SYMBOLES Dans ce guide et/ou sur la machine, les symboles suivants sont utilisés : AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes Indique un risque de blessure, de perte de vie ou d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des instructions de ce guide Toujours porter des lunettes de protection Toujours porter un masque de protection...
Page 10
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a)!Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Page 11
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h)! Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser.
permettant de la fixer sur un support ferme et solide au moyen de vis de Ø6 mm f)! Avant de démarrer le touret à meuler pour la première fois, vérifiez l’état des meules au moyen d’un test sonore. Une meule en parfait état est censée produire un son clair lorsqu’on la frappe délicatement avec un maillet en plastique (ou avec un morceau de bois).
AVERTISSEMENT !! La machine doit être montée à un endroit où elle peut se tenir fermement, par exemple sur un établi, ou elle doit être boulonnée à un support solide. !! Tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant la mise en marche de la machine.
Page 15
s'emmêler lorsqu'ils entrent en contact avec l’accessoire en rotation, ce qui peut mener l’accessoire à percer dans votre corps. >! Nettoyez régulièrement les bouches d’air de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le boîtier et l'accumulation importante de poussière métallique peut entraîner des risques électriques.
Montage/ remplacer le support d'outil (montage. 3) Les supports d'outils doivent être fixés sur le côté du carter de la machine, comme illustré, à l'aide des boutons de verrouillage (6a), des rondelles (6b) et des rondelles élastiques (6c) fournis. S'assurer que l'écart entre le bord du support d'outil et la meule ne dépasse pas 2mm. Pour plus d'informations, reportez-vous à...
Page 17
appropriée Brancher la fiche dans une prise adaptée. "! Branchez la fiche dans une prise électrique appropriée. "! AVERTISSEMENT ! Vérifier la tension ! La tension doit être conforme aux informations figurant sur l'étiquette de valeur nominale ! Allumer et éteindre >...
Tout en maintenant l'outil rotatif • Pour les travaux tels que le fraisage ou la gravure où la précision est requise, tenir l'outil rotatif comme un stylo. • Pour les travaux plus lourds comme la coupe ou le meulage, tenez l'outil dans la paume de votre main. 7.
Transport 1. Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer tout réglage, entretien ou entretien” 2. Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. 3. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sec et à l'abri du gel. 4. Rangez toujours le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de stockage idéale est comprise entre 10 et 30 °C.
Page 20
10. Dépannage Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l'utilisateur peut éliminer par lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Problème Cause possible Solution 1.1 non connecté...
Page 22
N° Description Qté N° Description Qté Vis cruciformes Rondelle à ressort Rondelle plate Protection de roue / gauche Rondelle de dents Écrou (gauche) Repose-outil / droite Gaine du cordon Bride d'alimentation Roue de meule Cordon d'alimentation La combinaison de trois vis Base du moteur Protection de roue inférieure/gauche Régulateur de vitesse...
Page 23
SÍMBOLOS En este manual y/o en la máquina se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA- Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente las instrucciones. De acuerdo con las normas de seguridad esenciales aplicables de las directivas europeas Indica riesgo de lesiones personales, pérdida de vidas o daños en la herramienta en caso de que no respetar las instrucciones de este manual Utilice siempre protección ocular...
Page 24
1)!Seguridad en el espac io de trabajo a)! Mantenga el espacio de trabajo limpio y bien iluminado. Las zonas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. b)! No use herramientas eléctricas en atmósferas explosivas como, por ejemplo, aquellas en las que hay presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
Page 25
4) Uso y cuidado de una herramienta eléctrica a)! No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para su el uso que le va a dar. Al usar la herramienta correcta conseguirá un trabajo mejor hecho, de forma más segura y a la velocidad para la que se diseñó.
g)! Ajuste el protector de chispas con frecuencia para compensar el desgaste de la muela, mantenga la distancia entre el protector de chispas y la muela lo más pequeña posible y en cualquier caso que no sea mayor de 2 mm. h)! Sustitución de la muela esmeriladora.
12. Selector de velocidad 13. Botón de encendido/apagado 14. Tapa de la escobilla de carbón 15. Guarda protectora/izquierda 16. Guarda protectora/derecha 4.DATOS TÉCNICOS MODELO Nº 120MBG2-200.2 TENSIÓN NOMINAL 220-240V ~ 50 Hz POTENCIA NOMINAL DE ENTRADA 120W S1 VELOCIDAD NOMINAL EN VACÍO 0-9900/min TAMAÑO DE LA MUELA DE RECTIFICADO...
correctamente colocada y de que las piezas móviles de la máquina funcionan sin problemas. "! Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los de la red eléctrica. "! Utilice solamente un diámetro de muela que se ajuste a las marcas de la etiqueta de características y a la información sobre el diámetro del agujero de la muela.
Page 29
riesgos eléctricos. > No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden provocar que estos materiales se incendien. > No utilice ningún accesorio de la herramienta que requiera refrigerantes líquidos. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar descargas eléctricas. Como con todas las herramientas eléctricas, el uso de esta máquina implica riesgos potenciales.
Montaje de la extensión flexible (Ensamblado. 4) Retire siempre de la máquina la herramienta giratoria (no suministrada con la máquina, debe ser comprada por el usuario) con la extensión flexible cuando no se necesite. Introduzca el pomo de bloqueo de la extensión flexible (10) en la conexión de la extensión flexible (9) en el extremo del protector de la muela (16).
Page 31
Interruptor de control de velocidad La máquina está equipada con un control de velocidad variable. Para aumentar la velocidad: • Gire el interruptor de control de velocidad (12) en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir la velocidad: •...
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el producto, desconéctelo de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza. ¡ADVERTENCIA! Realice solamente las reparaciones y los trabajos de mantenimiento según estas instrucciones. Los demás trabajos deben ser realizados por un especialista cualificado. 1.! Mantenga el producto limpio.
8.RECICLAJE Y ELIMINACIÓN ¡CUIDADO! Este producto ha sido marcado con un símbolo relativo a la eliminación de los desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto no debe ser echado en los basureros domésticos sino depositado en un punto de recogida conforme con la Directiva europea RAEE.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los supuestos fallos de funcionamiento suelen deberse a causas que los usuarios pueden resolver por sí mismos. Por lo tanto, revise el producto con ayuda de este apartado. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse rápidamente. Problema Posible causa Solución...
Page 36
N.º Descripción Cantidad N.º Descripción Cantidad Tornillos Phillips Tornillo Arandela de presión Arandela plana Protector de muela/izquierda Arandela dentada Soporte de la Tuerca (izquierda) herramienta/derecho Revestimiento del cable de Brida alimentación Muela de afilado (muela de Cable de alimentación rectificado) La combinación de tres Base del motor tornillos...
Page 37
SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina os seguintes símbolos são utilizados para: ADVERTÊNCIA - Reduzir o rico de lesão, o utilizador deve ler cuidadosamente as instruções De acordo com as normas de segurança essenciais aplicáveis pelas diretivas europeias O não cumprimento das instruções neste manual pode levar a riscos de lesões pessoais, perda de vida ou danos na ferramenta Utilize sempre proteção ocular.
Page 38
1) Segurança da área de trabalho a)!Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são mais propensas a acidentes. b)!Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, assim como na presença de líquidos, gases o poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar as poeiras ou fumos.
Page 39
ferramenta elétrica correta, ao ritmo para o qual foi concebida, irá realizar um trabalho melhor e mais seguro. b)!Se o interruptor não ligar e desligar, não utilize a ferramenta elétrica. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada através do interruptor representa perigo e deve ser reparada. c)!Desligue a ficha da fonte de energia e/ou, se possível, remova o conjunto da bateria da ferramenta elétrica antes de realizar qualquer tipo de ajustes, mudança de acessórios ou armazenar ferramentas elétricas.
Page 40
forma segura à ferramenta elétrica e colocadas de forma que o nível máximo de segurança possa ser atingido. As características de proteção servem para proteger o utilizador de peças partidas ou de contactos acidentais com os discos de amolar. j)! O suporte da ferramenta deve ser montado de forma que a distância entre o disco de amolar e o suporte da ferramenta seja, no máximo, de 2mm.
4. DADOS TÉCNICOS MODELO N.º 120MBG2-200.2 TENSÃO ESTIPULADA 220-240V ~ 50 Hz POTÊNCIA NOMINAL DE ENTRADA 120W S1 VELOCIDADE NOMINAL SEM CARGA 0-9900/min TAMANHO DO DISCO DE AMOLAR Ø 75mm x 20 x Ø 10mm EXTENSÃO FLEXÍVEL 2.3kg "#$% DECLARAÇÃO DE VALORES EMISSÃO SONORA EM CONFORMIDADE COM A EN 62841-1 E A EN 62841-3-4 NÍVEL PONDERADO DE PRESSÃO SONORA...
Page 42
>! Utilize sempre máscara para poeiras e óculos de proteção. >! O contacto ou o respirar poeiras tóxicas/nocivas geradas pela ação da amoladora de metais com acabamentos em tinta pode ser perigoso para si e para quem o rodeia. >! Esta ferramenta elétrica não deve ser utilizada para amolar a húmido. Utilize-a apenas para amolar a seco.
Page 43
!! Ligue a máquina a uma tomada de contacto de proteção devidamente instalada. Retire a tomada principal antes de iniciar trabalhos de manutenção, reinicialização ou montagem do dispositivo! Coloque todas as partes fornecidas numa superfície plana. Agrupe as partes iguais. Observação: Caso sejam compostos por um parafuso (cabeça redonda / ou sextavada), porcas sextavadas e anilhas, a anilha deve ser colocada debaixo da porca.
Page 44
!! Utilize proteção para cabelos para cobrir os cabelos compridos. !! Quando necessário, utilize equipamento de proteção individual. ADVERTÊNCIA! Não utilize o produto até que este esteja devidamente instalado numa bancada de trabalho. !! A máquina deve ser instalada num local onde fique fixa, p. ex. numa bancada de trabalho, ou deve ser aparafusada a um suporte forte.
durante demasiado tempo uma ferramenta para não provocar o sobreaquecimento. Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, verifique o acessório em busca de "! lascas ou fissuras nos discos de lixa ou cabos soltos ou partidos. Segure a peça a trabalhar com as duas mãos e segure-a no suporte de peças a trabalhar. "! Pressione a peça a trabalhar contra o disco de afiar com a pressão adequada.
Para renovar ou mudar os discos de amolar, siga os próximos passos: Desligue o aparelho e desconecte-o da rede de alimentação. Retire os parafusos (4c) da proteção do disco (15&16) e depois retire a proteção do disco (15&16). Retire a porca (4b) do eixo utilizando uma chave de aperto (não fornecida). A porca do eixo direito tem uma rosca direita;...
5.!A sua reclamação para a garantia apenas será processada se: !! Conseguir provar a data de compra através de um recibo !! Não tiverem sido efetuadas reparações e/ou substituições por terceiros !! O aparelho não tiver sido utilizado de forma inapropriada (sobrecarga da máquina ou acessórios não aprovados) !! Não existirem danos causados por influências externas ou corpos estranhos como areia ou pedras.
Page 49
N.º Descrição Qde. Nº Descrição Parafusos Phillips Parafuso Anilha de mola Anilha plana proteção de disco/ esquerda Anilha dentada Porca (esquerda) Suporte da ferramenta/ direito Revestimento do cabo de Flange alimentação Disco de amolar Cabo de alimentação Combinação de três parafusos Base do motor Proteção do disco inferior/ esquerdo Controlo de velocidade...
Page 50
SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di danni corporali, l’utente deve attentamente leggere le istruzioni !"# In conformità con gli standard di sicurezza essenziali applicabili delle direttive europee Indica il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all'utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.
Page 51
1) Sicurezza dell’area si lavoro a)! Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano a incidenti b)! Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili Gli utensili elettrici creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi. c)! Tenere lontani bambini e passanti mentre si utilizza un elettroutensile.
Page 52
dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare " accidentalmente l'elettroutensile. d)! Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non abbiano dimestichezza con l'elettroutensile o queste istruzioni di utilizzare l'elettroutensile.
Page 53
2.USO PREVISTO Questo apparecchio è destinato alla smerigliatura e alla lucidatura di superfici metalliche. Questo apparecchio è adatto a diverse applicazioni, a seconda dell'accessorio installato. Questo apparecchio è un utensile combinato destinato alla smerigliatura e alla lucidatura di metallo, plastica e altri materiali utilizzando dischi abrasivi adatti. L'albero flessibile è...
4.DATI TECNICI 120MBG2-200.2 &%'#((%)*+ 220-240V ~ 50 Hz ,#*$-%*#)*%&-*.(# 120W S1 "%,#*/.)*%&-*.(#)-*)#*,0.,. 0-9900/min 1#(%2-,3).)14%,%)*%&-*.(# Ø 75mm x 20 x Ø 10mm '-&5)&%(.)'-)60#$.,40. .(7#0%)6(#$$-7-(# 2.3kg "#$% '-28-.0./-%*#)'#-)1.(%0-)'-)#&-$$-%*#)$%*%0.)$#2%*'%)#*)9:;<=)#)#*)9:;<=>?>< LpA: 82.8dB (A) (-1#((%)'-)"0#$$-%*#)$%*%0.)"%*'#0.,% LwA : 95.8dB (A) (-1#((%)'-)"%,#*/.)$%*%0.)"%*'#0.,% k: 3dB (A) -*2#0,#//. AVVERTENZA "!il valore di emissione sonora totale è...
Page 55
> Il contatto o l’ispirazione di polveri nocive/tossiche prodotte dalla smerigliatura di metalli rifiniti con vernice al piombo può essere pericoloso per l'utente e per le persone circostanti. > Questo elettroutensile non deve essere utilizzato per la smerigliatura a umido. Utilizzare solo per la smerigliatura a secco.
Page 56
corrispondano a quelli della rete elettrica. - Collegare l'apparecchio a una presa di contatto di protezione correttamente installata. Estrarre la spina prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, reimpostazione o montaggio del dispositivo! Posizionare tutti pezzi in dotazione su una superficie piana. Raggruppare i pezzi uguali. Nota: In caso di composti tra bullone (a testa tonda / o esagonale), dadi esagonali e rondelle, la rondella deve essere inserita sotto il dado.
Page 57
!! Se necessario, indossare dispositivi di protezione individuale adeguati. AVVERTENZA! Non utilizzare il prodotto finché non è stato installato saldamente su un banco di lavoro. !! La macchina deve essere posizionata in modo che possa stare in posizione eretta, ad esempio su un banco di lavoro, oppure deve essere imbullonata a un supporto robusto.
in modo netto e senza riscaldare eccessivamente la punta dell'utensile. Tuttavia, è necessario prestare attenzione a non affilare un utensile in maniera eccessiva o troppo a lungo, nel caso in cui si verifichi un surriscaldamento. "! Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'accessorio, ad esempio le mole abrasive per verificare la presenza di schegge e crepe, per verificare la presenza di fili allentati o incrinati.
Sostituzione della mola (Manutenzione. 1) Se la mola è consumata al punto da non poter più impostare una distanza di 2 mm dal supporto del pezzo e dal parascintille, oppure se le mole sono danneggiate o profondamente scanalate, la mola deve essere sostituita.
9. GARANZIA 1.! I prodotti sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai-da-te. Offriamo una garanzia . Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono 5 anni sorgere. Non sono possibili ulteriori reclami di qualsiasi natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
Page 62
Descrizione Qtà Descrizione Qtà Viti Phillips Vite Rondella a molla Rondella piatta Protezione lama / sinistra Rondella dente Dado (sinistra) Supporto / destra Rivestimento del cavo di Flangia alimentazione Mola di smerigliatura Cavo Combinazione di tre viti Base motore Protezione lama inferiore / sinistra Regolatore velocità...
Page 63
ΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και στο ηχάνη α χρησι οποιούνται τα ακόλουθα σύ βολα: ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τι οδηγίε Σε συ όρφωση ε τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλεία των ευρωπαϊκών οδηγιών...
Page 64
1) Ασφάλεια χώρου εργασία ιατηρείτε τον χώρο εργασία καθαρό και καλά φωτισ ένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι αυξάνουν την πιθανότητα ατυχή ατο ii.! Μη χρησι οποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνο έκρηξη , όπω σε χώρου ε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δη ιουργούν σπινθήρε , οι οποίοι πορεί...
Page 65
viii.! Μην αφήσετε την οικειότητα που έχετε από τη συχνή χρήση εργαλείων να σα εφησυχάσει, αγνοώντα τι αρχέ ασφάλεια του εργαλείου. Μια απρόσεκτη κίνηση πορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυ ατισ ό σε κλάσ ατα του δευτερολέπτου. 4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου i.! Μην...
Page 66
ε) Το ηχάνη α πρέπει να συναρ ολογηθεί σταθερά σε κατάλληλο έρο . ιατίθενται τέσσερι οπέ (9) για στερέωση ε βίδε Ø 6 mm σε σταθερή και στέρεα βάση.. στ) Πριν θέσετε σε λειτουργία τον επιτραπέζιο λειαντήρα για πρώτη φορά, ελέγξτε του τροχού λείανση ε...
Page 68
!! Πριν το ηχάνη α τεθεί σε λειτουργία, πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύ ατα και οι συσκευέ ασφαλεία . !! Πρέπει να είναι δυνατή η ελεύθερη λειτουργία του τροχού λείανση . !! Πριν ενεργοποιήσετε το διακόπτη ON/OFF, βεβαιωθείτε ότι ο τροχό έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι τα κινού...
Page 69
τραβάει τη σκόνη έσα στο περίβλη α και η εγάλη συσσώρευση εταλλική σκόνη πορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξία . > Μη χρησι οποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρε ενδεχο ένω προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των υλικών. > Μη χρησι οποιείτε προσαρτή ατα του εργαλείου που απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών...
Page 70
Συναρ ολόγηση / Αντικατάσταση του στηρίγ ατο εργαλείων (Συναρ ολόγηση. 3) Πρέπει να τοποθετήσετε τα στηρίγ ατα εργαλείων στο πλάι του περιβλή ατο του ηχανή ατο , όπω φαίνεται στην εικόνα, χρησι οποιώντα τι λαβέ ασφάλιση (6α), τι ροδέλε (6β) και τι ελατηριωτέ...
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Ελέγξτε την τάση! Η τάση πρέπει να συ ορφώνεται ε τι πληροφορίε στην πινακίδα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή! Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση > Ενεργοποιήστε το ηχάνη α, θέτοντα τον διακόπτη (7) στη θέση «I» > Απενεργοποιήστε το ηχάνη α, θέτοντα τον διακόπτη (7) στη θέση «0» Γυάλισ...
Page 72
Αντικατάσταση τροχού λείανση (Συντήρηση. 1) Εάν ο τροχό λείανση έχει φθαρεί σε ση είο όπου πλέον δεν πορεί να ρυθ ιστεί απόσταση 2 mm από το στήριγ α για τε άχια εργασία και τον εκτροπέα σπινθήρων ή εάν οι τροχοί έχουν υποστεί ζη ιά ή έχουν βαθιέ...
9.ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί ε τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητα DIY. Επίση , προσφέρου ε 5 ετών εγγύηση για αυτό. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώ ατα που πορεί να παρουσιαστούν σχετικά ε τα υλικά και την κατασκευή. εν καλύπτονται άλλε αξιώσει που σχετίζονται ε άτο α ή/και υλικά, οποιασδήποτε...
Page 76
SYMBOLE W niniejszej instrukcji i/lub na maszynie używane są następujące symbole: OSTRZEŻENIE- Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi dokładnie przeczytać instrukcję. Zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa dyrektyw europejskich. Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Zawsze stosować...
Page 77
a)! Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub ciemne miejsca sprzyjają wypadkom. b)! Nie należy używać elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c)! Podczas pracy z elektronarzędziem należy nie dopuszczać...
Page 78
zaprojektowane. b)!Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza lub nie wyłącza urządzenia. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c)!Należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć akumulator, jeśli jest odłączany, z narzędzia elektrycznego przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów lub przed jego przechowywaniem.
Page 79
h)!Wymienić tarczę szlifierską, jeżeli uległa takiemu zużyciu, że nie można już ustawić dystansu 2 mm od wspornika przedmiotu obrabianego i od iskrownika, w takim to przypadku należy wymienić tarczę szlifierską. i)! Należy zawsze używać elementów ochronnych i osłon tarcz zamontowanych lub dostarczonych z tym elektronarzędziem.
oporów. !! Przed podłączeniem maszyny do zasilania należy upewnić się, że parametry sieci elektrycznej są takie jak dane na tabliczce znamionowej. !! Należy używać wyłącznie ściernic o średnicy całkowitej i średnicy otworu takich jak podano na etykiecie znamionowej. 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI >...
Page 82
>Nie należy używać żadnych przystawek do narzędzia, które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących może spowodować porażenie prądem. Podobnie jak w przypadku wszystkich elektronarzędzi, z używaniem tego urządzenia wiążą się potencjalne zagrożenia. Dlatego należy koniecznie przeczytać, zrozumieć i stosować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa.
Page 83
pomiędzy podpory narzędzia a styczną akcesorium był zawsze większy niż 85o. Montaż elastycznego przedłużacza (Montaż.4) Zawsze zdejmuj z maszyny narzędzie obracające (nie jest dostarczane razem z urządzeniem, musi ono zostać zakupione przez użytkownika) z elastycznym przedłużeniem, kiedy nie jest ono potrzebne. Włożyć...
Page 84
OSTRZEŻENIE! Sprawdzić napięcie! Napięcie musi być zgodne z informacjami podanymi na etykiecie urządzenia! Włączanie i wyłączanie > Aby uruchomić maszynę należy ustawić włącznik (13) w pozycji "I". > Aby wyłączyć maszynę należy ustawić włącznik (13) w pozycji "0". Przełącznik regulacji prędkości obrotowej Maszyna wyposażona jest w regulację...
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do kontroli, konserwacji i czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i pozostawić do ostygnięcia! OSTRZEŻENIE! Naprawy i prace konserwacyjne należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszelkie inne prace muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę! 1.! Produkt należy utrzymywać...
4. Zawsze przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Idealna temperatura przechowywania wynosi od 10 do 30°C. 5. Zalecamy używanie oryginalnego opakowania do przechowywania lub przykrycie produktu odpowiednią płachtą w celu ochrony przed kurzem. 8. RECYKLING I UTYLIZACJA UWAGA! Produkt ten został oznaczony symbolem dotyczącym usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych.
10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzane usterki wynikają często z przyczyn, które użytkownik może sam usunąć. Dlatego należy sprawdzić produkt korzystając z tej części instrukcji. W większości przypadków problem można szybko rozwiązać. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1.1 Nie jest podłączony do 1.1. Podłącz zasilanie zasilania 1.2.
Page 89
Opis Ilść. Opis Ilść. Śruby krzyżowe Śruba Sprężynowa podkładka Płaska podkładka osłona tarczy / lewa Podkładka zębata Nakrętka (lewa) Podpora narzędziowa/prawa Kołnierz Osłona kabla zasilającego Ściernica Przewód zasilający Trzy śruby krzyżowe Podstawa silnika Dolna osłona tarczy / lewa Regulator prędkości obrotowej Adapter Płaska podkładka Śruby samogwintujące...
Page 104
IMBOLURI Următoarele simboluri sunt folosite în acest manual și/sau pe echipament: AVERTISMENT - Pentru a reduce riscul de vătămare, utilizatorul trebuie să citească cu aten ie instruc iunile În conformitate cu standardele esen iale de siguran ă aplicabile ale directivelor europene Indică...
Page 105
re eaua electrică (cu fir) sau la unealta electrică cu acumulator (fără fir). 1) Siguran a zonei de lucru a)!Păstra i zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate sau întunecate favorizează accidentele. b)!Nu folosi i uneltele electrice în atmosfere explozive, de exemplu în prezen a unor lichide inflamabile, gaze saupraf.
Page 106
4) Utilizarea și între inerea uneltelor electrice a)!Nu for a i unealta electrică. Folosi i unealta electrică potrivită pentru aplica ia dumneavoastră. O unealtă electrică adecvată va func iona mai bine și mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. b)!Nu utiliza i unealta electrică...
Page 107
condi ii de siguran ă la scula electrică și setate astfel încât să poată fi atins nivelul maxim de siguran ă. Caracteristicile de protec ie sunt acolo pentru a proteja utilizatorul de bucă i rupte și de contactul accidental cu discurile de polizare. j)! Suportul pentru scule trebuie asamblat astfel încât distan a dintre discul de polizare și suportul pentru scule să...
14. Capac perie de cărbune 15. protec ie roată / stânga 16. protec ie roată / dreapta 4. DATE TEHNICE MODEL NR. 120MBG2-200.2 TENSIUNE NOMINALĂ 220-240V ~ 50 Hz PUTERE NOMINALĂ DE INTRARE 120W S1 VITEZA NOMINALĂ FĂRĂ SARCINĂ 0-9900/min DIMENSIUNE DISC DE POLIZARE Ø...
Page 109
> Expunerea prelungită la zgomot de mare intensitate poate duce la pierderea auzului. > Purta i întotdeauna o mască de praf și ochelari de protec ie. > Contactul cu sau inhalarea prafului nociv/toxic produs prin polizarea metalului care este finisat cu vopsea cu plumb poate fi periculos pentru utilizator și pentru persoanele din jur.
Page 110
"!Înainte de a conecta echipamentul la sursa de alimentare, asigura i-vă că datele de pe plăcu a de identificare sunt identice cu cele ale sursei de alimentare. "!Conecta i echipamentul la o priză de protec ie instalată corespunzător. Scoate i ștecherul din priză înainte de a efectua orice lucrări de între inere, resetare sau asamblare a dispozitivului! Așeza i toate piesele furnizate pe o suprafa ă...
Page 111
AVERTISMENT! Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie bezpiecznie zainstalowane na stole warsztatowym. !! Urządzenie należy ustawić tak, aby mogło stać stabilnie, np. na stole warsztatowym lub zostać przykręcone do solidnego uchwytu. !! Zanim podłączysz maszynę do prądu, upewnij się, że dane na tabliczce znamionowej są takie same jak Twojej sieci.
Page 112
Utilizarea sculei rotative Utiliza i o menghină sau alt dispozitiv de prindere adecvat pentru a fixa piesa de prelucrat. Folosirea mâinii pentru a ine piesa de prelucrat poate fi periculoasă. Men ine i întotdeauna o strângere fermă pe echipament. ine i degetele departe de instrumentul rotativ.
Page 113
Scoate i piuli a (4b) de pe ax folosind o cheie (nu este furnizată). Piuli a de pe axul din dreapta are filet în dreapta; piuli a de pe axul din stânga are filet stânga. Scoate i flanșa exterioară (4a) din ax. Așeza i noul disc pe ax.
Page 114
5. Cererea dvs. privind garan ia poate fi procesată numai dacă: !!Dovada datei achizi iei poate fi furnizată sub forma unei chitan e !!Nu au fost efectuate repara ii și/sau înlocuiri de către ter i !!Unealta nu a fost supusă unei utilizări necorespunzătoare (supraîncărcarea mașinii sau montarea unor accesorii neaprobate).
Page 116
Descriere Cant. Descriere Cant Șuruburi Phillips Șurub Șaibă elastică Șaibă plată protec ie roată / stânga Șaibă din ată Piuli ă (stânga) Suport sculă/dreapta Flanșă Manta cablu de alimentare Disc de polizare Cablu de alimentare Combina ia de trei Bază motor șuruburi Protec ie disc inferior / Regulator de viteză...
Page 117
SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: WARNING-To reduce the risk of injury, user must read instructions carefully In accordance with essential applicable safety standards of European directives Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non- observance of the instructions in this manual Always wear eye protection Always wear mask protection...
Page 118
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a)!Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b)!Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 119
d)!Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e)!Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
2. INTEND USE The mini bench grinder is designed for grinding and polishing metal surfaces. The rotary tool is designed for various applications depending on the fitted accessory. The double-wheel grinder is a combination tool for the grinding and polishing of metals, plastics and other materials using the appropriate grinding wheels.
Page 122
the bonding strength of the wheel and cause it to fail. >! This bench grinder should only be used when stationary. Secure to a solid, even surface. >! Do not use any accessories that have not been specially designed and recommended for this power tool by the manufacturer.
tighten the nuts and bolts prior to final assembly, final assembly cannot be performed. Assembling/Replace the spark deflectors (Assembly. 1&2) WARNING! The mini grinder must never be used without the spark deflectors attached. Proceed as follows to assembly or replace the spark deflectors: Slide the screw(5a) through the hole in spark deflector bracket and tighten using the nut (5b).( Assembly.
Page 124
!! Allow grinding wheel to reach full speed before using Mounting the bench grinder The machine is to be assembled firmly on a suitable place. e.g. on a workbench or machine stand. Ensure that the mains connection is located not more than approx.100–150cm from the place of fixation.
• The accessories for rotary tool is recommend like grinding pins, grinding rolled, grinding stone, molding cutters, polishing cones. etc. • Control the maximum recommended diameter of mounted wheels, threaded cones and plugs shall not exceed 55mm and that the maximum recommended diameter of sanding accessories shall not exceed 80mm.
1. Remove the plug before carrying out any adjustment, servicing or maintenance” 2. Clean the product as described above. 3. Store the product and its accessories in a dry, frost-free place. 4. Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 and 30°C.
10. TROUBLE SHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the user can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. Problem Possible cause Solution 1.1. Connect to power supply 1.1 Not connected to power supply 1.2.
Page 129
Description Qty. Description Qty. Phillips screws Screw Spring washer Flat wahser wheel guard /left Teeth washer Nut (left) Tool rest/right Flange Power cord jacket Grinding wheel Power cord The combination of three Motor base screws Bottom wheel guard/left Speed controller Adaptor Flat wahser Self-tapping screws...
Page 130
BENCH GRINDER producto | 84830621 - EAN Code: 3276007483437 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do Industrial Type Design Reference: 120MBG2-200.2 produto:| DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou de...
Page 131
Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 84830621 - EAN Code: 3276007483437 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 120MBG2-200.2 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| SN SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSSSSSS : Supplier Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
Page 132
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos. Questo prodotto può...
Need help?
Do you have a question about the 120MBG2-200.2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers