Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 210

Quick Links

Mode d' e mploi
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Instructions Manual
EN
Traduction des instructions d' o rigine / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcja oryginalna / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale /
EN Original instructions
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
5
YEARS
Guarantee*
EAN CODE : 3276007766110
Manual de Instruções
PT
Інструкція З Експлуатації
UA
2100AG2-230.5001
Angle Grinder
FR Meuleuse d'angle
ES Amoladora angular
PT Rebarbadora angular
IT Smerigliatrice angolare
EL Γωνιακό τριβείο
PL Szlifierka kątowa
UA Кутова шліфувальна машина
RO Polizor unghiular
EN Angle grinder
Manuale di Istruzioni
IT
Manual de Instrucţiuni
RO

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2100AG2-230.5001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dexter Laundry 2100AG2-230.5001

  • Page 1 2100AG2-230.5001 YEARS Angle Grinder Guarantee* FR Meuleuse d’angle ES Amoladora angular PT Rebarbadora angular IT Smerigliatrice angolare EL Γωνιακό τριβείο PL Szlifierka kątowa UA Кутова шліфувальна машина RO Polizor unghiular EN Angle grinder EAN CODE : 3276007766110 Mode d’ e mploi Manual de Instrucciones Manual de Instruções...
  • Page 2 Veuillez lire attentivement le mode d’ e mploi et respecter les consignes données. Ce mode d’ e mploi vous permet de vous familiariser avec le produit, son utilisation adéquate et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’ e mploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure. SYMBOLES Lisez attentivement le manuel d’instructions Cet avis de danger met en garde contre les dommages causés à...
  • Page 3 SYMBOLES Travail de conformité eurasiatique. Symbole DEEE pour les opérations de recyclage. Marquage de conformité indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables. Toujours manipuler à deux mains Ne pas utiliser le protecteur pour des opérations de découpe Débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique Appareil de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à...
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. Utilisation prévue de la meuleuse d’angle Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Résolution de problèmes 8. Recyclage 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des pièces 11. Déclaration de conformité CE...
  • Page 5: El 1. Utilisation Prévue De La Meuleuse D'angle Dexter

    1. UTILISATION PRÉVUE DE LA MEULEUSE D’ANGLE DEXTER Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’ e mploi et le conserver pour consultation ultérieure. La meuleuse d’angle est destinée à meuler et à couper le métal ou le carrelage sans utiliser d’ e au. Après avoir déballé...
  • Page 6: Sécurité De La Zone De Travail

    SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL A. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 7: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Page 8: Maintenance Et Entretien

    E. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’ o util électrique. En cas de dommages, faire réparer l’...
  • Page 9 D NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES QUI N’ONT PAS ÉTÉ SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS ET SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L’OUTIL. LE SIMPLE FAIT QU’UN ACCESSOIRE PUISSE ÊTRE FIXÉ SUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE NE GARANTIT PAS UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ. E LA VITESSE ASSIGNÉE DE L’ACCESSOIRE DOIT ÊTRE AU MOINS ÉGALE À LA VITESSE MAXIMALE INDIQUÉE SUR LE MARQUAGE DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE.
  • Page 10 J ÉLOIGNER LES PERSONNES PRÉSENTES DE LA ZONE DE TRAVAIL EN RESPECTANT UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ. TOUTE PERSONNE PÉNÉTRANT DANS LA ZONE DE TRAVAIL DOIT PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE. DES FRAGMENTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER OU UN ACCESSOIRE BRISÉ...
  • Page 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Recul et avertissements associés : Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation, et l’...
  • Page 12 B. La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée de manière à ne pas dépasser le bord du protecteur de meule. Une meule montée de manière inadéquate qui dépasse la lèvre du protecteur de meule ne peut pas être protégée correctement. C.
  • Page 13 D. Ne pas redémarrer l’ o pération de coupe tant que la meule se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de reprendre prudemment la coupe. Si l’ o util électrique est redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, sortir de la pièce ou reculer.
  • Page 14 3. DESCRIPTION Bouton de commutation Carter de protection (carter 2 en 1 230 mm) Levier de verrouillage du carter Bouton de verrouillage Poignée auxiliaire Clé de serrage Boîtier d'engrenage Flasque extérieure avec filetage Poignée principale Flasque intérieure Bouton pour poignée rotative...
  • Page 15: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 2100AG2-230.5001 Tension nominale : 220-240 V~ Puissance nominale 2100 W Vitesse nominale à vide 6 500 min Diamètre du disque 230 mm Alésage du disque : 22,2 mm Filetage de la broche : Niveau de pression acoustique :...
  • Page 16 NOTE : La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’ é mission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d’ e ssai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils ; La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’...
  • Page 17: Fonctionnement Général

    FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 1. Si vous venez d’installer un accessoire ou si vous commencez une période de travail, testez le disque en le laissant tourner pendant une minute avant de l’appliquer sur la pièce. ATTENTION ! N’utilisez jamais un accessoire qui est tombé. Les accessoires déséquilibrés ou endommagés peuvent abîmer la pièce à usiner, endommager l’...
  • Page 18 UTILISATION DU CARTER DE PROTECTION À FIXATION RAPIDE POUR LA COUPE Pour les opérations de coupe, utilisez toujours le carter de protection spécifique dédié aux opérations de découpe. Le carter de protection à fixation rapide pour la coupe ne convient qu’aux petites opérations de découpe et d’...
  • Page 19 Installation ou déplacement du carter de protection AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la meuleuse d’angle est éteinte et débranchée du secteur. Selon qu’il s’agit de couper ou de meuler, choisissez le bon carter de protection. Si vous n’utilisez pas le bon carter, vous risquez de vous blesser.
  • Page 20 Montez la flasque extérieure C sur la broche. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour la verrouiller fermement, puis serrez la flasque externe avec la clé dans le sens horaire. Laissez la meuleuse d’angle tourner à vide pendant au moins une minute avec le disque de meulage ou de coupe correctement monté.Si le disque vibre, il doit être immédiatement remplacé.
  • Page 21 SURCHARGE Le moteur de votre meuleuse d’angle droit peut être endommagé en cas de surcharge. Cela est dû à une pression de fonctionnement excessive sur une période prolongée. Vous ne devez donc pas essayer d’accélérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si la pression exercée sur la meuleuse est faible, permettant ainsi d’...
  • Page 22: Entretien

    6. ENTRETIEN Rangez toujours la meuleuse d’angle dans un endroit non-accessible par les enfants. La température idéale de stockage se situe entre 10 °C et 30 °C. Il est conseillé d’utiliser l’ e mballage d’ o rigine pour le rangement ou de placer la meuleuse d’angle dans un chiffon ou un boîtier adéquat afin de la protéger de la poussière.
  • Page 23: Résolution De Problèmes

    7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problèmes Causes probables Action corrective L’interrupteur marche/arrêt peut être défectueux. L’appareil ne démarre Réparation par le service pas. clientèle. Moteur défectueux Serrer l’ é crou du disque de L’ é crou de la meuleuse est desserré. meuleuse.
  • Page 24: Garantie

    9. GARANTIE PRÉFACE Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Lors du processus de conception et de fabrication de nos produits, nous déployons tous les efforts possibles pour garantir une qualité exceptionnelle qui répond aux besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT, SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 25 Qu’aucune détérioration ne soit survenue à la suite d’un mauvais réglage du carburateur. Qu’il n’y ait pas eu de forçage, de manipulation incorrecte, d’utilisation non autorisée ou d’accident. Qu’il n’y ait pas eu de détérioration due à une surchauffe résultant de l’ o bstruction du bloc ventilateur. Qu’aucun travail n’ait été...
  • Page 26: Vue Éclatée Avec Liste Des Pièces

    10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES PIÈCES...
  • Page 27 10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES PIÈCES N ° DÉSIGNATION QTÉ N ° DÉSIGNATION QTÉ Écrou à flasque Armature Bouclier Type A Palier Flasque Manchon de palier Carter de protection Guide du ventilateur Joint du réservoir d’huile Vis à tête cylindrique Stator Rondelle-ressort Couvercle de brosse...
  • Page 28 Lea atentamente el manual de instrucciones y respete las indicaciones. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con el producto, el uso correcto y las instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro para usos futuros. SÍMBOLOS Lea atentamente el manual de instrucciones Este aviso de peligro advierte de daños al aparato o a otros bienes o de lesiones personales.
  • Page 29 SÍMBOLOS Trabajo de conformidad euroasiática. Símbolo RAEE para la operación de reciclado. Marcado de conformidad que indica que el producto cumple las normativas técnicas ucranianas aplicables. Utilizar siempre con las dos manos No utilice la guarda de protección para operaciones de corte Desconecte el enchufe de la toma de corriente Máquina de clase II - Doble aislamiento - No necesita ningún enchufe con toma de tierra...
  • Page 30 ÍNDICE 1. Uso previsto de la amoladora angular Dexter 2. Instrucciones de seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Funcionamiento 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Reciclado 9. Garantía 10. Despiece con lista de piezas 11. Declaración CE de conformidad...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    1. USO PREVISTO DE LA AMOLADORA ANGULAR DEXTER Gracias por adquirir este producto. Lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas. La amoladora de ángulo está pensada para amolar y cortar metal o azulejos sin utilizar agua. Una vez desempaquetado, asegúrese de que el producto esté...
  • Page 32: Seguridad En El Área De Trabajo

    SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO A. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propensas a accidentes. B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
  • Page 33 B. Utilice un equipo de protección individual. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de protección, como la mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. C. Impida que el dispositivo se encienda de forma accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la toma de corriente, recogerla o transportarla.
  • Page 34 D. Almacene las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados. E.
  • Page 35 C NO MODIFIQUE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA QUE FUNCIONE DE UN MODO PARA EL QUE NO ESTÉ ESPECÍFICAMENTE DISEÑADA Y ESTABLECIDO POR EL FABRICANTE DE LA HERRAMIENTA. UNA MODIFICACIÓN DE ESTE TIPO PUEDE PROVOCAR UNA PÉRDIDA DE CONTROL Y CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
  • Page 36 PUEDE PROVOCAR PÉRDIDA DE AUDICIÓN. J MANTENGA A LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS A UNA DISTANCIA SEGURA DEL ÁREA DE TRABAJO. TODA PERSONA QUE ENTRE EN LA ZONA DE TRABAJO DEBE LLEVAR EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. LOS FRAGMENTOS DE LA PIEZA DE TRABAJO O DE UN ACCESORIO ROTO PUEDEN SALIR DESPEDIDOS Y CAUSAR LESIONES MÁS ALLÁ...
  • Page 37 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Retroceso brusco y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina a un disco giratorio, un plato de apoyo, un cepillo o cualquier otro accesorio que se pinza o se engancha. Los pinzamientos o enganches provocan un rápido calado del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada se vea forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atasco.
  • Page 38 Advertencias de seguridad específicas para operaciones de amolado y corte por abrasión: A. Utilice únicamente los tipos de disco recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros.
  • Page 39 D. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar en el corte con cuidado. El disco puede atascarse, levantarse o producir un retroceso brusco si la herramienta eléctrica se vuelve a poner en marcha en la pieza de trabajo. E.
  • Page 40 3. DESCRIPCIÓN Cubierta de protección (guarda 2 en 1 de 230 mm) Botón interruptor Botón de bloqueo Palanca de bloqueo de la Llave de ajuste guarda de protección Brida con rosca exterior Empuñadura auxiliar Brida interior Caja de engranajes Botón para empuñadura giratoria Empuñadura principal...
  • Page 41: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo 2100AG2-230.5001 Tensión nominal 220-240 V~ Potencia nominal (w) 2100 W reforzados de diamante y 6500 min aglomerado Diámetro del disco 230 mm Diámetro del disco 22,2 mm Rosca de husillo Nivel de presión acústica LpA : 97,0 dB(A)
  • Page 42 NOTA: Los valores totales declarados de vibraciones y los valores declarados de emisión de ruido se han medido de conformidad con un método de comprobación estándar y pueden utilizarse para comparar distintas herramientas. Los valores totales declarados de vibraciones y los valores declarados de emisión de ruido también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Page 43: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Si acaba de instalar un accesorio o está comenzando un período de trabajo, pruebe el disco dejándolo girar durante un minuto antes de aplicarlo a la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un accesorio que se haya caído. Los accesorios desequilibrados o dañados pueden dañar la pieza de trabajo y la herramienta, así...
  • Page 44 USO DE LA GUARDA DE PROTECCIÓN RÁPIDA PARA CORTAR Para cortar, utilice siempre la guarda de protección específica para las operaciones de corte. La guarda de protección de sujeción rápida para corte es adecuada únicamente para operaciones pequeñas de corte y de marcado poco profundo. ADVERTENCIA: El tipo de guarda de protección debe coincidir con el tipo de disco para proporcionar la máxima protección al operario en caso de rotura del disco.
  • Page 45 Instalación o retirada de la guarda de protección ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Dependiendo de si su operación es cortar o amolar, seleccione la guarda de protección correcta. Si no se utiliza la guarda adecuada para la operación, podrían producirse lesiones.
  • Page 46 de la brida. Monte la brida exterior C sobre el husillo. Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquearlo firmemente y, a continuación, apriete la brida exterior con la llave en el sentido de las agujas del reloj. Deje que la amoladora angular funcione al ralentí durante, al menos, 1 minuto con el disco de amolado o de cortar correctamente montado.
  • Page 47: Almacenamiento Y Eliminación

    SOBRECARGA El motor de su amoladora angular puede dañarse en caso de sobrecarga. Esto es el resultado de una presión de trabajo excesiva durante un periodo prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar la velocidad de trabajo, aumentando la presión sobre la máquina. Los discos abrasivos son más eficaces si solo se ejerce una ligera presión sobre la amoladora, evitando así...
  • Page 48: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO Guarde siempre la amoladora angular en un lugar inaccesible para los niños. La temperatura ideal de almacenamiento oscila entre 10 °C y 30 °C. Se recomienda utilizar el embalaje original para su almacenamiento o cubrir la amoladora angular con una tela o una cubierta adecuada para protegerla del polvo.
  • Page 49: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas probables Acciones correctivas El interruptor de encendido/apagado puede estar defectuoso La herramienta no se Reparación por atención al cliente enciende Motor defectuoso Apretar la tuerca del disco La tuerca del disco abrasivo está floja abrasivo Las herramientas de amolado no se mueven aunque el...
  • Page 50 9. GARANTÍA PREÁMBULO Gracias por elegir este producto. Al diseñar y fabricar nuestros productos, nos esforzamos al máximo para garantizar una excelente calidad que satisfaga las necesidades de los usuarios. ¡IMPORTANTE! LEA EL PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS BÁSICAS DE SEGURIDAD QUE CONTIENE Y GUÁRDELO CUIDADOSAMENTE.
  • Page 51 Que no haya existido funcionamiento forzado, manipulación inadecuada, uso no autorizado ni accidentes. Que no se haya producido ningún deterioro debido al sobrecalentamiento resultante de una obstrucción del bloque del ventilador. Que no se hayan llevado a cabo trabajos en el producto por parte de una persona no cualificada, y que no se hayan realizado reparaciones incorrectas.
  • Page 52 10. DESPIECE CON LISTA DE PIEZAS...
  • Page 53 10. DESPIECE CON LISTA DE PIEZAS N.º DENOMINACIÓN CANT. N.º DENOMINACIÓN CANT. Tuerca con brida Casquillo de rodamiento Carcasa tipo A Guía del ventilador Brida Tornillo Guarda de protección Estátor Junta de aceite Tornillo tornillo de cabeza hueca 1 Cubierta de la escobilla Tornillo Placa de características técnicas...
  • Page 54 Leia atentamente as instruções de funcionamento e respeite as indicações dadas. Utilize estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a sua utilização correta e as instruções de segurança. Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro para futuras utilizações. SÍMBOLOS Ler cuidadosamente o manual de instruções Este aviso de perigo alerta para a possibilidade de danificar o aparelho ou outros...
  • Page 55 SÍMBOLOS Trabalho de conformidade euroasiático. Símbolo REEE para reciclagem. Marcação da conformidade do produto com os regulamentos técnicos aplicáveis da Ucrânia. Utilizar sempre com as duas mãos Não utilizar a proteção para operações de corte Desligar a ficha de alimentação da tomada elétrica Máquina de classe II - Isolamento duplo - Não é...
  • Page 56 CONTEÚDO 1. Utilização prevista para a rebarbadora angular Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Reciclagem 9. Garantia 10. Vista explodida com lista de peças 11. Declaração de conformidade...
  • Page 57 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA PARA A REBARBADORA ANGULAR DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as presentes instruções de funcionamento e guarde-as para consulta futura. A rebarbadora angular destina-se a esmerilar e cortar metal ou azulejos sem o uso de água. Depois de abrir a embalagem, certifique-se de que o produto está...
  • Page 58: Segurança Na Área De Trabalho

    SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. B. Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar as poeiras ou os fumos.
  • Page 59 B. Utilize equipamento de proteção individual. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de proteção, tal como uma máscara de proteção contra poeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auditiva utilizados para condições apropriadas reduzirá os danos pessoais. C. Prevenção de arranque involuntário. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à...
  • Page 60 D. Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções possam operar a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores não formados. E.
  • Page 61 C NÃO CONVERTA ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA PARA OPERAR DE MODO PARA O QUAL ELA NÃO TENHA SIDO ESPECIFICAMENTE CONCEBIDA E ESPECIFICADO PELO FABRICANTE. UMA CONVERSÃO DESTE TIPO PODE LEVAR À PERDA DO CONTROLO E CAUSAR FERIMENTOS PESSOAIS GRAVES. D NÃO UTILIZE ACESSÓRIOS QUE NÃO TENHAM SIDO ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS E ESPECIFICADOS PELO FABRICANTE DA FERRAMENTA.
  • Page 62 DEVE SER CAPAZ DE FILTRAR AS PARTÍCULAS GERADAS PELA APLICAÇÃO EM QUESTÃO. A EXPOSIÇÃO PROLONGADA A RUÍDOS DE ALTA INTENSIDADE PODE CAUSAR PERDA DE AUDIÇÃO. J MANTENHA AS PESSOAS PRESENTES NO LOCAL A UMA DISTÂNCIA SEGURA DA ÁREA DE TRABALHO. QUALQUER PESSOA QUE ENTRE NA ÁREA DE TRABALHO DEVE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL.
  • Page 63: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA TODAS AS OPERAÇÕES Ressalto e avisos relacionados O ressalto é uma reação súbita de uma mó rotativa, almofada de apoio, escova ou qualquer outro acessório comprimido ou preso. O acessório comprimido ou preso provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica não controlada seja impulsionada na direção oposta à...
  • Page 64 Avisos de segurança específicos para operações de esmerilagem e corte abrasivo: A. Utilize e apenas os tipos de mó recomendados para a sua ferramenta elétrica e a proteção designada para a mó selecionada. As mós para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida não podem ser protegidas adequadamente e não são seguras.
  • Page 65 C. Se a mó estiver a emperrar ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que pare completamente. Nunca tente retirar a mó de corte enquanto estiver em movimento, caso contrário pode ocorrer um ressalto.
  • Page 66 3. DESCRIÇÃO Botão do interruptor Cobertura de proteção (proteção 2 em 1 de 230 mm) Alavanca de bloqueio da Botão de bloqueio proteção Chave inglesa Punho auxiliar Flange exterior com rosca Caixa de velocidades Flange interior Punho principal Botão para punho rotativo...
  • Page 67: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo 2100AG2-230.5001 Tensão nominal: 220-240 V~ Potência nominal 2100 W velocidade nominal sem 6500 min carga : Diâmetro do disco 230 mm Orifício do disco: 22,2 mm Rosca do fuso: Nível de pressão sonora: LpA : 97,0 dB(A)
  • Page 68 NOTA: O(s) valor(es) total(is) de vibração declarado(s) e o(s) valor(es) declarado(s) de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para comparar uma ferramenta com outra; O(s) valor(es) total(is) declarado da vibração e o(s) valor(es) declarado(s) de emissão de ruído pode(m) também ser utilizado(s) para uma avaliação preliminar da exposição.
  • Page 69 OPERAÇÕES GERAIS 1. Se acabou de instalar um acessório ou está a iniciar um período de trabalho, teste o disco deixando-o rodar durante um minuto antes de o aplicar na peça de trabalho. AVISO! Nunca utilize um acessório que tenha caído. Acessórios desequilibrados ou danificados podem danificar a peça de trabalho, danificar a ferramenta e causar tensões que podem provocar a falha do acessório.
  • Page 70 UTILIZAÇÃO DA PROTEÇÃO RÁPIDA PARA CORTE Para operações de corte, utilize sempre a proteção específica para operações de corte A proteção rápida para corte é adequada somente para pequenas operações de corte e entalhes pouco profundos. AVISO! O tipo de proteção deve corresponder ao tipo de mó para proporcionar a máxima proteção ao operador se a mó...
  • Page 71 Instalação ou remoção da cobertura de proteção AVISO: Certifique-se de que a rebarbadora angular está desligada e desconectada da fonte de alimentação. Dependendo se a operação é de corte ou de esmerilagem, selecione a cobertura de proteção correta. A não utilização da proteção correta para a operação pode resultar em ferimentos. Ao utilizar uma mó de esmerilar ou de corte, a proteção deve ser colocada na ferramenta de modo a que o lado fechado da cobertura de proteção aponte sempre para o operador.
  • Page 72 certificando-se de que o furo encaixa no degrau da flange. Monte a flange externa C sobre o fuso. Prima o botão de bloqueio do fuso para o bloquear firmemente e, em seguida, aperte a flange externa com a chave inglesa no sentido dos ponteiros do relógio. Deixe a rebarbadora funcionar em marcha lenta durante pelo menos 1 minuto com o disco de esmerilar ou de corte corretamente montado;...
  • Page 73 SOBRECARGA O motor da sua rebarbadora angular reta pode ser danificado em caso de sobrecarga. Isto resulta de uma pressão de trabalho excessiva durante um período prolongado. Por isso, não deve tentar acelerar a velocidade de trabalho aumentando a pressão na sua máquina. Os discos abrasivos trabalham mais eficientemente se for exercida apenas uma ligeira pressão na máquina de esmerilagem, evitando assim uma queda na velocidade de retificação.
  • Page 74 6. MANUTENÇÃO Guarde a rebarbadora e os seus acessórios num local escuro, seco, sem gelo e bem ventilado. Guarde sempre a rebarbadora num local inacessível a crianças. A temperatura ideal de armazenamento é entre 10 °C e 30 °C. Recomendamos utilizar a embalagem original para armazenar ou cobrir a rebarbadora angular com um pano ou invólucro adequado para proteger do pó.
  • Page 75: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva O interruptor de ligar/desligar pode estar danificado. Repare através do serviço de O dispositivo não arranca assistência ao cliente Motor avariado A porca do disco de esmerilagem está Aperte a porta do disco de As ferramentas de solta esmerilar...
  • Page 76 9. GARANTIA PREFÁCIO Obrigado por escolher este produto. Ao conceber e fabricar os nossos produtos, dedicamos todos os nossos esforços para garantir uma qualidade excelente que satisfaça as necessidades dos utilizadores. IMPORTANTE! LEIA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO, SIGA OS AVISOS DE SEGURANÇA BÁSICA NELE CONTIDOS E GUARDE-O COM CUIDADO.
  • Page 77 Que não se tenha verificado qualquer deterioração em resultado de uma regulação incorreta do carburador. Que o dispositivo não tenha sido forçado, tenha havido um manuseamento incorreto, utilização não autorizada ou acidentes Que não se tenha registado qualquer deterioração devido a sobreaquecimento, resultante de obstrução do bloco do ventilador.
  • Page 78 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Page 79 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DE PEÇAS N.º DESIGNAÇÃO N.º DESIGNAÇÃO Porca da flange Rolamento Invólucro tipo A Anel de rolamento Flange Guia do ventilador Proteção Parafuso Vedante para óleo Estator Parafuso de cabeça cilín- Parafuso drica Tampa da escova Parafuso Placa de identificação Arruela da mola...
  • Page 80 Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento e rispettare le indicazioni fornite. Utilizzare le presenti istruzioni di funzionamento per familiarizzare con il prodotto, il suo corretto utilizzo e le istruzioni di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni di funzionamento in un luogo sicuro per future consultazioni. SIMBOLI Leggere attentamente il manuale di istruzioni La presente informativa sui rischi mette in guardia da eventuali danni all’apparecchio o...
  • Page 81 SIMBOLI Conformità euroasiatica rispettata. Simbolo RAEE per le operazioni di smaltimento. Marchio di conformità dei prodotti alla normativa tecnica ucraina applicabile. Utilizzare sempre con entrambe le mani Non utilizzare il carter di protezione per operazioni di taglio Scollegare la spina dalla presa di corrente Macchina di classe II - Doppio isolamento - Non occorre alcuna spina con messa a terra...
  • Page 82 INDICE 1. Uso previsto della smerigliatrice angolare Dexter 2. Istruzioni di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Utilizzo 6. Manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 8. Riciclaggio 9. Garanzia 10. Vista esplosa con elenco dei componenti 11. Dichiarazione di conformità marchio CE...
  • Page 83: Istruzioni Di Sicurezza

    1. USO PREVISTO DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le presenti istruzioni di funzionamento e conservarle per eventuali riferimenti futuri. La smerigliatrice angolare è destinata alle operazioni di smerigliatura e taglio di metallo o piastrelle senza l’uso di acqua.
  • Page 84: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO A. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. B. Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono innescare un incendio in presenza di polveri o fumi.
  • Page 85 C. Prevenire l’avvio accidentale. Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, prima di sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione "OFF". Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è...
  • Page 86 E. Mantenere elettroutensili e relativi accessori in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate, che i componenti non siano danneggiati e che non sussistano altri problemi in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dell’ e lettroutensile. Se l’ e lettroutensile è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente.
  • Page 87 D NON UTILIZZARE ACCESSORI NON ESPRESSAMENTE PROGETTATI E SPECIFICATI DAL PRODUTTORE DELL'UTENSILE. IL FATTO CHE UN ACCESSORIO SIA INNESTABILE SULL'ELETTROUTENSILE NON È GARANZIA DI UN CORRETTO FUNZIONAMENTO. E LA VELOCITÀ NOMINALE DELL'ACCESSORIO DEVE ESSERE ALMENO EQUIVALENTE ALLA VELOCITÀ MASSIMA RIPORTATA SULL'ELETTROUTENSILE. GLI ACCESSORI CON UNA VELOCITÀ DI ROTAZIONE SUPERIORE A QUELLA NOMINALE POSSONO ROMPERSI ED ESSERE ESPULSI A GRANDE VELOCITÀ.
  • Page 88 J TENERE GLI ASTANTI A DISTANZA DI SICUREZZA DALL'AREA DI LAVORO. CHIUNQUE ACCEDA ALL'AREA DI LAVORO DEVE INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE. ESISTE INFATTI IL RISCHIO CHE FRAMMENTI DEI PEZZI LAVORATI O DI UN ACCESSORIO ROTTO VENGANO PROIETTATI OLTRE L'AREA IMMEDIATAMENTE CIRCOSTANTE LO SPAZIO DI LAVORO, CAUSANDO LESIONI PERSONALI.
  • Page 89 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI Contraccolpo e avvertenze correlate Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell'utensile che si ha quando una mola, un platorello, una spazzola o qualsiasi altro accessorio in rotazione si inceppa o si blocca. L'inceppamento o il blocco provoca un brusco arresto della rotazione dell'accessorio, spingendo l'elettroutensile incontrollato nella direzione opposta rispetto al senso di rotazione nel punto di inceppamento.
  • Page 90 Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di smerigliatura e taglio: A. Utilizzare esclusivamente mole del tipo indicato per l'elettroutensile in questione e l'apposito carter di protezione destinato alla mola scelta. L'impiego di mole non adatte all'elettroutensile non consente all'operatore di proteggerle adeguatamente e, quindi, di usarle in sicurezza.
  • Page 91 B. Non posizionarsi con il corpo in linea con la mola in rotazione o dietro di essa. Quando la mola, nel punto di lavoro, si allontana dal corpo dell'operatore, il possibile contraccolpo potrebbe proiettare la mola stessa e l'elettroutensile direttamente nella sua direzione. C.
  • Page 92 3. DESCRIZIONE Copertura di protezione (carter di Tasto interruttore protezione 2 in 1 230 mm) Leva di blocco del carter di Pulsante di blocco protezione Chiave per dadi a flangia Impugnatura ausiliare Flangia esterna con filettatura Trasmissione Flangia interna Impugnatura principale Pulsante per impugnatura rotante...
  • Page 93: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 2100AG2-230.5001 Tensione nominale: 220-240 V~ Potenza nominale 2100W regime a vuoto nominale: 6500 min Diametro del disco 230mm Diametro foro: 22,2 mm Filettatura dell'alberino: Livello di pressione sonora: LpA : 97,0 dB(A) Incertezza KpA : 3,0 dB(A)
  • Page 94: Funzionamento

    NOTA: il/i valore/i totale/i delle vibrazioni dichiarato/i e il/i valore/i di emissione sonora dichiarato/i sono stati misurati secondo un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare l'elettroutensile con altri apparecchi analoghi. Il/I valore/i totale/i delle vibrazioni dichiarato/i e il/i valore/i di emissione sonora dichiarato/i possono essere utilizzati anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
  • Page 95: Funzionamento Generale

    FUNZIONAMENTO GENERALE 1. Se si è appena installato un accessorio o si sta per iniziare un lavoro di una certa durata, testare il disco facendolo ruotare a vuoto per un minuto prima di utilizzare l'elettroutensile sul pezzo da lavorare. AVVERTENZA! Non utilizzare mai un accessorio che sia caduto. Gli accessori danneggiati o che ruotano sbilanciati possono danneggiare il pezzo da lavorare, l'elettroutensile e sottoporre l'accessorio stesso a sollecitazioni che possono causarne un malfunzionamento.
  • Page 96 UTILIZZO DEL CARTER DI PROTEZIONE A REGOLAZIONE RAPIDA PER IL TAGLIO Per le operazioni di taglio, utilizzare sempre il carter di protezione specifico per il taglio. Il carter di protezione a regolazione rapida per il taglio è adatto solo a piccole operazioni di taglio e di intaglio superficiale.
  • Page 97 Installazione o movimentazione del carter di protezione AVVERTENZA: assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e disconnessa dall'alimentazione elettrica. Selezionare il carter di protezione adatto a seconda che si debba eseguire un'operazione di smerigliatura o di taglio. L'uso del carter sbagliato può causare lesioni personali. Quando si utilizza una moda abrasiva o da taglio, il carter di protezione deve essere montato sull'utensile in modo che il lato chiuso sia sempre rivolto verso l'operatore.
  • Page 98 Montare la flangia esterna C sull’alberino. Premere il pulsante di blocco dell'alberino per bloccarlo bene, quindi serrare la flangia esterna con l'apposita chiave in senso orario. Accendere la smerigliatrice angolare facendola girare a vuoto per 1 minuto con il disco per smerigliatura o taglio correttamente assemblato;...
  • Page 99 SOVRACCARICO Il motore della smerigliatrice angolare può subire danni in caso di sovraccarico. Il sovraccarico si verifica in caso di pressione di esercizio eccessiva per un periodo di tempo prolungato. Pertanto non si deve tentare di accelerare la velocità di lavorazione aumentando la pressione sull'elettroutensile. I dischi abrasivi funzionano in modo più...
  • Page 100: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE Conservare sempre la smerigliatrice angolare fuori dalla portata dei bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 10 °C e 30 °C. Si raccomanda di riporre la smerigliatrice angolare nella confezione originale o di coprirla con un panno o un involucro adatti a proteggerla dalla polvere.
  • Page 101: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Probabili cause Misura correttiva L'interruttore On/Off potrebbe essere difettoso. Rivolgersi al servizio assistenza Il dispositivo non si avvia per la riparazione Motore difettoso Serrare il dado del disco Il dado del disco abrasivo è allentato abrasivo Il disco abrasivo non si muove nonostante il...
  • Page 102: Garanzia

    9. GARANZIA INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto. Nella progettazione e fabbricazione dei nostri prodotti ci impegniamo al massimo per garantire un’ e ccellente qualità che soddisfi le esigenze degli utenti. IMPORTANTE! PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE IL PRESENTE MANUALE, ATTENERSI ALLE AVVERTENZE DI SICUREZZA DI BASE IN ESSO RIPORTATE E CONSERVARLO CON CURA.
  • Page 103 Non si sono verificati deterioramenti dovuti a un'impostazione non corretta del carburatore. Non si sono verificati casi di utilizzo non autorizzato, incidenti, forzature o movimentazione impropria. Non sono presenti deterioramenti dovuti a surriscaldamento derivante dall'ostruzione del blocco ventola. Non sono stati effettuati interventi sul prodotto da una persona non competente e non si è tentato di realizzare riparazioni non corrette.
  • Page 104 10. VISTA ESPLOSA CON ELENCO DEI COMPONENTI...
  • Page 105 10. VISTA ESPLOSA CON ELENCO DEI COMPONENTI DESIGNAZIONE Q.TÀ DESIGNAZIONE Q.TÀ Dado flangiato 28 Manicotto cuscinetto Schermo tipo A 29 Deflettore Flangia 30 Vite Protezione Statore Guarnizione olio 32 Vite Vite a brugola 33 Coprispazzola Vite 34 Targhetta Rondella elastica 35 Molla del supporto spazzola Coperchio anteriore...
  • Page 106 ∆ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε λειτουργία και ακολουθήστε τι υποδείξει που δίνονται στι ση ειώσει . Χρησι οποιήστε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία για να εξοικειωθείτε ε το προϊόν, τη σωστή χρήση και τι οδηγίε ασφαλεία . Φυλάξτε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία σε ασφαλέ έρο για ελλοντική χρήση. ΣΥΜΒΟΛΑ...
  • Page 107 ΣΥΜΒΟΛΑ Ευρασιατικό έργο συ όρφωση . Σύ βολο WEEE για την ανακύκλωση. Σή ανση συ όρφωση ότι το προϊόν συ ορφώνεται ε του ισχύοντε τεχνικού κανονισ ού τη Ουκρανία . Πρέπει να χρησι οποιείται πάντα και ε τα δύο χέρια Μην...
  • Page 108 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προοριζό ενη χρήση του γωνιακού τριβείου Dexter 2. Οδηγίε ασφαλεία 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά δεδο ένα 5. Λειτουργία 6. Συντήρηση 7. Αντι ετώπιση προβλη άτων 8. Ανακύκλωση 9. Εγγύηση 10. Ανάπτυγ α και κατάλογο ανταλλακτικών 11. ∆ήλωση συ όρφωση EC...
  • Page 109: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ DEXTER Σα ευχαριστού ε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. ∆ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία και φυλάξτε τι για ελλοντική αναφορά. Το γωνιακό τριβείο προορίζεται για τρόχισ α και κοπή και βούρτσισ α ετάλλου ή πλακιδίων χωρί τη χρήση νερού.
  • Page 110: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ A. ∆ιατηρείτε την περιοχή εργασία καθαρή και καλά φωτισ ένη. Οι ακατάστατε και σκοτεινέ περιοχέ αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκληση ατυχη άτων. B. Μην χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικέ ατ όσφαιρε , όπω παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων και σκόνη . Τα ηλεκτρικά εργαλεία δη ιουργούν σπίθε που πορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη...
  • Page 111 B. Χρησι οποιείτε ατο ικό εξοπλισ ό προστασία . Φοράτε πάντα προστασία για τα άτια. Ο προστατευτικό εξοπλισ ό , όπω η άσκα για σκόνη, τα αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλεία ή η προστασία τη ακοή που χρησι οποιούνται αναλόγω των συνθηκών ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση προσωπικού τραυ...
  • Page 112 D. Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία όταν δεν χρησι οποιούνται σε ση είο που δεν τα φτάνουν παιδιά και ην επιτρέπετε σε άτο α που δεν είναι εξοικειω ένα ε το ηλεκτρικό εργαλείο ή αυτέ τι οδηγίε να το λειτουργήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια χρηστών που δεν...
  • Page 113 C ΜΗΝ ΜΕΤΑΤΡΕΠΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΤΡΟΠΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΠΟΙΟ ∆ΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕ∆ΙΑΣΤΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΚΑΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ∆ΕΝ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΟΥ. ΜΙΑ ΤΕΤΟΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Ο∆ΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. D ΜΗΝ...
  • Page 114 ΤΗ ΣΚΟΝΗ Η Ο ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΙΛΤΡΑΡΕΙ ΤΑ ΣΩΜΑΤΙ∆ΙΑ ΠΟΥ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Η ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΕ ΘΟΡΥΒΟ ΥΨΗΛΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΑΚΟΗΣ. J ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΠΑΡΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΩΝ.
  • Page 115 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ανάκρουση και σχετικέ προειδοποιήσει Η ανάκρουση είναι ια αιφνίδια αντίδραση όταν ο περιστρεφό ενο τροχό , το τακάκι τοποθέτηση , η βούρτσα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτη α έχει πιαστεί ή έχει ε πλακεί. Το πιάσι ο ή η ε πλοκή προκαλεί γρήγορο σβήσι ο του...
  • Page 116 Προειδοποιήσει ασφαλεία ειδικέ για εργασίε τροχίσ ατο και κοπή ε λείανση: A. Χρησι οποιείτε όνο τύπου τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο και το ειδικό προστατευτικό που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγ ένο τροχό. Τροχοί που δεν έχει σχεδιαστεί για το ηλεκτρικό...
  • Page 117 C. Εάν ο τροχό αγκώσει ή εάν η κοπή διακοπεί για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έχρι ο τροχό να στα ατήσει εντελώ . Μην επιχειρήσετε σε κα ία περίπτωση να αφαιρέσετε τον τροχό αποκοπή από το ση είο κοπή ενώ ο...
  • Page 118 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κου πί-διακόπτη Κάλυ α προστασία (προστατευτικό 2 σε 1, 230 mm) Μοχλό ασφάλιση Κου πί ασφάλιση προστατευτικού Κλειδί Βοηθητική λαβή Εξωτερική φλάντζα ε σπείρω α Κιβώτιο ταχυτήτων Εσωτερική φλάντζα Κύρια λαβή Κου πί περιστρεφό ενη λαβή...
  • Page 119 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ Μοντέλο 2100AG2-230.5001 Ονο αστική τάση: 220-240 V~ Ονο αστική ισχύ 2100 W ονο αστική ταχύτητα χωρί 6500 min φορτίο : ιά ετρο δίσκου 230 mm ια έτρη α δίσκου: 22,2 mm Σπείρω α άξονα Στάθ η ηχητική πίεση...
  • Page 120 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι δηλω ένε συνολικέ τι έ κραδασ ών και οι δηλω ένε τι έ εκπο πή θορύβου έχουν ετρηθεί σύ φωνα ε ια τυπική έθοδο δοκι ή και πορούν να χρησι οποιηθούν για τη σύγκριση εργαλείων. Οι δηλω ένε συνολικέ τι έ κραδασ ών και οι δηλω ένε τι έ εκπο πή θορύβου πορούν επίση να χρησι...
  • Page 121: Γενικη Λειτουργια

    ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Εάν όλι εγκαταστήσατε ένα εξάρτη α ή ξεκινάτε ια περίοδο εργασία , δοκι άστε τον δίσκο αφήνοντά τον να περιστραφεί για ένα λεπτό πριν τον εφαρ όσετε στο τε άχιο εργασία . ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησι οποιείτε ποτέ εξαρτή ατα εάν έχουν πέσει. Τα εκτό ισορροπία ή κατεστρα ένα εξαρτή ατα πορεί να...
  • Page 122 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΚΟΠΗ Για εργασία κοπή , χρησι οποιείτε πάντα το ειδικό προστατευτικό που προορίζεται για τι εργασίε κοπή . Το γρήγορο προστατευτικό κοπή είναι κατάλληλο όνο για ικρέ εργασίε κοπή και ρηχέ εγκοπέ . ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ο τύπο του προστατευτικού πρέπει να ταιριάζει ε τον τύπο του δίσκου για να παρέχει έγιστη προστασία...
  • Page 123 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προστατευτικού καλύ ατο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το γωνιακό τριβείο είναι απενεργοποιη ένο και το φι του αποσυνδεδε ένο από την κεντρική παροχή. Ανάλογα ε το εάν η εργασία σα είναι κοπή ή τρόχισ α, επιλέξτε το σωστό προστατευτικό κάλυ α. Εάν δεν χρησι...
  • Page 124 Στερεώστε την εξωτερική φλάντζα πάνω από τον άξονα. Πατήστε το κου πί ασφάλιση του άξονα για να ασφαλίσει σταθερά τον άξονα και, στη συνέχεια, σφίξτε δεξιόστροφα την εξωτερική φλάντζα ε το κλειδί. Αφήστε το γωνιακό τριβείο στο ρελαντί για τουλάχιστον 1 λεπτό ε τον δίσκο τροχίσ ατο ή κοπή σωστά συναρ...
  • Page 125 ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ Ο κινητήρα τη δεξιά γωνία του ηχανή ατο τροχίσ ατο ενδέχεται να υποστεί βλάβη, όταν υπερφορτώνεται. Αυτή προκαλείται από την υπερβολική πίεση κατά την εργασία για παρατετα ένη χρονική περίοδο. Συνεπώ , θα πρέπει να προσπαθείτε να ην επιταχύνετε την ταχύτητα εργασία σα , αυξάνοντα την πίεση...
  • Page 126 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποθηκεύετε πάντα το γωνιακό τριβείο σε έρο που δεν είναι προσβάσι ο στα παιδιά. Η ιδανική θερ οκρασία αποθήκευση είναι εταξύ 10°C και 30°C. Συνιστάται να χρησι οποιήσετε την αρχική συσκευασία για αποθήκευση ή να καλύψετε το γωνιακό τριβείο ε κατάλληλο πανί...
  • Page 127: Αντιμετωπιση Προβληματων

    7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλή ατα Πιθανέ αιτίε Αντι ετώπιση Ο διακόπτη ενεργοποίηση / απενεργοποίηση πορεί να είναι Επισκευή από την εξυπηρέτηση Η συσκευή δεν εκκινείται ελαττω ατικό . πελατών Ελαττω ατικό κινητήρα Το παξι άδι του δίσκου τροχίσ ατο είναι Σφίξτε...
  • Page 128 9. ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σα ευχαριστού ε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασ ό και την κατασκευή των προϊόντων α , καταβάλλου ε κάθε προσπάθεια προκει ένου να διασφαλίσου ε την εξαιρετική του ποιότητα που θα ικανοποιεί τι ανάγκε των χρηστών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 129 Ότι το πρόβλη α δεν είναι θέ α φυσιολογική φθορά . Ότι οι απαιτού ενε εργασίε συντήρηση και επισκευή έχουν εκτελεστεί σωστά. Ότι δεν έχει ση ειωθεί υποβάθ ιση ω αποτέλεσ α λανθασ ένη ρύθ ιση του καρ πυρατέρ. Ότι δεν ασκήθηκε δύνα η και δεν υπήρξε ακατάλληλο χειρισ ό , η εξουσιοδοτη ένη χρήση ή ατυχή ατα Ότι...
  • Page 130 10. ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ...
  • Page 131 10. ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ Αρ. ΟΝΟΜΑΣΙΑ Ποσότητα Αρ. ΟΝΟΜΑΣΙΑ Ποσότητα Παξι άδι φλάντζα ακτύλιο ρουλε άν Προστατευτικό τύπου A Οδηγό ανε ιστήρα Φλάντζα Βίδα Προστατευτικό Στάτορα Παρέ βυσ α λαδιού Βίδα Βίδα κοίλη κεφαλή Κάλυ α ψήκτρα Βίδα Πινακίδα Ελατηριωτή...
  • Page 132 Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Niniejsza instrukcja obsługi służy do zapoznania się z produktem, jego poprawnym użytkowaniem i zaleceniami bezpieczeństwa. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania jej w przyszłości. SYMBOLE Dokładnie przeczytać...
  • Page 133 SYMBOLE Zgodność z dyrektywami euroazjatyckimi. Symbol Weee oznacza możliwość recyklingu. Oznaczenie potwierdzające zgodność produktu z przepisami technicznymi Ukrainy. Zawsze obsługiwać przy użyciu obu rąk Nie używać osłony do odcinania Odłączyć wtyczkę zasilania od gniazdka elektrycznego Urządzenie klasy II – Podwójna izolacja – Bez konieczności stosowania wtyczki z uziemieniem...
  • Page 134 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie szlifierki kątowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Rozwiązywanie problemów 8. Recykling 9. Gwarancja 10. Widok rozstrzelony z listą części 11. Deklaracja zgodności WE...
  • Page 135: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI KĄTOWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup tego produktu. Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Szlifierka kątowa jest przeznaczona do szlifowania i cięcia metalu lub płytek bez użycia wody. Po wypakowaniu zawartości opakowania należy się upewnić, czy produkt jest kompletny i dostępne są akcesoria (jeśli występują).
  • Page 136: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY A. Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. W nieuporządkowanych lub ciemnych miejscach może dochodzić do wypadków. B. Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. C.
  • Page 137 C. Nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania, podniesieniem lub przeniesieniem narzędzia upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub włączanie elektronarzędzi z włącznikiem pod napięciem może prowadzić do wypadków. D.
  • Page 138 E. Należy konserwować elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zakleszczone, czy nie są pęknięte i czy nie występują inne usterki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie jest uszkodzone, należy oddać je do naprawy przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
  • Page 139 D NIE UŻYWAĆ AKCESORIÓW, KTÓRE NIE ZOSTAŁY SPECJALNIE ZAPROJEKTOWANE I ZALECANE PRZEZ PRODUCENTA NARZĘDZIA. SAM FAKT, ŻE AKCESORIUM MOŻNA PRZYMOCOWAĆ DO ELEKTRONARZĘDZIA, NIE GWARANTUJE BEZPIECZNEJ PRACY. E PRĘDKOŚĆ ZNAMIONOWA AKCESORIÓW SZLIFIERSKICH MUSI BYĆ CO NAJMNIEJ RÓWNA MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI PODANEJ NA ELEKTRONARZĘDZIU. AKCESORIA DO SZLIFOWANIA PRACUJĄCE SZYBCIEJ NIŻ...
  • Page 140 J OSOBY POSTRONNE MUSZĄ PRZEBYWAĆ W BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD MIEJSCA PRACY. KAŻDA OSOBA WCHODZĄCA NA OBSZAR PRACY MUSI NOSIĆ ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ. FRAGMENTY PRZEDMIOTU OBRABIANEGO LUB USZKODZONEGO AKCESORIUM MOGĄ WYLECIEĆ I SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA POZA BEZPOŚREDNIM OBSZAREM DZIAŁANIA. K TRZYMAĆ ELEKTRONARZĘDZIE ZA IZOLOWANE POWIERZCHNIE CHWYTNE TYLKO PODCZAS WYKONYWANIA CZYNNOŚCI, W KTÓRYCH AKCESORIA MOGĄ...
  • Page 141 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WSZYSTKICH CZYNNOŚCI Odrzut i powiązane ostrzeżenia Odrzut to nagła reakcja na ściśnięte lub zaczepione obracające się tarcze, podkładkę, szczotkę lub inne akcesoria. Zaciśnięcie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie obracającego się osprzętu, co z kolei powoduje niekontrolowane wypychanie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu osprzętu w punkcie wiązania.
  • Page 142 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla szlifowania i cięcia ściernego: A. Używać wyłącznie typów tarcz zalecanych do danego elektronarzędzia i osłon stworzonych dla danej tarczy. Tarcze, dla których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane, nie mogą być odpowiednio osłonięte i są niebezpieczne. B. Powierzchnia szlifowania ściernic z wgłębieniem środkowym musi być zamontowana poniżej płaszczyzny krawędzi osłony.
  • Page 143 C. Jeżeli tarcza zostanie przyciśnięta, zaczepiona lub z jakiegokolwiek powodu przerywa cięcie, wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je w bezruchu, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbować wyjmować tarczy tnącej z miejsca cięcia, gdy tarcza jest w ruchu, ponieważ grozi to odrzutem.
  • Page 144 3. OPIS Pokrywa ochronna (osłona 2 w 1, 230 mm) Przycisk przełącznika Przycisk blokady Dźwignia blokująca osłonę Klucz do nakrętek Uchwyt Auxi Kołnierz zewnętrzny z gwintem Skrzynia biegów Kołnierz wewnętrzny Uchwyt główny Przycisk do uchwytu obrotowego...
  • Page 145: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Model 2100AG2-230.5001 Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Moc znamionowa 2100 W prędkość oceniona bez 6500 min obciążenia: Średnica tarczy 230 mm Średnica tarczy: 22,2 mm Gwint wrzeciona: Poziom ciśnienia LpA : 97,0 dB(A) akustycznego: Niepewny KpA : 3,0 dB(A)
  • Page 146 UWAGA: Deklarowana łączna wartość wibracji oraz deklarowana emisja hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą testów i mogą być używane do porównywania jednego narzędzia z innym; Deklarowana łączna wartość wibracji oraz deklarowana wartość emisji hałasu mogą być również używane we wstępnej ocenie narażenia.
  • Page 147 DZIAŁANIE OGÓLNE 1. Jeśli właśnie zainstalowano osprzęt lub rozpoczęto pracę, przetestować tarczę, pozwalając jej obracać się przez minutę przed zastosowaniem jej na obrabiany przedmiot. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać akcesoriów, które zostały upuszczone. Niewyważone lub uszkodzone akcesoria mogą uszkodzić obrabiany przedmiot, narzędzie i spowodować naprężenia, które mogą doprowadzić do uszkodzenia osprzętu. 2.
  • Page 148 UŻYWANIE SZYBKIEJ OSŁONY DO CIĘCIA Do cięcia należy zawsze używać specjalnej osłony do tego przeznaczonej. Szybka osłona do cięcia nadaje się tylko do drobnych operacji cięcia i płytkiego nacinania. OSTRZEŻENIE: Typ osłony musi odpowiadać typowi tarczy, aby zapewnić maksymalną ochronę operatora w przypadku pęknięcia tarczy.
  • Page 149 Instalowanie lub przenoszenie osłony ochronnej OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że szlifierka kątowa jest wyłączona i odłączona od źródła zasilania. W zależności od tego, czy praca polega na cięciu, czy szlifowaniu, należy wybrać odpowiednią osłonę ochronną. Użycie niewłaściwej osłony może spowodować obrażenia ciała. Podczas korzystania z tarczy do szlifowania lub przecinania osłona ochronna musi być...
  • Page 150 stopnia kołnierza. Zamontować zewnętrzny kołnierz C na wrzecionie. Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona, aby dobrze zablokować wrzeciono, a następnie dokręcić zewnętrzny kołnierz kluczem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Pozostawić szlifierkę kątową na biegu jałowym przez co najmniej 1 minutę z poprawnie zamontowaną tarczą szlifierską...
  • Page 151: Przechowywanie I Utylizacja

    PRZECIĄŻENIE Przeciążenie silnika szlifierki kątowej może spowodować jego uszkodzenie. Wynika to z nadmiernego ciśnienia roboczego występującego przez dłuższy czas. Dlatego nie należy próbować przyspieszać prędkości pracy poprzez zwiększanie nacisku na urządzenie. Tarcze ścierne pracują wydajniej, jeśli na szlifierkę wywierany jest niewielki nacisk, co pozwala uniknąć...
  • Page 152 6. KONSERWACJA Szlifierkę kątową należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Idealna temperatura przechowywania wynosi od 10°C do 30°C. Zalecamy używanie oryginalnego opakowania do przechowywania lub przykrycie szlifierki kątowej odpowiednią plandeką lub obudową w celu ochrony przed kurzem. TRANSPORT Wyłączyć...
  • Page 153: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Prawdopodobne przyczyny Działania naprawcze Przełącznik wł./wył. może być uszkodzony. Naprawa przez dział obsługi Urządzenie nie uruchamia się klienta Uszkodzony silnik Nakrętka tarczy szlifierskiej jest Dokręcić nakrętkę tarczy poluzowana szlifierskiej Narzędzia szlifierskie nie poruszają się, mimo że silnik Zablokowany napęd przez przedmiot pracuje obrabiany, pozostałe przedmioty obrabiane...
  • Page 154 9. GWARANCJA WSTĘP Dziękujemy za wybranie tego produktu. Projektując i wytwarzając nasze produkty, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować najwyższą jakość, spełniając potrzeby użytkowników. WAŻNE! PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ, PRZESTRZEGAĆ ZAWARTYCH W NIEJ PODSTAWOWYCH OSTRZEŻEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA I STARANNIE JĄ...
  • Page 155 Nie doszło do uszkodzeń z powodu przegrzania, w wyniku zatkania bloku wentylatora. Żadne prace przy produkcie nie były wykonywane przez nieuprawnioną osobę i nie podejmowano żadnych prób niewłaściwych napraw. Narzędzie nie było używane zdemontowane lub otwarte. Narzędzie nigdy nie znajdowało się w mokrym środowisku (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie…) Nie używano nieodpowiednich części, części niewyprodukowanych przez DEXTER, gdzie okazało się, że powodują...
  • Page 156 10. WIDOK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Page 157 10. WIDOK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI OZNACZENIE Ilość OZNACZENIE Ilość Nakrętka kołnierzowa Armatura Osłona Typ A Łożysko Kołnierz Tuleja łożyska Osłona Prowadnica wentylatora 1 Uszczelka olejowa Śruba Śruba z łbem Stojan gniazdowym Śruba Śruba Osłona szczotki Podkładka sprężysta Tabliczka znamionowa Przednia zaślepka Sprężyna szczotki Łożysko...
  • Page 158 Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь наведених вказівок. Використовуйте цю інструкцію з експлуатації для ознайомлення з пристроєм, правильним використанням та правилами техніки безпеки. Зберігайте цю інструкцію з експлуатації в безпечному місці для подальшого використання. СИМВОЛИ Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації Цей...
  • Page 159 СИМВОЛИ Знак Євразійської відповідності. Символ Weee для операції переробки. Знак відповідності, що підтверджує відповідність пристрою чинним в Україні технічним регламентам. Завжди працюйте двома руками Не використовуйте захисний кожух для операцій відрізання Вийміть вилку з розетки Машина класу II – Подвійна ізоляція – Заземлена вилка не потрібна...
  • Page 160 ЗМІСТ 1. Призначення кутової шліфувальної машини Dexter 2. Інструкції з техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Усунення несправностей 8. Утилізація 9. Гарантія 10. Розгорнуте зображення з переліком деталей 11. Декларація EC про відповідність...
  • Page 161: Інструкції З Техніки Безпеки

    1. ПРИЗНАЧЕННЯ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ DEXTER Дякуємо за те, що придбали цей пристрій. Прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для подальшого використання. Кутова шліфувальна машина призначена для шліфування, різання та зачищення металу або плитки без використання води. Після розкриття упакування переконайтеся, що пристрій укомплектовано всім необхідним приладдям (якщо таке...
  • Page 162: Електрична Безпека

    ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ В ЗОНІ ВИКОНАННЯ РОБІТ A. Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Безлад або погане освітлення в робочій зоні часто стають причиною нещасних випадків. B. Забороняється користуватися електроінструментом у вибухонебезпечній атмосфері – наприклад, такій, яка містить легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструмента утворюються іскри, через...
  • Page 163 B. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди використовуйте засоби для захисту органів зору. Використання у відповідних випадках засобів для захисту – респіраторів, протиковзного захисного взуття, касок і засобів для захисту органів слуху – зменшує ризик травмування. C. Запобігайте випадковому запуску обладнання. Перш ніж підключати інструмент до джерела живлення, піднімати...
  • Page 164 D. Коли електроінструмент не використовується, тримайте його далі від дітей. Не дозволяйте працювати з електроінструментом людям, які не знайомі з особливостями його роботи або не прочитали ці інструкції. У руках непідготовлених користувачів електроінструмент є небезпечним. E. Здійснюйте планове технічне обслуговування електроінструмента та приладдя. Перевіряйте рухомі...
  • Page 165 D НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИЛАДДЯ, ЯКЕ СПЕЦІАЛЬНО НЕ РОЗРОБЛЕНЕ І НЕ ВКАЗАНЕ ВИРОБНИКОМ ІНСТРУМЕНТУ. ЯКЩО ПРИЛАДДЯ МОЖНА ПРИКРІПИТИ ДО ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, ЦЕ ЩЕ НЕ ГАРАНТУЄ БЕЗПЕЧНОЇ РОБОТИ. E НОМІНАЛЬНА ШВИДКІСТЬ ОБЕРТАННЯ ПРИЛАДДЯ МАЄ ЩОНАЙМЕНШЕ ДОРІВНЮВАТИ МАКСИМАЛЬНІЙ ШВИДКОСТІ, ЗАЗНАЧЕНІЙ НА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІ. ПРИЛАДДЯ, ЩО ПРАЦЮЄ ЗІ ШВИДКІСТЮ, ВИЩОЮ...
  • Page 166 J СТОРОННІ ОСОБИ ПОВИННІ ПЕРЕБУВАТИ НА БЕЗПЕЧНІЙ ВІДСТАНІ ВІД РОБОЧОЇ ЗОНИ. ВСІ ОСОБИ, ЯКІ ВХОДЯТЬ ДО РОБОЧОЇ ЗОНИ, ПОВИННІ ВИКОРИСТОВУВАТИ ЗАСОБИ ІНДИВІДУАЛЬНОГО ЗАХИСТУ. УЛАМКИ РОБОЧОЇ ДЕТАЛІ АБО ЗЛАМАНОГО ПРИЛАДДЯ МОЖУТЬ РОЗЛІТАТИСЯ І ЗАВДАТИ ТРАВМИ ЗА МЕЖАМИ БЕЗПОСЕРЕДНЬОЇ ЗОНИ РОБОТИ. K ТРИМАЙТЕ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ ТІЛЬКИ ЗА ІЗОЛЬОВАНІ ПОВЕРХНІ, ВИКОНУЮЧИ ОПЕРАЦІЇ, ПІД...
  • Page 167 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОДАЛЬШІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ОПЕРАЦІЙ Віддача та пов’язані з нею застереження Віддача – це раптова реакція на затискання або зачеплення круга, що обертається, диска-підошви, щітки або іншого приладдя. Затискання або зачеплення призводить до швидкої зупинки приладдя, яке обертається, що, в свою...
  • Page 168 Особливі застереження з техніки безпеки під час шліфування та абразивного відрізання: A. Використовуйте тільки ті типи кругів, які рекомендовані для вашого електроінструменту, і спеціальний захисний кожух, призначений для обраного круга. При використанні кругів, для яких електроінструмент не був призначений, неможливо забезпечити належний захист і це небезпечно. B.
  • Page 169 C. Якщо круг заклинило або він припинив різання з будь-якої причини, вимкніть електроінструмент і тримайте його нерухомо до повної зупинки круга. Ніколи не намагайтеся вийняти відрізний круг з розрізу, коли круг рухається, інакше може статись віддача. З'ясуйте причину та здійснить коригувальні заходи...
  • Page 170 3. ОПИС Кнопка перемикача Захисна кришка (захист 2 в 1, 230 мм) Важіль блокування Кнопка блокування захисного кожуха Гайковий ключ Додаткова ручка Зовнішній фланець з різьбленням Корпус редуктора Внутрішній кут Основна рукоятка Кнопка для поворотної ручки...
  • Page 171: Технічні Дані

    4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 2100AG2-230.5001 220-240 ~ 2100 6500 ( −1 22,2 LpA: 97,0 KpA: 3,0 LwA: 105,0 KwA: 3,0 <2,5 / K=1,5 / ’...
  • Page 172 ПРИМІТКА: Заявлені загальні значення вібрації та заявлені значення шуму були виміряні відповідно до стандартного методу тестування і можуть бути використані для порівняння різних інструментів; Заявлені загальні значення вібрації та заявлені значення шуму також можуть бути використані для попередньої оцінки впливу. ОБЕРЕЖНО! Рівень...
  • Page 173 ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. Якщо ви щойно встановили приладдя або тільки починаєте працювати, протестуйте круг, давши йому покрутитися протягом однієї хвилини, перш ніж застосовувати його до заготовки. ОБЕРЕЖНО! Ніколи не використовуйте приладдя, яке падало. Розбалансоване або пошкоджене приладдя може зіпсувати заготовку, пошкодити...
  • Page 174 ВИКОРИСТАННЯ ШВИДКОЗНІМНОГО ЗАХИСНОГО КОЖУХА ДЛЯ РІЗАННЯ Для операцій відрізання завжди використовуйте спеціальний захисний кожух, призначений для операцій відрізання Швидкознімний захисний кожух для відрізання підходить лише для невеликих операцій відрізання та неглибокого надрізання. ОБЕРЕЖНО: Тип захисного кожуха має відповідати типу круга, щоб забезпечити максимальний захист оператора в...
  • Page 175 Встановлення або зняття захисної кришки ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся, що кутова шліфувальна машина вимкнена і відключена від мережі. Залежно від того, чи виконується різання або шліфування, виберіть відповідну захисну кришку. Неправильне використання кришки може призвести до травмування. При використанні шліфувального або відрізного круга захисний...
  • Page 176 збігається з виступом на фланці. Встановіть зовнішній фланець C на шпиндель. Натисніть на кнопку блокування шпинделя, щоб надійно зафіксувати шпиндель, а потім затягніть зовнішній фланець гайковим ключем за годинниковою стрілкою. Дайте кутовій шліфувальній машині попрацювати на холостому ходу принаймні 1 хвилину з правильно встановленим...
  • Page 177 ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ Перевантаження може призвести до пошкодження двигуна кутової шліфувальної машини. Це відбувається внаслідок надмірного робочого тиску протягом тривалого періоду. Тому не варто намагатися прискорити робочу швидкість, збільшуючи тиск на машину. Шліфувальні круги спрацюють ефективніше, якщо на шліфувальну машину чиниться лише незначний тиск, що дозволяє уникнути падіння швидкості шліфування. ОБЕРЕЖНО! НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 178: Технічне Обслуговування

    6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Завжди зберігайте кутову шліфувальну машину в місці, недоступному для дітей. Оптимальна температура зберігання – від 10°C до 30°C. Ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку для зберігання або накривати кутову шліфувальну машину спеціальною тканиною або чохлом для захисту від пилу. ТРАНСПОРТУВАННЯ...
  • Page 179: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблеми Можливі причини Коригувальні дії Перемикач увімкнення/вимкнення може бути несправним. Ремонт за рахунок сервісного Пристрій не запускається обслуговування Двигун несправний Затягніть гайку шліфувального Ослаблена гайка шліфувального круга Шліфувальні інструменти круга не рухаються, хоча двигун Заготовка, її залишки або залишки працює...
  • Page 180 9. ГАРАНТІЯ ВСТУП Дякуємо за те, що обрали цей пристрій. Наша компанія розробляє та виготовляє продукцію та докладає всіх зусиль для того, щоб забезпечити її відмінну якість відповідно до вимог користувачів. ВАЖЛИВО! БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО ПРИСТРОЮ, ДОТРИМУЙТЕСЬ...
  • Page 181 або нещасних випадків Погіршення не відбулося внаслідок перегрівання, спричиненого засміченням вентиляційного блоку. Некваліфіковані працівники не виконували ніяких робіт з пристроєм і не було спроб виконати неякісний ремонт. Інструмент ніколи не відкривався і не розбирався. Інструмент ніколи не піддавався впливу вологого середовища (роса, дощ, занурення у воду тощо) Не...
  • Page 182 10. РОЗГОРНУТЕ ЗОБРАЖЕННЯ З ПЕРЕЛІКОМ ДЕТАЛЕЙ...
  • Page 183 10. РОЗГОРНУТЕ ЗОБРАЖЕННЯ З ПЕРЕЛІКОМ ДЕТАЛЕЙ...
  • Page 184 Citiţi instrucţiunile de funcţionare cu atenţie și respectaţi indicaţiile furnizate. Utilizaţi instrucţiunile de funcţionare pentru a vă familiariza cu produsul, utilizarea corectă și instrucţiunile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc sigur pentru utilizări ulterioare. SIMBOLURI Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni Aceste instrucţiuni privind pericolele avertizează...
  • Page 185 SIMBOLURI Lucrare de conformitate eurasiatică. Simbol W pentru operaţia de reciclare. Marcaj de conformitate care simbolizează faptul că produsul este conform cu reglementările tehnice aplicabile în Ucraina. Acţionaţi întotdeauna cu două mâini Nu utilizaţi protecţia pentru operaţiile de tăiere Deconectaţi ștecherul de la priza electrică Mașină...
  • Page 186 CUPRINS 1. Utilizare preconizată a polizorului unghiular Dexter 2. Instrucţiuni de siguranţă 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Mod de operare 6. Întreţinere 7. Depanare 8. Reciclare 9. Garanţie 10. Vedere extinsă cu lista pieselor 11. Declaraţie de conformitate CE...
  • Page 187: Instrucţiuni De Siguranţă

    1. UTILIZARE PRECONIZATĂ A POLIZORULUI UNGHIULAR DEXTER Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs. Vă rugăm să citiţi integral aceste instrucţiuni de funcţionare și să le păstraţi pentru consultare ulterioară. Polizorul unghiular este destinat operaţiunilor de polizare și tăiere a metalului sau plăcilor, fără utilizarea apei După...
  • Page 188: Siguranţa Zonei De Lucru

    SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU A. Asiguraţi-vă că zona de lucru este curată și iluminată corespunzător. Zonele aglomerate sau întunecate favorizează producerea accidentelor. B. Nu utilizaţi unelte electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa unor lichide inflamabile, gaze sau pulberi. Uneltele electrice produc scântei care pot provoca aprinderea pulberilor sau vaporilor.
  • Page 189 B. Utilizaţi echipament de protecţie individuală. Purtaţi întotdeauna dispozitive de protecţie oculară. Echipamentele de protecţie individuală, cum ar fi masca anti-praf, pantofi de protecţie împotriva alunecării, cască rigidă sau dispozitive de protecţie auditivă, folosite pentru situaţiile corespunzătoare, vor reduce riscul de vătămare corporală. C.
  • Page 190 E. Asiguraţi întreţinerea uneltelor electrice și a accesoriilor. Verificaţi dacă piesele în mișcare nu sunt greșit aliniate sau blocate, dacă există piese sparte și orice alt aspect care poate afecta funcţionarea uneltelor electrice. Dacă unealta electrică prezintă o defecţiune, efectuaţi reparaţiile necesare înainte de utilizare.
  • Page 191 D NU UTILIZAŢI ACCESORII CARE NU SUNT SPECIAL CONCEPUTE ȘI SPECIFICATE DE PRODUCĂTORUL UNELTEI. POSIBILITATEA CONCRETĂ DE A ATAȘA UN ACCESORIU LA UNEALTA ELECTRICĂ UTILIZATĂ NU ASIGURĂ FUNCŢIONAREA ÎN SIGURANŢĂ A ACESTEIA. E VITEZA NOMINALĂ A ACCESORIULUI TREBUIE SĂ FIE CEL PUŢIN EGALĂ CU VITEZA MAXIMĂ MARCATĂ...
  • Page 192 J ASIGURAŢI VĂ CĂ PERSOANELE DIN ZONĂ PĂSTREAZĂ O DISTANŢĂ DE SIGURANŢĂ FAŢĂ DE ZONA DE LUCRU. ORICE PERSOANĂ CARE INTRĂ ÎN ZONA DE LUCRU TREBUIE SĂ POARTE ECHIPAMENT INDIVIDUAL DE PROTECŢIE. FRAGMENTELE DIN PIESA DE PRELUCRAT SAU DINTR UN ACCESORIU SPART POT FI PROIECTATE ÎN AER ȘI CAUZA RĂNIREA DINCOLO DE ZONA IMEDIATĂ...
  • Page 193 2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU TOATE OPERAŢIILE Reculul și avertizările asociate Reculul este o reacţie bruscă a unui disc rotativ ciupit sau agăţat, a unei plăci de sprijin, perii sau a oricărui alt accesoriu. Ciupirea sau agăţarea cauzează blocarea rapidă a accesoriului rotativ, care în schimb produce forţarea necontrolată...
  • Page 194 B. Suprafaţa de polizat a discurilor adâncite în centru trebuie să fie montată sub planul buzei de protecţie. Un disc montat incorect care este proiectat prin planul buzei de protecţie nu poate fi protejat corespunzător. C. Protecţia trebuie să fie bine prinsă de unealta electrică și poziţionată pentru siguranţă maximă, astfel încât o parte cât mai mică...
  • Page 195 E. Susţineţi panourile sau orice piesă de lucru supradimensionată, pentru a minimiza riscul de ciupire sau recul al discului. Piesele de lucru mari au tendinţa de a se îndoi sub propria greutate. Trebuie să se plaseze suporturi sub piesa de prelucrat în apropiere de linia de tăiere și în apropiere de muchia piesei de prelucrat pe ambele părţi ale discului.
  • Page 196 3. DESCRIERE Buton de comutare Capac de protecţie(protecţie 2 în 1, de 230 mm) Manetă de blocare protecţie Buton de blocare Mâner auxiliar Cheie Cutie de viteze Flanșă externă cu filet Mâner principal Flanșă internă Buton pentru mânerul rotativ...
  • Page 197: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model 2100AG2-230.5001 Tensiune nominală: 220-240 V~ Putere nominală 2100 W tura ia nominală fără 6500 min sarcină Diametrul discului 230 mm Gaura discului: 22,2 mm Filetul axului: Nivel de presiune acustică: LpA : 97,0 dB(A) Incertitudine KpA : 3,0 dB(A)
  • Page 198 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală (e) declarată (e) a(le) vibraţiilor și valoarea (valorile) emisiilor de zgomot declarată (e) au fost măsurate în conformitate cu o metodă de test standard și pot fi utilizate pentru a compara o unealtă cu alta; Valoarea (valorile) totală (e) declarată (e) a(le) vibraţiilor și valoarea (valorile) declarată (e) a(le) emisiilor de zgomot pot fi...
  • Page 199: Funcţionare Generală

    FUNCŢIONARE GENERALĂ 1. Dacă tocmai aţi instalat un accesoriu sau începeţi o perioadă de lucru, testaţi discul lăsându-l să se învârtească timp de un minut înainte de a-l aplica la piesa de prelucrat. AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată un accesoriu care a căzut pe jos. Accesoriile descentrate sau deteriorate pot degrada piesa de lucru, deteriora unealta și cauza o solicitare care poate duce la defectarea accesoriului.
  • Page 200 UTILIZAREA PROTECŢIEI RAPIDE PENTRU TĂIERE Pentru operaţia de tăiere, utilizaţi întotdeauna protecţia specifică dedicată pentru operaţii de tăiere. Protecţia rapidă pentru tăiere este adecvată doar pentru operaţii de tăiere mici sau crestare de mică adâncime. AVERTISMENT: Tipul de protecţie trebuie să corespundă tipului de disc pentru a oferi protecţie maximă pentru utilizator în cazul în care discul se sparge.
  • Page 201 Instalarea sau deplasarea capacului de protecţie AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că polizorul unghiular este oprit și deconectat de la priza electrică. În funcţie de tipul de operaţie, tăiere sau polizare, selectaţi capacul de protecţie corect. Utilizarea capacului greșit pentru operaţie poate duce la rănire. Când utilizaţi un disc de polizare sau de tăiere, protecţia trebuie să fie montată...
  • Page 202 Montaţi flanșa externă C peste ax. Apăsaţi butonul de blocare al axului pentru a bloca bine axul, apoi strângeţi flanșa externă cu cheia în direcţia acelor de ceasornic. Lăsaţi polizorul unghiular să funcţioneze la ralanti cel puţin 1 minut cu discul de polizare sau tăiere asamblat corect.
  • Page 203 SUPRASOLICITARE Motorul mașinii de polizat în unghi drept poate fi deteriorat când este suprasolicitat. Acest lucru duce la o presiune de lucru excesivă pe o perioadă prelungită. Prin urmare, nu trebuie să încercaţi să acceleraţi viteza de lucru prin creșterea presiunii asupra mașinii. Discurile abrazive funcţionează mai eficient dacă se exercită doar o presiune ușoară...
  • Page 204 6. ÎNTREŢINERE Depozitaţi polizorul unghiular și accesoriile sale într-un loc întunecat, uscat, protejat de îngheţ și bine aerisit. Depozitaţi întotdeauna polizorul unghiular într-un loc inaccesibil pentru copii. Temperatura de depozitare ideală este cuprinsă între 10°C și 30°C. Vă recomandăm utilizarea ambalajului original pentru depozitare sau acoperirea polizorului unghiular cu o prelată...
  • Page 205: Protecţia Mediului

    7. DEPANARE Probleme Cauze probabile Măsură de corectare Întrerupătorul pornit/oprit poate fi defect. Duceţi echipamentul la reparat la Dispozitivul nu pornește un centru pentru clienţi Motor defect Strângeţi piuliţa filierei Piuliţa discului de polizare este slăbită polizorului Unealta de polizare nu se mișcă...
  • Page 206 9. GARANŢIE PREFAŢĂ Vă mulţumim că aţi ales acest produs. Atât în faza de proiectare, cât și de fabricare a produselor noastre, depunem eforturi maxime pentru a garanta o calitate excelentă, care să răspundă așteptărilor utilizatorilor. PRECIZARE IMPORTANTĂ! VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS, SĂ...
  • Page 207 Lucrările de întreţinere și reparaţii obligatorii trebuie să fi fost efectuate corespunzător. Deteriorările nu trebuie să se fi produs ca urmare a amplasării incorecte a carburatorului. Nu trebuie să fi fost exercitată forţă, să se fi aplicat o manevrare incorectă sau utilizare neautorizată sau să fi avut loc accidente Nu trebuie să...
  • Page 208 10. VEDERE EXTINSĂ CU LISTA PIESELOR...
  • Page 209 10. VEDERE EXTINSĂ CU LISTA PIESELOR Nr. DENUMIRE CANT. Nr. DENUMIRE CANT. Piuli ă flanșă Armătură Scut Tip A Lagăr Flanșă Manșon de rulment Protec ie Ghidaj ventilator Garnitură ulei Șurub șurub hexagonal Stator Șurub Șurub Șaibă elastică Capac perie Capac frontal Plăcu ă...
  • Page 210 Please read the operating instruction carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future uses. SYMBOLS Read instruction manual carefully This danger notice warns of damage to the appliance or others properties, or may cause physical injuries.
  • Page 211 SYMBOLS Eurasian conformity work. Weee symbol for recycling operation. Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations. Always operate with two hands Do not use the guard for cutt-off operations Disconnect mains plug from electrical outlet Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug...
  • Page 212 CONTENTS 1. Intended use of Dexter angle grinder 2. Safety instructions 3. Description 4. Technical data 5. Operation 6. Maintenance 7. Trouble shooting 8. Recycling 9. Warranty 10. Exploded view with part list 11. EC Declaration of conformity...
  • Page 213: Safety Instructions

    1. INTENDED USE OF DEXTER ANGLE GRINDER Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The angle grinder is intended for grinding and cutting metal or tiles without the use of water. After unwrapping the packing, make sure that the product is complete with its accessories (if any).
  • Page 214: Work Area Safety

    WORK AREA SAFETY A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. B. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 215 C. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 216 F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. G. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 217 F THE OUTSIDE DIAMETER AND THE THICKNESS OF YOUR ACCESSORY MUST BE WITHIN THE CAPACITY RATING OF YOUR POWER TOOL. INCORRECTLY SIZED ACCESSORIES CANNOT BE ADEQUATELY GUARDED OR CONTROLLED. G THE DIMENSIONS OF THE ACCESSORY MOUNTING MUST FIT THE DIMENSIONS OF THE MOUNTING HARDWARE OF THE POWER TOOL.
  • Page 218 L POSITION THE CORD CLEAR OF THE SPINNING ACCESSORY. IF YOU LOSE CONTROL, THE CORD MAY BE CUT OR SNAGGED AND YOUR HAND OR ARM MAY BE PULLED INTO THE SPINNING ACCESSORY. M NEVER LAY THE POWER TOOL DOWN UNTIL THE ACCESSORY HAS COME TO A COMPLETE STOP.
  • Page 219: Further Safety Instructions For All Operations

    2. SAFETY INSTRUCTIONS FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
  • Page 220 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting Off Operations: A. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. B.
  • Page 221 C. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
  • Page 222 3. DESCRIPTION Protective cover (2 in 1 guard 230mm) Switch button Lock button Guard locking lever Spanner Auxi handle External ange with thread Gear box Internal ange Main handle Button for rotating handle...
  • Page 223: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Model 2100AG2-230.5001 Rated voltage: 220-240 V~ Rated Power 2100W Rated no-load speed: 6500min Disc diameter 230mm Disc bore: 22.2mm Spindle thread: Sound pressure level: LpA : 97,0 dB(A) Uncertainty KpA : 3,0 dB(A) Sound power level LwA : 105,0 dB(A)
  • Page 224: Operation

    NOTE: The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 225: General Operation

    GENERAL OPERATION 1. If you have just installed an accessory or are beginning a period of work, test the disc by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. WARNING! Never use an accessory that has been dropped. Out-of-balance or damaged accessories can dammage workpiece, damage the tool, and cause stress that may cause accessory failure.
  • Page 226: Positioning The Guard

    USING QUICK GUARD FOR CUTTING For cutting operation, always use the specific guard dedicated to cut off operations Quick guard for cutting is suited for small cut-off and shallow notching operations only. WARNING: The guard type must match the disc type to provide maximum protection for the operator if the wheel should break.
  • Page 227 Installing or moving protective cover WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from the mains. Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could result in injury. When using a grinding or cutting-off...
  • Page 228: Switch On/Off

    Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring the bore fits into the step of the flange. Mount the external flange C over the spindle. Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the external flange with the spanner in clockwise direction.
  • Page 229: Storage And Disposal

    OVERLOAD The motor of your right angle grinding machine may be damaged when overloaded. This results from excessive working pressure over a prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine, thus avoiding a drop in the grinding speed.
  • Page 230: Maintenance

    6. MAINTENANCE Always store the angle grinder in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10°C and 30 °C. We recommend using the original package for storage or covering the angle grinder with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust.
  • Page 231: Troubleshooting

    7. TROUBLE SHOOTING Problems Probable causes Corrective action On/off switch may be defective. Device doesn’t start Repair by customer care Engine faulty Grinding disc nut is loose Tighten grinder dies nut Grinding tools do not move although the Workpiece, remaining workpieces or engine is running Remove blockages remaining grinding tools block drive...
  • Page 232: Warranty

    9. WARRANTY PREFACE Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. IMPORTANT! PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT, FOLLOW THE BASIC SAFETY WARNINGS WITHIN, AND KEEP IT CAREFULLY.
  • Page 233 That required maintenance and repair works have been performed correctly. That no deterioration has taken place as a result of incorrect setting of the carburetor. That there has been no forcing, improper handling, unauthorised use, or accidents That no deterioration has taken place due to overheating, resulting from clogging of the ventilator block.
  • Page 234: Exploded View With Part List

    10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST...
  • Page 235 10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST N° DESIGNATION N° DESIGNATION Flange nut Bearing Shield Type A Bearing sleeve Flange Fan guide Guard Screw Oil seal Stator socket cap screw Screw Screw Brush cover Spring washer Nameplate Front cap Brush spring Bearing Rotation lock trigger...
  • Page 236: Ec Declaration Of Conformity

    |Tipo de producto | 89909052 - EAN Code: 3276007766110 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referê ncia do produto:| Industrial Type Design Reference: 2100AG2-230.5001 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Page 237 DEXTER ANGLE GRINDER 2100W 89909052 - EAN Code: 3276007766110 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο ς|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 2100AG2-230.5001 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a DEXTER produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίησ...
  • Page 238 Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos. Questo prodotto può...

Table of Contents