Steinberg SBS-ZW 3001H User Manual

Electronic counting scale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE ZÄHLWAAGE
USER MANUAL
E LECTRONIC COUNTING SCALE
INSTRUKCJA
WAGA LICZĄCA
NÁVOD K POUŽITÍ
POČÍTACÍ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
B ALANCE ÉLECTRONIQUE
ISTRUZIONI PER L'USO
BILANCIA CONTAPEZZI ELETTRONICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B A L A N Z A D E P E S O
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
S Z Á M L Á L Ó M É R L E G
BRUGSVEJLEDNING
E L E K T R O N I S K TÆ L L E VÆ G T
KÄYTTÖOHJE
E L E K T R O N I N E N L A S K E N TAVA A K A
GEBRUIKSAANWIJZING
E L E K T R O N I S C H E T E LW E E G S C H A A L
BRUKSANVISNING
T E L L E V E K T
BRUKSANVISNING
E L E K T R O N I S K R Ä K N E V Å G
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
B A L A N Ç A D E C O N TA G E M E L E C T R Ó N I C A
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU
DA | FI | NL | NL | SE | PT
SBS-ZW 3001H

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBS-ZW 3001H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steinberg SBS-ZW 3001H

  • Page 1 B A L A N Ç A D E C O N TA G E M E L E C T R Ó N I C A DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU DA | FI | NL | NL | SE | PT SBS-ZW 3001H...
  • Page 2: Spezifikation

    B E D I E N U N G S A N L E I T U N G INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO SPEZIFIKATION INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL •...
  • Page 3 drücken - UNIT WEIGHT-Displayfenster zeigt “2” (die nächste, zweite Messung) GEWICHTKALIBRIERUNG und NUMBER-Displayfenster ziegt die summierte Gewichtmenge von der ersten Drücken Sie während des Selbsttests gleichzeitig die Tasten . Nach der und zweiten Gewichtmessung. Man kann 99 darauffolgenden Gewichtmessungen Selbstüberprüfung werden die drei Fenster angezeigt: nach diesem Prinzip durchführen.
  • Page 4: Transport Und Lagerung

    2. Keine Anzeige beim Umschalten der Waage. zur Kalibrierung um zwei Punkte. Drücken Sie die Taste • Akku ist defekt: Akku austauschen, wenn dieser nach dem aufladen nicht funktioniert. • Kaputte Sicherung oder Schalter: Sicherung oder Schalter austauschen. der innere Code AD wird angezeigt, drücken Sie die Taste und auf dem Display wird •...
  • Page 5: Specification

    U S E R M A N U A L SPECIFICATION [Samp] key (COUNTING MODE): • Rechargeable accumulator inside, you can use the scale during recharging. a) Turn on the scale and wait a few seconds. • Auto zero-setting when switch on the scale. b) Put on the plate a fix number of pieces, for instance 10 pieces (the more, •...
  • Page 6: Weight Calibration

    WEIGHT CALIBRATION For calibration three points. During self-checking, press buttons at the same time. After the self- Press button, display will show AD inner code. Press button again, display will checking, the three windows will display: show “LOAD1”, put on the pan 1/3 of full capacity weight. Press button to confirm, button to select the unit (Kg and g available), input “090316”...
  • Page 7 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I SPECYFIKACJA Avoid collision when you put the weighting object on the scale. It is strictly prohibited to use strong chemical solvent to clean the surface. •...
  • Page 8 6. Jeżeli po wykonaniu autotestu w oknie ciężaru wyświetli się “Err-2”, to skutkiem na inną), nacisnąć ACCU – okno wyświetlacza UNIT WEIGHT pokaże „2” (czyli tego będzie niestabilny wynik ważenia. W tych kwestiach spójrz na wskazówki kolejny, drugi pomiar) a okno NUMBER pokaże zsumowaną wartość ilości w rozdziale III/I/(2),(3).
  • Page 9: Rozwiązywanie Problemów

    2. Wyświetlacz nic nie pokazuje przy włączaniu wagi dla kalibracji przez dwa punkty. Nacisnąć przycisk • Akumulator jest uszkodzony: Wymień akumulator, jeżeli nie funkcjonuje on wyświetli się wewnętrzny kod AD, po naciśnięciu przycisku wyświetlacz pokaże pomimo naładowania. „HALF“, położyć na szalce obciążenie 1/2 pełnej ładowności, poczekać, aż liczba się •...
  • Page 10: Chybové Zprávy

    N Á V O D K P O U Ž I T Í naměřených hodnot z prvního a druhého vážení. Můžete provést 99 dalších součtů SPECIFIKACE • Dobíjecí akumulátor pro váhu, která se může používat během nabíjení. popsaných výše uvedeným způsobem. •...
  • Page 11: Řešení Problémů

    KALIBRACE Pro kalibraci tři body. Během samokontroly stiskněte tlačítka současně. Po samokontrole se tlačítko, na displeji se zobrazí vnitřní kód AD. lis znovu, na displeji se zobrazí zobrazí tři okna: „LOAD1“, položte na pánev 1/3 hmotnosti plné kapacity. lis tlačítko pro potvrzení, Použití...
  • Page 12: Bezpečnostní Opatření

    M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N POKYNY SPÉCIFICATIONS 1. Před použitím váhy si pozorně přečtěte tento uživatelský manuál. • Batterie rechargeable incluse, qui peut être utilisée après chargement. 2.
  • Page 13 6. Si l‘écran poids indique “Err-2” après l‘auto-vérification, les résultats du pesage Lors de la phase d‘addition, il est possible de revenir en mode pesage en appuyant sur seront instables. Voir les indications dans la section III/1/(2), (3). n‘importe quelle touche, à l‘exception de la touche Batterie (Accu), qui permet de sauvegarder les données précédemment enregistrées.
  • Page 14: Transport Et Stockage

    REMARQUE : lorsque l‘étalonnage par n‘importe quel poids est sélectionné, la valeur 2. Aucun affichage lors de l’extinction de la balance du poids ne peut pas être inférieure à 1/3 de la pleine capacité. • Batterie défectueuse: changer la batterie si elle ne fonctionne pas même après avoir été...
  • Page 15: Funzionamento

    I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O INFORMAZIONI Accu-Taste /Tasto batteria: premere questo tasto per avviare la funzione somma • Batteria ricaricabile inclusa. La bilancia puo‘ essere utilizzata anche quando la Accu-Taste /Tasto batteria: premere questo tasto per avviare la funzione somma batteria e‘...
  • Page 16 Il display indica “—OF—” quando la cifra digitata o la somma del peso ha superato Operazione come di seguito: il numero 99999. La bilancia non reagisce ai dati somma che superano il valore per la calibrazione con qualsiasi peso, premere 100, mentre i dati sommati originariamente rimangono salvati.
  • Page 17: Misure Precauzionali

    RILEVAZIONE ED ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Si prega di pulire la bilancia con un panno inumidito o anche bagnato. E‘ 1. Peso instabile assolutamente vietato pulire la bilancia immergendola completamente nell‘acqua. • Tensione batteria troppo bassa: Spegnere immediatamente la bilancia e metterla Si consiglia di non utilizzare il ciclo di alimentazione principale, in quanto questo sotto carica per almeno 12 ore.
  • Page 18: Mensajes De Alerta

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ESPECIFICACIÓN a otro), presione ACCU: la casilla de la pantalla UNIT WEIGHT mostrará “2” (es decir, la segunda medición) y la casilla NUMBER mostrará la suma del primero •...
  • Page 19: Solucionar Problemas

    CALIBRACIÓN Para calibración tres puntos. Durante la autocomprobación, presione botones al mismo tiempo. Después Prensa botón, la pantalla mostrará el código interno AD. Prensa Presione de la autocomprobación, se mostrarán las tres ventanas: nuevamente el botón, la pantalla mostrará “LOAD1”, coloque en la bandeja 1/3 del Usar para seleccionar la unidad (Kg y g disponibles), ingrese “090316”...
  • Page 20 K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó INDICACIONES JELLEMZŐK Antes de usar la balanza, lea este manual del usuario cuidadosamente. • A mérlegbe beépített újratölthető akkumulátor a töltés alatt is használható. Si la balanza no se usa durante mucho tiempo, debe cargarse al menos una vez cada •...
  • Page 21 A.C. gomb: Törli az elmentett összeadott adatokat, kilép az összeadás funkcióból gombbal válassza ki az egységet (Kg és g áll rendelkezésre), a számbillentyűkkel és az összeadás jel eltűnik. adja meg a “090316” értéket, majd a gomb megnyomásával lépjen be a beállításokba. Sample gomb (Számolás funkció): Kapcsolja be a mérleget és várjon.
  • Page 22 ÚTMUTATÓK C. Három pont kalibrálásához. A használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi felhasználói kézikönyvet. Nyomja meg a gombot, a kijelzőn megjelenik az AD belső kód. Nyomja meg újra Amennyiben a mérleg hosszabb ideig használaton kívül marad, akkor legalább gombot, a kijelzőn megjelenik a “LOAD1”, tegye a serpenyőre a teljes kapacitás 2 havonta fel kell tölteni és ellenőrizni kell, hogy a bekapcsológomb kikapcsolt helyzetben van, megelőzve az akkumulátor lemerülését.
  • Page 23 B R U G S V E J L E D N I N G SPECIFIKATION Tænd for vægten og vent. • Genopladeligt batteri inde i vægten, der kan bruges under opladning. b) Læg det talte antal genstande på vejepladen , fx 10 genstande (jo flere, jo bedre). c) Brug knapperne [0,1 ...
  • Page 24: Transport Og Opbevaring

    BEMÆRK: Tryk på under indstillingen for at gå tilbage til op-menuen. “Valg af division”, tre vinduer vises som. • Enkel kalibrering: (x.x betyder divisionen). Tryk på knappen for at vælge division (der er 1/3000- Under enhver vejning skal du trykke på knappen i ca.
  • Page 25 K Ä Y T T Ö O H J E ERITELMÄ Kytke vaaka päälle ja odota. b) Laita punnitustasolle laskettu määrä esineitä, esim. 10 kappaletta (mitä enemmän, sitä • Vaa‘an sisällä on ladattava akku, jota voidaan käyttää latauksen aikana. parempi). •...
  • Page 26: Ongelmien Ratkaiseminen

    “Divisioonan valinta”, kolme ikkunaa näytetään seuraavasti: HUOMAA: paina setin aikana -painiketta palataksesi ylävalikkoon. (xx tarkoittaa jakoa). Lehdistö -painiketta valitaksesi jaon (saatavilla on 1/3000- 1/600000), paina -painiketta vahvistaaksesi. • Yksinkertainen kalibrointi: “Zero track range selection”, kolme ikkunaa näkyvät seuraavasti: Lehdistö -painiketta (saatavilla on 0,5, 1,5, 2,5, 3,5, suurempi arvo tarkoittaa, että Paina minkä...
  • Page 27 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G SPECIFICATIE KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROTOIMET • Oplaadbare interne weegschaalaccu, waarbij weegschaal kan worden gebruikt tijdens • Jos painoikkunassa näkyy “—Lb—”, kun paino on nolla, se merkitsee, että akun het opladen.
  • Page 28 A.C.-knop: Wist de opgeslagen opteldata, verlaat de optelfunctie, waarna het “Capaciteitsselectie”, drie vensters worden weergegeven als: optelteken verdwijnt. (xxx betekent de capaciteit) voer de capaciteit in met behulp van de cijfertoetsen Sampleknop (telfunctie): (bijvoorbeeld: weegschaal van 30 kg, voer 30 in. Als de eenheid g is, voer dan 30000 Zet de weegschaal aan en wacht even.
  • Page 29: Problemen Oplossen

    TIPS Voor kalibratie drie punten. Lees voor gebruik van de weegschaal de gebruiksaanwijzing nauwkeurig. druk op knop, het display toont de AD-binnencode. druk op druk nogmaals op Wanneer de weegschaal langere tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan minstens de knop, het display toont “LOAD1”, plaats 1/3 van het gewicht van de volledige capaciteit eens per 2 maanden op en controleer of de aan/uit knop uit staat, zodat de accu op de pan.
  • Page 30 B R U K S A N V I S N I N G SPESIFIKASJONER Slå på vekten og vent. b) Legg et bestemt antall gjenstander på veieplaten f.eks. 10 stykker (jo flere jo bedre). • Oppladbart batteri på innsiden av vekten som kan brukes under lading. c) Angi antallet gjenstander ved hjelp av tastene [0,1...9].
  • Page 31: Transport Og Lagring

    “Kapasitetsvalg”, tre vinduer vises som: MERK: under innstillingen, trykk knappen for å gå tilbake til oppmenyen. (xxx betyr kapasiteten) skriv inn kapasiteten ved å bruke talltastene (eksempel: 30 kg skala, inndata 30. Hvis enheten er g, skriv inn 30000) trykk knappen for å...
  • Page 32 B R U K S A N V I S N I N G FORHOLDSREGLER SPECIFIKATIONER • Hvis vektskjermen viser “—Lb—” mens vekten er null, betyr det at er • Uppladdningsbart batteri inne i vågen som kan användas under laddning. batterispenningen er lav.
  • Page 33 Slå på vågen och avvakta. “Kapacitetsval”, tre fönster visas som: b) Lägg uppräknat antal föremål på vågplattan, t ex 10 stycken (ju fler desto bättre). (xxx betyder kapaciteten) mata in kapaciteten genom att använda siffertangenterna c) Mata in antalet föremål med knapparna [0,1...9]. (exempel: 30 kg våg, inmatning 30.
  • Page 34: Transport Och Lagring

    Anslut inte vågen till en strömkälla där andra stora elektriska apparater är anslutna. OBS: under inställningen, tryck på knappen för att gå tillbaka till den övre menyn. Dessa stora elektriska apparater kan påverka vägningsresultatet. • Enkel kalibrering: FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Om “—Lb—” visas i viktfönstret medan vikten visar noll innebär det att batterispänningen låg.
  • Page 35 I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O • Reposição a zero ao ligar a balança. Ligar a balança e esperar. • Controlo automático da reposição a zero. b) Colocar no prato a quantidade calculada de objetos, por ex., 10 unidades (quantas •...
  • Page 36: Resolução De Problemas

    NOTA: durante o set, pressione botão para voltar ao menu superior. “Seleção de capacidade”, três janelas são exibidas como: (xxx significa a capacidade) insira a capacidade usando as teclas numéricas (exemplo: • Calibração simples: balança de 30Kg, insira 30. Se a unidade for g, insira 30000) pressione botão para confirmar.
  • Page 37 NOTES/NOTIZEN A balança deve ser limpa com um pano seco ou húmido. É expressamente proibido lavar a balança com água. Não se devem aplicar fontes de alimentação da balança às quais estejam ligadas outros dispositivos elétricos grandes. Esses dispositivos elétricos grandes podem influir no resultado da pesagem.
  • Page 38 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN Rev. 22.12.2021 Rev. 22.12.2021...
  • Page 39 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents