Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DESIDERIO V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for La Pavoni DESIDERIO V

  • Page 1 MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA...
  • Page 2 DESIDERIO V GENIALE V...
  • Page 3 GENIALE M...
  • Page 4 Se rossa attiva Se rossa = pagina Red if active If red = screen Si rouge active Si rouge = page Aktiv, wenn rot Wenn rot = Seite Jeśli czerwona aktywna Jeśli czerwona = strona...
  • Page 5: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA non qualifi cate o non autorizzate a queste mansioni. • Qualora vengano eff ettuati interventi di • È consigliato l’utilizzo solo a persone adulte che riparazioni non autorizzate sulla macchina o abbiano attentamente letto e ben compreso vengano utilizzati ricambi non originali, vengono questo manuale ed ogni indicazione di sicurezza a decadere le condizioni di garanzia e pertanto...
  • Page 6: Simbologia Utilizzata Nelle Presenti Istruzioni

    Istruzioni per l’uso dei modelli DESIDERIO E GENIALE Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità...
  • Page 7: Table Of Contents

    INDICE UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI FUNZIONE DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE 3–1. ALLACCIAMENTO IDRICO 3–2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MESSA IN SERVIZIO 5–1. PRESSOSTATO (SOLO VERSIONE GENIALE "M") PREPARAZIONE DEL CAFFÈ EROGAZIONE DEL CAFFÈ 7–1. MODELLO DESIDERIO "V" 7–2. MODELLO GENIALE "V" 7–3. MODELLO GENIALE "M" ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE DISPLAY TOUCH 8–1. VISUALIZZAZIONE IDLE-OFF (FIG.5) 8–2. VISUALIZZAZIONE PAGINA 1 (FIG.6)
  • Page 8: Utilizzo E Conservazione Del Manuale D'istruzioni

    • non si presentino segni di manomissioni. LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in Dopo la verifica che il trasporto sia avvenuto in conseguenza: modo corretto, procedere all’installazione.
  • Page 9: Allacciamento Elettrico

    Utilizzare esclusivamente il tubo fornito in normative vigenti nel paese stesso. dotazione alla macchina. Allacciare il cavo di alimentazione (I) alla linea NON UTILIZZARE ALTRI TUBI. elettrica mediante un interruttore multipolare (D) Accertarsi che la rete idrica a cui allacciarsi sia di per la separazione della rete, con una distanza acqua potabile.
  • Page 10: Messa In Servizio

    14. Pulsante erogazione acqua calda necessitasse una eventuale ritaratura della 15. 2 caffé normali pressione pompa, questa dovrà essere effettuata 16. Stop comandi gruppo/Erogazione continua come specificato al paragrafo 6.2. 17. 1 caffé lungo La macchina è ora pronta per l’uso. 18.
  • Page 11: Erogazione Del Caffè

    erogazione dei caffè è di 15-18 secondi per la giornata di lavoro, per avere il portafiltro una tazza e di 30-35 secondi per due tazze. sempre a temperatura ottimale. La macinatura deve essere fatta al momento dell’utilizzo in quanto il caffè, una volta macinato, Quando la macchina è...
  • Page 12: Istruzioni Di Programmazione Display Touch

    8. ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE erogata in ml DISPLAY TOUCH (SOLO MODELLO D - tempo erogazione del gruppo1 "DESIDERIO V") E - tempo erogazione del gruppo2 F - tempo erogazione del gruppo3 Mediante il display touch (5) è possibile G - pagina selezionata (in rosso) intervenire sulla programmazione.
  • Page 13: Istruzioni Di Programmazione Edosatura Caffè

    A - parametri FABBRICA La macchina ha quindi una doppia funzione: • A. Premendo il pulsante (16) la macchina è B - parametri TECNICO C - parametri BARISTA (password da non divulgare semiautomatica. 33333) • B. Premendo i 4 tasti di selezione la macchina è a D - torna indietro dosatura elettronica volumetrica.
  • Page 14: Funzioni Speciali Pulsantiera - Modello "Geniale

    B. Spegnimento e accensione riscaldamento singoli 4. Preinfusione ON/OFF gruppi Spegnere la macchina mediante l'interruttore È possibile spegnere il riscaldamento dei singoli generale (1). gruppi tenendo premuto il pulsante (16) e subito Per attivare la preinfusione tenere premuto dopo il pulsante (15) . il pulsante (6);...
  • Page 15: Pre-Infusione

    caffè, che sarà interrotta automaticamente al dosatura in modo tale che l'erogazione relativa raggiungimento della quantità precedentemente alle dosi caffè a controllo volumetrico sia programmata. preceduta dalla pre-infusione. La cessazione dell’erogazione sarà evidenziata L'erogazione della dose dopo il tempo 1 (ON) dall'accensione dei LED di tutta la pulsantiera.
  • Page 16: The, Camomilla

    contenitore a rubinetto aperto, fino a sfiorare la quattro cucchiaini di detergente per macchina per superficie del latte, per qualche secondo fino ad caffè, in un recipiente idoneo, ed immergere per ottenere la montatura. Per ottenere il cappuccino, 20-30 minuti i filtri ed i portafiltri; risciacquare poi aggiungere al caffè...
  • Page 17: Uso Del Depuratore

    l’accensione come già specificato in altra parte del coperchio (g) ed attendere che l’acqua termini manuale. di defluire dal tubo (e), introdurre 1,5 Kg di sale da cucina per il modello da 8 litri o 2 Kg di sale per il modello da 12 litri, rimettere il coperchio 17.
  • Page 18: Cause Di Mancato Funzionamento Od Anomalie

    19. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI La macchina non si accende 1.Interruttore rete spento 1. Portare l’interruttore 2.Collegamento errato alla rete generale in posizione ON idrica 2. Rivolgersi a personale specializzato per la verifica del collegamento Manca l’acqua in caldaia 1.
  • Page 19 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Erogazione del caffè troppo 1. Macinatura regolata troppo 1. Regolare la macinatura lenta fine 2. Sostituire il filtro ed 2. Portafiltro sporco effettuare la pulizia del 3. Gruppo intasato portafiltro più frequentemente 4. Elettrovalvola parzialmente 3. Rivolgersi a personale intasata specializzato 4.
  • Page 21: Safety Instructions

    • Unauthorised repairs or the use of non-original SAFETY INSTRUCTIONS spare parts will void the warranty and relieve the • It is recommend that this machine only be manufacturer of all liability. used by adults who have carefully read and •...
  • Page 22: Symbols Used In This Manual

    Instructions for use of models DESIDERIO AND GENIALE Dear Customer, Thank you for having purchased one of our products, which has been manufactured using the latest technological innovations. By carefully following some simple instructions regarding the correct use of our product in compliance with the essential safety instructions indicated in this manual, you will be able to obtain the best performance and enjoy the remarkable reliability of this product over the years.
  • Page 23 CONTENTS INSTRUCTIONS MANUAL - USE AND STORAGE MACHINE FUNCTION INSTALLATION 3–1. CONNECTING TO THE WATER SUPPLY 3–2. ELECTRICAL CONNECTION MACHINE DESCRIPTION STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME 5–1. PRESSURE SWITCH (GENIALE “M” VERSION ONLY) PREPARING COFFEE DISPENSING COFFEE 7–1. MODEL DESIDERIO "V" 7–2. MODEL GENIALE "V" 7–3. MODEL GENIALE "M"...
  • Page 24: Instructions Manual - Use And Storage

    Make sure that the machine can be installed on LA PAVONI S.p.A. declines any liability for damage a horizontal surface suitable for supporting its or injury that may be caused directly or indirectly weight, at a minimum height of 90 cm and that...
  • Page 25: Electrical Connection

    The machine is fi tted with an equipotential COFFEE bonding terminal under the drip tray next to the MACHINE following symbol . CONNECTION The terminal can be used to connect power cables WATER SUPPLY from 2.5 mm to 6 mm with ring terminals for CONNECTION M6 screws.
  • Page 26: Starting The Machine For The First Time

    5. STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST If there is no water in the boiler when TIME the machine is in operation, the heating element will fail. This must be replaced by an authorised service centre. Once the hydraulic and electrical connections have been completed, the machine can be started During start-up: when the boiler pressure gauge (7) indicates...
  • Page 27: Dispensing Coffee

    PROGRAMMING INSTRUCTIONS (MODEL group head so that the filter holder will always be "DESIDERIO V” ONLY) at the right temperature. When the machine is new, the filter Programming can be carried out using the touch holder may not be aligned (perpendicular screen display (5).
  • Page 28: Screen 2 Display (Fig. 7)

    8–2. SCREEN 1 DISPLAY (Fig. 6) H - third digit of password The touch screen display (5) in IDLE-ON mode I - fourth digit of password appears as follows: L - fifth digit of password A - group head 1 temperature and heating element on, alarms AL1, AL2, AL3 8–7. PROGRAMMING MENU SCREEN (Fig.
  • Page 29: Programming And Coffee Dosing Instructions

    9. PROGRAMMING AND COFFEE DOSING programming mode. INSTRUCTIONS (DESIDERIO AND GENIALE 9–2.  SPECIAL PUSH-BUTTON PANEL FUNCTIONS "V” MODELS) (Fig. 2) - MODEL "DESIDERIO" A. Machine switching off Button function: When the machine is on, you can switch to IDLE- 1 normal coffee OFF mode by pressing and holding the button (16) 2 normal coffees and then the button (17) immediately afterwards.
  • Page 30: Dispensing Coffee

    3. Push-button panel LED illumination holding the button (16) and then the button (17) Switch off the machine using the main switch (1). immediately afterwards. To turn on the LEDs, press and hold the button Press and hold buttons (6) + (16) + (17); after 5 (16) + the button (6);...
  • Page 31: Pre-Infusion

    10–1. PRE-INFUSION Move the container up and down with the tap open until you just touch the surface of the milk The settings entered on group head 1 (via for a few seconds, until the froth has formed. To the first push-button panel) will be copied make a cappuccino, add the hot frothed milk to automatically to all the other group the hot coffee that is already in the cup.
  • Page 32: Cleaning The Lower Drip Tray

    Place approximately one litre of boiling water and 17. USING THE WATER SOFTENER four teaspoons of coffee machine cleaner in a suitable container. Immerse the filters and filter The procedures described below refer to holders in the solution for 20-30 minutes. Then the water softener shown in the figures.
  • Page 33: Scrapping The Machine

    approximately 90 minutes). 18. SCRAPPING THE MACHINE a Water inlet b Water outlet If you decide you no longer wish to use the c Inlet tap machine because of wear or for other reasons, d Outlet tap we recommend making it unusable by cutting the e Vacuum pipe power cable after having removed the plug from f Regeneration pipe...
  • Page 34 PROBLEM CAUSE SOLUTION Water leaking onto the counter 1. Drip tray dirty 1. Clean the drip tray 2. Drain hose clogged or 2. Replace the drain hose disconnected 3. Contact qualified personnel 3. Other leaks Wet coffee grounds 1. Coffee ground too finely 1.
  • Page 35: Avertissement De Sécurité

    AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ machine par des personnes non qualifiées ou non autorisées à ces tâches. • L’utilisation de cet appareil est uniquement • Si des réparations non autorisées sont conseillée aux personnes qui ont lu effectuées sur la machine ou si des pièces attentivement et bien compris ce manuel et de rechange non originales sont utilisées, les toutes les instructions de sécurité...
  • Page 36 Instructions pour l’utilisation des modèles DESIDERIO ET GENIALE Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité...
  • Page 37 SOMMAIRE UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS FONCTION DE LA MACHINE INSTALLATION 3–1. RACCORDEMENT À L'EAU 3–2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DESCRIPTION DE LA MACHINE MISE EN SERVICE 5–1. PRESSOSTAT (UNIQUEMENT DANS LA VERSION GENIALE « M ») PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DE CAFÉ 7–1. MODÈLE DESIDERIO « V » 7–2. MODÈLE GENIALE « V »...
  • Page 38: Utilisation Et Conservation Du Manuel D'instructions

    à jour les versions précédentes. • qu’il n’y a aucun signe de manipulation. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage qui peuvent résulter directement ou indirectement aux personnes ou Après avoir vérifié que le transport a été effectué...
  • Page 39: Branchement Électrique

    N’utilisez que le tuyau fourni avec la machine. Branchez le câble d'alimentation (I) sur la N'UTILISEZ PAS D'AUTRES TUYAUX. ligne électrique à l'aide d'un interrupteur Veillez à ce que le réseau d'eau auquel se multipolaire (D) pour la séparation de secteur, raccorder soit d'eau potable.
  • Page 40: Mise En Service

    12. Robinet de distribution d’eau chaude indiquées, le pressostat doit être calibré comme 13. Poignée/Levier robinet de vapeur indiqué au paragraphe 6.1. 14. Bouton de distribution d’eau chaude Vérifiez ensuite la pression sur le manomètre 15. 2 cafés normaux de la pompe (11) en actionnant un groupe avec 16.
  • Page 41: Préparation Du Café

    machine 1,1÷1,3 bar. Il est recommandé de ne pas toucher les groupes et les buses vapeur et à eau chaude lorsque la machine est en 6. PRÉPARATION DU CAFÉ marche et de ne pas mettre les mains sous les groupes et les buses pendant la distribution afin d'éviter d'éventuelles Pour obtenir un excellent café...
  • Page 42: Instructions De Programmation De L'écran Tactile

    B - température du groupe2 et quantité de café DE L’ÉCRAN TACTILE (UNIQUEMENT SUR LE distribuée en ml MODÈLE « DESIDERIO V ») C - température du groupe3 et quantité de café distribuée en ml L'écran tactile (5) peut être utilisé pour modifier la D - temps de distribution du groupe1 programmation.
  • Page 43: Instructions De Programmation Et Dose De Café

    8–7. AFFICHAGE MENU G - le paramètre à modifier PROGRAMMATION ( Fig. 10) Les paramètres de programmation sont divisés 9. INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION en 3 niveaux protégés par des mots de passe afin de garantir l'accès aux paramètres « critiques » ET DOSE DE CAFÉ (MODÈLE DESIDERIO ET uniquement au personnel autorisé.
  • Page 44: Fonctions Spéciales Des Boutons - Modèle " Geniale

    de distribution d’eau chaude (14), la distribution de distribution. d’eau chaude du robinet (12) commencera ; lorsque la dose souhaitée est atteinte, appuyez 2. Lavage sur la touche de l’interrupteur de distribution La fonction cycle de lavage peut être activée pour d’eau chaude pour arrêter la distribution d’eau.
  • Page 45: Distribution De Café

    sec. jusqu'à ce que l'écran affiche F01 (unité de après 10 secondes consécutives, la LED de la dose mesure), confirmez avec la touche (16). sélectionnée commence à clignoter et une alarme En appuyant sur les boutons (6) et (15), AL3 est activée. Un triangle clignotant est affiché sélectionnez l'unité...
  • Page 46: Préparation D'autres Boissons

    Un temps de distribution maximum de 60 14. OPÉRATIONS DE NETTOYAGE secondes est recommandé. HEBDOMADAIRE 14–1. NETTOYAGE CORPS GROUPE ET 12. PRÉPARATION D'AUTRES BOISSONS DOUCHETTES Retirez le porte-filtre du corps du groupe. 12–1. LATTE, CAPPUCCINO ET AUTRES BOISSONS Placez la membrane fournie à l'intérieur du filtre, CHAUDES introduisez une cuillère de détergent en poudre Avant de chauffer une boisson, faites...
  • Page 47: Remplacement Eau Dans La Chaudière

    du trou de distribution du porte-filtre, dans ce cas, le trou doit être nettoyé ; si le défaut persiste ou si l'accrochage du porte-filtre au corps de l'appareil dépasse largement le centre de celui-ci, le joint sous corps doit être remplacé. Pour le remplacement (Fig.
  • Page 48: Démantèlement De La Machine

    18. DÉMANTÈLEMENT DE LA MACHINE de courant. Pour le démontage, il est recommandé de séparer les pièces de la machine selon leur Si vous décidez d'arrêter d'utiliser la machine en nature (plastique, métal, etc.). Confiez ensuite raison de l'usure ou d'autres causes, nous vous aux entreprises spécialisées dans le secteur les recommandons de l'éteindre en coupant le câble parties ainsi divisées.
  • Page 49 SICHERHEITSHINWEISE qualifizierten oder nicht autorisierten Personen am Gerät verursacht wurden. • Bei Reparaturen durch nicht autorisierte • Die Verwendung ist nur erwachsenen Personen oder bei der Verwendung von Personen empfohlen, die dieses Handbuch nicht originalen Ersatzteilen, erlöschen die sorgfältig gelesen und jeden darin enthaltenen Garantiebedingungen und die Produkthaftung Sicherheitshinweis verstanden haben.
  • Page 50 Bedienungsanleitungen der Modelle DESIDERIO UND GENIALE Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen.
  • Page 51 INDEX VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE INSTALLATION 3–1. WASSERANSCHLUSS 3–2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BESCHREIBUNG DER MASCHINE INBETRIEBNAHME 5–1. DRUCKWÄCHTER (NUR BEI DER VERSION GENIALE „M“) KAFFEEZUBEREITUNG KAFFEEAUSGABE 7–1. MODELL DESIDERIO „V“ 7–2. MODELL GENIALE „V“ 7–3. MODELL GENIALE „M“ TOUCHSCREEN-DISPLAY 8–1. ANZEIGE IDLE-OFF (ABB.5) 8–2. ANZEIGE IDLE-OFF-STATUS (ABB.6) 8–3. ANZEIGE DER SEITE 2 (ABB.7) 8–4. ANZEIGE DER SEITE 3 (ABB.8) 8–5. ANZEIGE DER SEITE 4...
  • Page 52 1. VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG 2. FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE DER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Maschine ist ein Gerät, das für die professionelle Zubereitung von Espressokaffee Dieses Bedienungshandbuch ist auf der mit Kaffeemischung, für die Entnahme und Website www.lapavoni.com verfügbar. Diese Ausgabe von heißem Wasser und/oder Dampf Bedienungsanleitung ist an den Benutzer der geeignet ist.
  • Page 53: Elektrischer Anschluss

    Die Installation eines Wasserenthärters für Sicherstellen, dass die Stromzufuhr der Beladung die Wasserversorgung der Maschine wird der Maschine standhält. empfohlen. An eine geerdete Steckdose anschließen, die die geltenden Richtlinien erfüllt. Ausschließlich die im Lieferumfang der Maschine In diesem Sinn sicherstellen, dass das Netzkabel enthaltenen Leitungen verwenden.
  • Page 54: Beschreibung Der Maschine

    4. BESCHREIBUNG DER MASCHINE dreimal wiederholen. Nachdem die automatische Wasserbefüllung beendet ist, auf den Schalter (3) für den Betrieb 1. Hauptschalter auf Höchstleistung einwirken, wodurch dem 2. Erhöhtes Tassenrost Widerstand für die Wassererwärmung Spannung 3. Ein-/Ausschalter Heizelement zugeführt wird (nur bei der Version Geniale „M“). 4.
  • Page 55 der richtige Betriebsdruck von 1,1 bar, beseitigen Sie mit der Handfläche eventuelle der vom Druckmesser zur Kontrolle des Kaffeerückstände vom Rand des Filtereinsatzes, Kesseldrucks (7) angezeigt wird, erreicht setzen Sie den Siebträger in der Brühgruppe ist. (20) ein und fixieren Sie diesen durch eine Rechtsdrehung bis zum Anschlag.
  • Page 56 Brühgruppe und des Kessels durch Thermo PID- Schaltflächen Technologie. Touchscreen-Display für die Steuerung der Ausgabe mit vier programmierbaren Dosierstufen und zeitgesteuerter Heißwasserausgabe. Displayanzeige der Brühgruppetemperatur und Kaffeebrühzeit. Beleuchtete, metallverstärkte Tasten zur Steuerung der Kaffee- und Heißwasserausgabe. 7–2. MODELL GENIALE „V“ Espressomaschine mit elektronischer Dosierung und Temperaturkontrolle des Kessels mit Schaltflächen Termopid-Technologie.
  • Page 57 • Temperatur (T°SET) Brühgruppe 1: 89 °C 8–5. ANZEIGE DER SEITE 4 (Standard) Auf der Seite 4 wird der Name/das Symbol des • Temperatur (T°SET) Brühgruppe 2: 89 °C Kunden angezeigt. (Standard) Über die Seite IDLE-OFF kann mittels des • Temperatur (T°SET) Brühgruppe 3: 89 °C entsprechenden Symbols (siehe vorherige (Standard) Seiten) und nach Eingabe des Passworts auf die...
  • Page 58 Die Taste der Programmierung loslassen (die durch Gedrückthalten der Taste (16) und gleich LED blinkt weiterhin auf). Innerhalb von 30 danach der Taste (15) ausgeschaltet werden. Sekunden die Taste der Brühgruppe, bei der die Zum erneuten Einschalten der Aufheizphase Kaffeemenge programmiert werden soll, drücken. erneut die Taste (16) und gleich danach die Taste Daraufhin beginnt die Ausgabe.
  • Page 59 leuchten die Tasten (15) und (16) auf und im Durch Gedrückthalten der Taste (16) und gleich Display (9) erscheint die Anzeige LED OFF; mit der daraufhin der Taste (17) in den Status IDLE-OFF Taste (17) bestätigen. übergehen. Die Tasten (6) + (16) + (17) gedrückt halten. Nach 4.
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    Um eine Blockierung der Maschine den Uhrzeigersinn gedreht wird, um das etwaige zu vermeiden, muss, sofern die Kondenswasser zu entfernen, das sich im Innern Kaffeeausgabe nach 10 Sekunden des Kessels angesammelt hat. noch nicht begonnen hat, eine der Das zu erhitzende Getränk in einen Behälter Auswahltasten gedrückt werden, um den geben, die Dampflanze (10) hineintauchen und Steuerbefehl zu löschen.
  • Page 61 positionieren, einen Löffel Reinigungspulver gereinigt werden. Wenn die Undichtigkeit für Kaffeemaschinen hineingeben und den weiterhin besteht oder der Siebträger beim Siebträger (21) an den Körper der zu reinigenden Einsetzten auf die Brühgruppe mit dem Träger Brühgruppe (20) einhaken. die Mitte überschreitet, muss die Dichtung der Die Brühgruppe durch Betätigung des Schalters Brühgruppe ausgetauscht werden.
  • Page 62: Entsorgung Der Maschine

    deren Funktion einschränken, müssen die Harze verwenden; es empfiehlt sich, die Versorgung in regelmäßigen Abständen nach folgendem der Pumpe zu trennen, um zu vermeiden, dass Kriterium regeneriert werden: diese im Leerzustand Wasser lädt. • 8-Liter-Reinigungsapparat für Wasser mit einer • Vor dem Anschluss des Reinigungsapparates an Härte von 40 °F: die Maschine muss die Spülung der Harze durch •...
  • Page 63 19. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich 1. Netzschalter ausgeschaltet 1. Den Hauptschalter auf nicht ein 2. Falscher Anschluss an das Position ON stellen Wassernetz 2. Wenden Sie sich an Fachpersonal für die Überprüfung des Anschlusses Kein Wasser im Kessel 1.
  • Page 64 PROBLEM URSACHE LÖSUNG Kaffeesatz nass 1. Mahlgrad zu fein 1. Den Mahlgrad einstellen eingestellt 2. Abwarten, bis die 2. Brühgruppe noch kalt Maschine die Temperatur 3. Magnetventil lässt nicht erreicht hat ablaufen 3. Wenden Sie sich an Fachpersonal Zu langsame Kaffeeausgabe 1. Mahlgrad zu fein 1.
  • Page 65: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El uso de la máquina está recomendado solo la máquina o se utilizan piezas de repuesto no para adultos que hayan leído y comprendido este originales, se anularán las condiciones de garantía manual y todas las instrucciones de seguridad y, por tanto, la empresa fabricante se reservará...
  • Page 66: Símbolos Utilizados En Las Instrucciones

    Instrucciones de uso de los modelos DESIDERIO Y GENIALE Estimado/a cliente: Gracias por comprar uno de nuestros productos fabricados en línea con las últimas innovaciones tecnológicas. Si cumple rigurosamente con las sencillas operaciones acerca del correcto uso de nuestro producto de acuerdo con los requisitos esenciales de seguridad que se indican en este manual, podrá obtener el máximo rendimiento y comprobar la extraordinaria fiabilidad del producto a lo largo de los años.
  • Page 67 ÌNDICE USO Y ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNCIÓN DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN 3–1. CONEXIÓN DE AGUA 3–2. CONEXIÓN ELÉCTRICA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PONER EN MARCHA 5–1. PRESOSTATO (SOLO VERSIÓN GENIALE "M") PREPARACIÓN DEL CAFÉ PREPARACIÓN DEL CAFÉ 7–1. MODELO DESIDERIO “V” 7–2. MODELO GENIALE “V” 7–3. MODELO GENIALE “M”...
  • Page 68: Uso Y Almacenamiento Del Manual De Instrucciones

    • no hay signos de manipulación. LA PAVONI S.p.A. declina toda responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse Tras comprobar que el transporte se ha realizado directa o indirectamente a personas o cosas, correctamente, proceda a la instalación.
  • Page 69: Conexión Eléctrica

    Utilice exclusivamente el tubo suministrado Conecte el cable de alimentación (I) a la línea de con la máquina. “NO UTILICE OTROS TUBOS.” alimentación utilizando un interruptor multipolar Asegúrese de que el suministro de agua al que se (D) para la separación de la red, con una distancia va a conectar sea de agua potable.
  • Page 70: Poner En Marcha

    14. Botón de dispensación de agua caliente A continuación, compruebe la presión en el 15. 2 cafés normales manómetro de la bomba (11) haciendo funcionar 16. Parada control de grupo/dispensación un aparato con un portafiltro insertado lleno de continua café regularmente molido, dosificado y prensado 17.
  • Page 71: Preparación Del Café

    6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ manos debajo de los grupos y varillas durante la dispensación para evitar posibles quemaduras. Para obtener un excelente café espresso, es importante utilizar café de alta calidad bien Se recomienda dejar introducidos en el tostado y molido correctamente; la molienda dispensador durante la jornada laboral los es adecuada cuando el tiempo de dispensación portafiltros, con los filtros y los posos de...
  • Page 72: Instrucciones De Programación Pantalla Táctil

    8. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN B - temperatura del grupo2 y cantidad de café PANTALLA TÁCTIL (SOLO MODELO dispensado en ml “DESIDERIO V”) C - temperatura del grupo3 y cantidad de café dispensado en ml Mediante la pantalla táctil (5) es posible intervenir D - tiempo de dispensación del grupo1...
  • Page 73: Instrucciones Para Programar Ydosificar El Café

    en 3 niveles protegidos por contraseñas para 9. INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR Y garantizar que solo el personal autorizado tenga DOSIFICAR EL CAFÉ (MODELOS DESIDERIO acceso a los parámetros “críticos”. Y GENIALE “V”) (Fig. 2) • Nivel de fábrica: permite acceder a todos los parámetros;...
  • Page 74: Botonera De Funciones Especiales - Modelo "Desiderio

    dispensación de agua. El LED se apagará, la dosis inmediatamente después el botón (6). se almacenará y la máquina saldrá del estado de La electroválvula del grupo seleccionado y la programación. bomba se activan durante 5 dispensaciones consecutivas de aproximadamente 10 segundos 9–2. ...
  • Page 75: Preparación Del Café

    Pulse los botones (6) y (15) para seleccionar la de alarmas. unidad de medida C° o F, confirme con el botón (16). Para reactivar la máquina, retire el portafiltro Pulse el botón (16) hasta que aparezca F02 en la y vuelva a colocar el café contenido en el filtro, pantalla y confirme con el botón (16).
  • Page 76: Preparación De Otras Bebidas

    12. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS 14. OPERACIONES DE LIMPIEZA SEMANALES 12–1. LECHE, CAPUCHINO Y OTRAS BEBIDAS 14–1. LIMPIEZA DEL CUERPO DEL DISPENSADOR CALIENTES Y DE LOS VERTEDORES Antes de calentar cualquier bebida, suelte con Retire el soporte del filtro del cuerpo de la unidad. cuidado un poco de vapor del tubo de vapor (10), Coloque la membrana suministrada en el interior girando el pomo/palanca del grifo de vapor (13...
  • Page 77: Sustitución Del Agua En La Caldera

    una obstrucción en el orificio de dispensación - hasta 800 cafés/día, cada 5 días del portafiltro, en cuyo caso hay que limpiar el - hasta 1000 cafés/día, cada 3 días orificio; si el defecto persiste o si el portafiltro está enganchado al cuerpo del grupo y el filtro sobrepasa considerablemente el centro del grupo, hay que sustituir la junta bajo la taza.
  • Page 78: Desmantelamiento De La Máquina

    deje correr el agua durante cinco minutos. 18. DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA Si decide no utilizar más la máquina por desgaste u otras causas, le recomendamos que la desmonte cortando el cable de alimentación tras desenchufarla de la toma de corriente. Para el desmontaje, es aconsejable separar las piezas de la máquina según su naturaleza (plástico, metal, etc.).
  • Page 79 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Pérdida de agua en la 1. Bandeja de drenaje sucia 1. Limpie la bandeja encimera 2. Tubo de desagüe obstruido 2. Sustituya la tubería de o desprendido desagüe 3. Otras fugas 3. Contacte con un especialista Granos de café húmedos 1.
  • Page 81: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA lub zwierząt spowodowane ewentualnymi interwencjami na urządzeniu ze strony osób niewykwalifikowanych lub nieupoważnionych. • Zaleca się, aby z urządzenia korzystały • W przypadku wykonywania nieupoważnionych wyłącznie osoby dorosłe, które uważnie czynności naprawczych na maszynie lub przeczytały i zrozumiały niniejszą instrukcję oraz stosowania nieoryginalnych części zamiennych, wszelkie zawarte w niej wskazówki dotyczące tracą...
  • Page 82: Symbole Użyte W Niniejszej Instrukcji

    Instrukcje użytkowania modeli DESIDERIO I GENIALE Szanowny Kliencie, Dziękujemy Ci za zakup naszego produktu, który opracowano zgodnie z najnowszymi innowacjami technologicznymi. Poprzez ścisłe przestrzeganie prostych czynności dotyczących prawidłowego użytkowania naszego produktu zgodnie z zasadniczymi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji, będziesz mógł korzystać z jego maksymalnej wydajności i przekonać się...
  • Page 83 PRZYRZĄDZANIE KAWY PARZENIE KAWY 7–1. MODEL DESIDERIO "V" 7–2. MODELO GENIALE “V” 7–3. MODELO GENIALE “M” INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA WYŚWIETLACZA DOTYKOWEGO (TYLKO MODEL "DESIDERIO V") 8–1. WIZUALIZACJA IDLE-OFF (RYS. 5) 8–2. WYŚWIETLANIE STRONY 1 (RYS. 6) 8–3. WYŚWIETLANIE STRONY 2 (RYS. 7) 8–4. WYŚWIETLANIE STRONY 3 (RYS. 8) 8–5. WYŚWIETLANIE STRONY 4...
  • Page 84: Funkcja Urządzenia

    • nie ma mokrych obszarów ani śladów, które aktualizacji poprzednich wersji. mogłyby prowadzić do założenia, że opakowanie Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi żadnej było narażone na działanie niekorzystnych odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia, warunków atmosferycznych;...
  • Page 85: Podłączenie Elektryczne

    zmiękczacza wody. odpowiedniego do przepisów obowiązujących w danym kraju. Podłączyć przewód zasilający (I) do linii zasilania PODŁĄCZENIE DO SIECI PODŁĄCZENIE WODOCIĄGOWEJ za pomocą wielobiegunowego przełącznika (D) do DO MASZYNY odłączania sieci, z rozstawem styków co najmniej 3 mm, co umożliwia całkowite odłączenie w warunkach przepięcia kategorii III.
  • Page 86: Przyrządzanie Kawy

    14. Przycisk dozowania gorącej wody ciśnienie robocze 8/9 barów. Jeśli wymagana jest 15. 2 zwykłe kawy ponowna kalibracja ciśnienia pompy, należy ją 16. Stop sterowanie blokiem/dozowanie ciągłe przeprowadzić zgodnie z opisem w punkcie 6.2. 17. 1 długa kawa Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. 18.
  • Page 87: Parzenie Kawy

    do 18 sekund w przypadku jednej filiżanki i od 30 Aby uchwyt filtra miał zawsze optymalną do 35 sekund w przypadku dwóch filiżanek. Kawa temperaturę, zaleca się – w trakcie dnia pracy – powinna zostać zmielona tuż przed zaparzeniem pozostawiać go, z filtrami i fusami kawy, w bloku jej, ponieważ...
  • Page 88 8. INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA E - czas dozowania bloku2 WYŚWIETLACZA DOTYKOWEGO (TYLKO F - czas dozowania bloku3 MODEL "DESIDERIO V") G - wybrana strona (czerwony kolor) Za pomocą wyświetlacza dotykowego (5) możliwa 8–4. WYŚWIETLANIE STRONY 3 (Rys. 8) jest ingerencja w programowanie.
  • Page 89 • B. Po naciśnięciu 4 przycisków wyboru, ujawniać 33333) D - powrót urządzenie przechodzi do elektronicznego dozowania objętościowego. W menu BARISTA obecne są następujące strony Przytrzymując przycisk (16) przez 5 sekund, (hasło 33333) urządzenie wejdzie w tryb programowania, co • Język zostanie zasygnalizowane miganiem z niską...
  • Page 90 poszczególnych bloków 4. Preinfuzja ON/OFF Podgrzewanie poszczególnych bloków można Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika wyłączyć, przytrzymując przycisk (16), a następnie głównego (1). przycisk (15). Aby włączyć preinfuzję, nacisnąć i przytrzymać Aby ponownie włączyć podgrzewanie, należy przycisk (6); włączyć urządzenie przełącznikiem nacisnąć...
  • Page 91 dawki pozostanie zapalona i rozpocznie się Nasze oprogramowanie umożliwia dozowanie kawy, które zostanie automatycznie skonfigurowanie dozowania w taki sposób, aby przerwane po osiągnięciu wcześniej dozowanie kontrolowanych objętościowo dawek zaprogramowanej ilości. kawy było poprzedzone preinfuzją. Zaprzestanie dozowania zostanie Dozowanie dawki po czasie 1 (ON) jest zasygnalizowane włączeniem diod LED na całym przerywane na czas 2 (OFF), a następnie panelu przycisków.
  • Page 92 przy otwartym zaworze, dopóki nie dotknie usunięcia z nich ewentualnych pozostałości kawy. powierzchni mleka, przez kilka sekund, aż do Przygotować w odpowiednim pojemniku około spienienia. Aby przyrządzić cappuccino, do gorącej jednego litra wrzącej wody z czterema łyżeczkami kawy zaparzonej w specjalnej filiżance wlać detergentu do ekspresów do kawy i zanurzyć...
  • Page 93: Utylizacja Urządzenia

    włączenia, zgodnie z opisem zawartym w innej lub 2 kg soli w przypadku modelu 12-litrowego, części niniejszej instrukcji. założyć pokrywę i obrócić dźwignię (c) z prawej strony na lewą, pozwalając aby słona woda spłynęła z rurki (f), aż woda stanie się ponownie 17.
  • Page 94: Rozwiązywanie Problemów

    19. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY ROZWIĄZANIA PRZYCZYNY Urządzenie nie włącza się 1. Wyłącznik sieciowy wyłączony 1. Ustawić wyłącznik główny w 2. Nieprawidłowe podłączenie pozycji ON do sieci wodociągowej 2. Skontaktować się ze specjalistami w celu sprawdzenia połączenia Brak wody w bojlerze 1.
  • Page 95 PROBLEMY ROZWIĄZANIA PRZYCZYNY Zbyt wolne dozowanie kawy 1. Zbyt drobna regulacja 1. Wyregulować mielenie mielenia 2. Częściej wymieniać filtr i 2. Zanieczyszczony uchwyt filtra czyścić uchwyt filtra 3. Zatkany blok 3. Skontaktować się z 4. Zawór elektromagnetyczny wyspecjalizowanym personelem częściowo zatkany 4.
  • Page 96 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...

This manual is also suitable for:

Geniale vGeniale m

Table of Contents