Download Print this page
Toro Recycler S55AWST Manual
Toro Recycler S55AWST Manual

Toro Recycler S55AWST Manual

55cm lawn mower with smartstow
Hide thumbs Also See for Recycler S55AWST:

Advertisement

Quick Links

Recycler
SmartStow
21774
Recycler
SmartStow
21774
Tondeuse Recycler
SmartStow
21774
Tosaerba Recycler
SmartStow
21774
Recycler
SmartStow
21774
www.Toro.com.
®
S55AWST 55cm Lawn Mower with
®
®
S55AWST 55 cm Rasenmäher mit
®
®
®
®
®
®
S55AWST 55 cm grasmaaier met
®
Form No. 3471-184 Rev A
S55AWST 55 cm avec
S55AWST da 55 cm con
*3471-184*

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Recycler S55AWST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Toro Recycler S55AWST

  • Page 1 S55AWST 55 cm Rasenmäher mit SmartStow ® 21774 Tondeuse Recycler ® S55AWST 55 cm avec SmartStow ® 21774 Tosaerba Recycler ® S55AWST da 55 cm con SmartStow ® 21774 Recycler ® S55AWST 55 cm grasmaaier met ® SmartStow 21774 *3471-184* www.Toro.com.
  • Page 3: Safety-Alert Symbol

    DANGER indicates an imminently hazardous situation additional information, contact an Authorized Service which, if not avoided, will result in death or serious Dealer or Toro Customer Service and have the model injury. and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Page 4: Table Of Contents

    Safety Do not attempt to adjust or tamper with the engine speed control; doing so may create an unsafe operating condition, resulting in personal injury. General Safety Contents This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury or death.
  • Page 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure g334364 Figure 3...
  • Page 7: Installing The Blade-Control Bar

    Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g344378 Figure 4 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g334093 Figure 5...
  • Page 8: Adding Oil To The Engine

    Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 6...
  • Page 9: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g334351 Figure 7...
  • Page 10: Product Overview

    A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
  • Page 11: Operation

    Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Filling the Fuel Tank Before Operation Safety...
  • Page 12: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 10 Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you.
  • Page 13: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height DANGER Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. •...
  • Page 14: During Operation

    Check the grass catcher components and the machine. Do not engage in any activity that discharge chute frequently for any wear or causes distractions; otherwise, injury or property deterioration and replace them with genuine Toro damage may occur. parts when necessary. •...
  • Page 15: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 14). g334136 Figure 14 Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel...
  • Page 16: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the bag-on-demand lever is in the recycling position, move it to the bagging position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15).
  • Page 17: Operating The Bag-On-Demand Lever

    • For best performance, install a new Toro blade before the cutting season begins or when necessary. Cutting Grass •...
  • Page 18: After Operation

    Cleaning Under the • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and Machine then again at the desired cutting height. • Slow down your mowing speed if the machine Service Interval: After each use does not cut the leaves finely enough.
  • Page 19: Storing The Machine In The Vertical-Stow Position

    Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands. Disengage the handle locks until you can move the upper handle freely (A of Figure Fold the handle forward to the fully forward position (B of Figure 19).
  • Page 20 g186012 Figure 21 1. Handle lock disengaged 2. Handle lock engaged positions position Fold the handle fully forward (Figure 21). Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle. Engage the handle locks. Lift the front of the machine by the handle and move it into a storage space (Figure...
  • Page 21: Maintenance

    1. Spark-plug wire • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and After performing the maintenance procedure(s), accessories. Replacement parts and accessories connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Page 22: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter *There is residual oil in the crankcase after you drain the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the Service Interval: Every 25 hours crankcase. Fill the crankcase with oil as directed in the following steps.
  • Page 23: Replacing The Blade

    Wipe the dipstick clean with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil-fill tube, screw it in, then remove the dipstick. Read the oil level on the dipstick (Figure 25). • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps through...
  • Page 24: Adjusting The Self-Propel Drive

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 25 Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 19). Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 10). Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page Connect the wire to the spark plug.
  • Page 27 Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder WARNUNG oder VORSICHT. Registrierung des Produkts. GEFAHR bezeichnet eine unmittelbar drohende Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 28 wesentlich niedriger. Weitere Informationen finden Wartungssicherheit........... 21 Sie in der Motorbedienungsanleitung des Herstellers, Vorbereiten für die Wartung ......21 die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Warten des Luftfilters........22 Wechseln des Motoröls ........22 Manipulieren oder deaktivieren Sie keine Auswechseln des Messers ....... 23 Sicherheitsvorrichtungen an der Maschine und prüfen Einstellen des Selbstantriebs......
  • Page 29: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer Teil des ursprünglichen Maschinenherstellers ist. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 30 decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 31: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind und nicht eingeklemmt werden (D in Bild g334364...
  • Page 32: Einbauen Des Schaltbügels

    Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g344378 Bild 4 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g334093 Bild 5...
  • Page 33: Motoröl Nachfüllen

    Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 6...
  • Page 34: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g334351 Bild 7...
  • Page 35: Produktübersicht

    109 cm 21774 Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste...
  • Page 36: Betrieb

    Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Lassen Sie den Motor nie bei der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Vor dem Einsatz Kraftstoffdämpfe verdunstet sind.
  • Page 37: Prüfen Des Motorölstands

    g230458 Bild 9 Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der beiden Stellungen und stellen Sie ihn fest (Bild 11).
  • Page 38: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe GEFAHR Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. •...
  • Page 39: Während Des Einsatzes

    Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein Toro aus. und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Sicherheit an Hanglagen •...
  • Page 40: Verwenden Des Selbstantriebs

    Hinweis: Wenn die Maschine nicht ungehindert nach dem Selbstantrieb rückwärts rollt, gehen Sie nicht weiter, lassen Sie die Hände am Bügel und lassen Sie die Maschine ein paar Zentimeter vorwärts rollen, um den Radantrieb auszukuppeln. Sie können auch unter dem oberen Holm den Metallbügel anfassen und die Maschine ein paar Zentimeter nach vorne schieben.
  • Page 41 g334207 Bild 15 Entfernen des Grasfangkorbs Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Sie umgekehrt vor als in Montieren des Fangkorbs (Seite 14).
  • Page 42: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Zündkerzenstecker ab und untersuchen Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen. • Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie ein neues Toro Messer vor Beginn der Mähsaison oder bei Bedarf. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Page 43: Nach Dem Einsatz

    Reinigen unter dem Gerät – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häufiger. Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. die Unterseite der Maschine unmittelbar nachdem Sie mit dem Mähen fertig sind.
  • Page 44: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um eine Quetschung der Hände zu vermeiden.
  • Page 45: Lagern Der Maschine In Der Aufrechten Lagerstellung

    Lagern der Maschine in der Stellen Sie sicher, dass der Stand des Kraftstoffs im Kraftstofftank nicht höher ist, aufrechten Lagerstellung als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können (Bild 20).
  • Page 46 Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Holm an und stellen sie in den Lagerplatz (Bild 22). g186013 Bild 22...
  • Page 47: Wartung

    Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Um eine optimale Leistung der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von...
  • Page 48: Warten Des Luftfilters

    g027455 Bild 23 g334162 Bild 24 1. Zündkerzenstecker 1. Clip 3. Luftfilter Stecken Sie nach dem Abschluss der 2. Luftfilterabdeckung Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze. Entfernen Sie den Luftfilter (Bild 24). Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis Prüfen Sie den Luftfilter.
  • Page 49: Auswechseln Des Messers

    *Nach dem Ablassen des Öls befindet sich noch Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam Restöl im Kurbelgehäuse. Nicht die gesamte Menge in den Öleinfüllstutzen. des Öls in das Kurbelgehäuse gießen. Füllen Sie Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im das Kurbelgehäuse wie in den folgenden Schritten Motor setzen kann.
  • Page 50: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (Bild 27). Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellungen zu lösen (Bild 29).
  • Page 51: Einlagerung

    Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite 10). im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem an die Zündkerze an. Etikett angegeben.
  • Page 53 Pour obtenir des prestations de service, des dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, pièces d'origine Toro ou des renseignements ATTENTION ou PRUDENCE. complémentaires, munissez-vous des numéros DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Page 54 du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de Rangement de la machine à la verticale .... 19 la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant Entretien ..............21 configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, Programme d'entretien recommandé ....21 antipollution et d'exploitation, le moteur monté...
  • Page 55: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 56 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Page 57: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas pincés (D de Figure g334364 Figure 3...
  • Page 58: Montage De La Barre De Commande Des Lames

    Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g344378 Figure 4 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Page 59: Ajout D'huile Dans Le Moteur

    Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 6...
  • Page 60: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g334351 Figure 7...
  • Page 61: Vue D'ensemble Du Produit

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 62: Utilisation

    Utilisation – Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant dans le réservoir lorsque le moteur tourne ou est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine chaud. sont déterminés d'après la position d'utilisation –...
  • Page 63: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 10 Réglage de la hauteur du guidon...
  • Page 64: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Avant de régler la hauteur de coupe, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 65: Pendant L'utilisation

    à herbe et de la goulotte d'éjection, et • Lorsque vous relâchez la barre de commande remplacez-les par des pièces Toro d'origine au de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter besoin. en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et...
  • Page 66: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres.
  • Page 67 g334207 Figure 15 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14).
  • Page 68: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    • Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte •...
  • Page 69: Après L'utilisation

    Nettoyage du dessous de – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. la machine Hachage des feuilles Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez sous la couche de feuilles hachées.
  • Page 70: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains.
  • Page 71: Rangement De La Machine À La Verticale

    Rangement de la machine à l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur (Figure 20). à la verticale Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous carburant dans un bidon homologué...
  • Page 72 g186013 Figure 22...
  • Page 73: Entretien

    • Pour garantir un rendement optimal de la machine, g027455 utilisez uniquement des pièces de rechange Figure 23 et accessoires Toro d'origine. Les pièces de 1. Fil de bougie rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 74: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, laissez le moteur en marche jusqu'à...
  • Page 75: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 76: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer les réglages des câbles (Figure 29).
  • Page 77: Remisage

    Remplissage du réservoir de carburant (page 10). Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du Rebranchez le fil de la bougie. stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 81 Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro PERICOLO indica una situazione di pericolo autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate imminente che, se non evitata, determina la morte o sempre a portata di mano il numero del modello gravi infortuni.
  • Page 82 una sensibile riduzione della potenza effettiva del Preparazione per la manutenzione ....21 motore di questa classe di tosaerba. Si rimanda alle Manutenzione del filtro dell'aria......22 informazioni del produttore del motore fornite con la Cambio dell'olio motore ........22 macchina.
  • Page 83: Adesivi Di Sicurezza E Informativi

    Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all’operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale.
  • Page 84 decal131-4514b 131-4514 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 2. Pericolo di lesioni o smembramento delle mani a causa della lama del tosaerba – tenetevi a distanza dalle parti in movimento; non rimuovete i carter e le protezioni. 3. Pericolo di taglio/smembramento delle mani, lama del tosaerba –...
  • Page 85: Preparazione

    Preparazione Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina. Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura Nota: Assicuratevi che i cavi siano disposti all'esterno della stegola e che non vengano schiacciati (D della Figura g334364 Figura 3...
  • Page 86: Montaggio Della Barra Di Comando Della Lama

    Montaggio della barra di comando della lama Non occorrono parti Procedura g344378 Figura 4 Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo Non occorrono parti Procedura Importante: Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate il cavo di avviamento a strappo nel guidacavo.
  • Page 87: Aggiunta Di Olio Nel Motore

    Aggiunta di olio nel motore Non occorrono parti Procedura Importante: Non avviate il motore con il livello dell’olio troppo basso o troppo alto, per evitare di danneggiare il motore stesso. g222533 Figura 6...
  • Page 88: Montaggio Del Cesto Di Raccolta

    Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g334351 Figura 7...
  • Page 89: Quadro Generale Del Prodotto

    Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere la certificazione di sicurezza della macchina, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può rendere nulla la garanzia del prodotto.
  • Page 90: Funzionamento

    Funzionamento – Non cercate di avviare il motore se avete versato del carburante. Non create possibili fonti di incendio finché i vapori del carburante Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina non si saranno dissipati. dalla normale posizione operativa. –...
  • Page 91: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell’olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell’olio nel carter troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g222533 Figura 10 Regolazione dell’altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola nella posizione più...
  • Page 92: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio PERICOLO Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. • Prima di regolare l’altezza di taglio, spegnete il motore e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento.
  • Page 93: Durante L'uso

    Non utilizzate la macchina in caso di malattia, la presenza di segni di usura o deterioramento e stanchezza o sotto l’effetto di alcol o droga. all’occorrenza sostituiteli con ricambi originali Toro. • La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
  • Page 94: Utilizzo Della Trazione Automatica

    Utilizzo della trazione Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e la leva Bag-on-Demand è in posizione di raccolta automatica spostatela in posizione di riciclaggio; fate riferimento a Utilizzo della leva Bag-on-Demand (pagina 16). Per azionare la trazione automatica, camminate tenendo le mani sulla sezione superiore della stegola e i gomiti vicino ai fianchi;...
  • Page 95: Utilizzo Del Cesto Di Raccolta

    Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Se la leva Bag-on-Demand è in posizione di riciclaggio, spostatela in posizione di raccolta; vedere Utilizzo della leva Bag-on-Demand (pagina 16).
  • Page 96: Utilizzo Della Leva Bag-On-Demand

    • Per prestazioni ottimali, installate una nuova lama Toro prima di iniziare la stagione di taglio o quando necessario. Falciatura dell'erba • Falciate soltanto un terzo del filo d'erba per volta.
  • Page 97: Dopo L'uso

    Pulizia sotto la macchina All'occorrenza, effettuate più di una sola passata sulle foglie. Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo ogni • Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a utilizzo un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di taglio desiderata.
  • Page 98: Chiusura Della Stegola

    Chiusura della stegola AVVERTENZA L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola. • Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. Tenete la stegola mentre disinnestate i blocchi, per evitare di schiacciarvi le mani.
  • Page 99: Rimessaggio Della Macchina In Posizione Verticale

    Rimessaggio della Assicuratevi che il livello del carburante nel serbatoio del carburante non sia superiore a macchina in posizione quello raccomandato dal produttore del motore; fate riferimento all'adesivo del produttore del verticale. motore sul motore stesso (Figura 20). Durante la stagione di tosatura o nella stagione morta, Nota: Se il livello del carburante nel serbatoio potete predisporre il rimessaggio della macchina...
  • Page 100 Sollevate la parte frontale della macchina utilizzando la stegola e spostatela in uno spazio per il rimessaggio (Figura 22). g186013 Figura 22...
  • Page 101: Manutenzione

    • Per garantire prestazioni ottimali della macchina, Figura 23 utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I 1. Cappellotto della candela ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può rendere nulla la garanzia del prodotto.
  • Page 102: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Al termine dell’intervento di manutenzione Utilizzate la clip per montare il coperchio del ricollegate il cappellotto alla candela. filtro dell'aria. Importante: Prima di inclinare la macchina Cambio dell'olio motore per il cambio dell'olio o la sostituzione della lama, utilizzatela finché il serbatoio del Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno carburante non sarà...
  • Page 103: Sostituzione Della Lama

    Sostituzione della lama usato attraverso il tubo di riempimento (Figura 26). Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 104: Regolazione Della Trazione Automatica

    Regolazione della trazione automatica Solo per modelli a trazione automatica Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolate la trazione automatica. Girate il dado di regolazione in senso antiorario per allentare le regolazioni del cavo (Figura 29).
  • Page 105: Rimessaggio

    10). per il rimessaggio Collegate il cappellotto alla candela. Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile.
  • Page 107 GEVAAR, klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het WAARSCHUWING, of VOORZICHTIG. modelnummer en het serienummer van het product te vermelden.
  • Page 108 Automotive Engineers (SAE). Omdat bij de Voorbereidingen voor onderhoudswerk- configuratie rekening is gehouden met de veiligheids- zaamheden ........... 21 en gebruiksvoorschriften, zal dit type maaiers in Onderhoud van het luchtfilter ......22 de praktijk een veel lager motorkoppel hebben. Motorolie verversen .......... 22 Raadpleeg de informatie van de motorfabrikant die Het maaimes vervangen........
  • Page 109: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar van weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand.
  • Page 110 decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 111: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De duwboom uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen en niet worden afgeklemd (D van Figuur g334364...
  • Page 112: De Bedieningsstang Voor Het Maaimes Monteren

    De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g344378 Figuur 4 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Page 113: Olie In De Motor Gieten

    Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 6...
  • Page 114: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g334351 Figuur 7...
  • Page 115: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. van de machine Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te zorgen dat de veiligheidscertificaten van de machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele onderdelen en accessoires van Toro aanschaffen.
  • Page 116: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de machine.
  • Page 117: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 10 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt.
  • Page 118: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen GEVAAR Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte instelt.
  • Page 119: Tijdens Gebruik

    Het maaimes is scherp, contact met het maaimes beschadiging en vervang ze indien nodig door kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet originele Toro onderdelen. de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de De machine veilig gebruiken op bestuurderspositie verlaat.
  • Page 120: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Maaisel recyclen Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De machine kan maaisel en bladafval over het gazon verspreiden (recycling). De zelfaandrijving Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand gebruiken bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten...
  • Page 121: Het Maaisel Opvangen

    Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als de grasvangerhendel zich in de recycle-stand bevindt, zet deze dan in de grasvangstand (zie grasvangerhendel bedienen (bladz. 16)). Montage van de grasvanger Zet de grasgeleider aan de achterzijde omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 15).
  • Page 122: De Grasvangerhendel Bedienen

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw Toro mes te monteren voordat het maaiseizoen begint of wanneer dit nodig is. Gras maaien •...
  • Page 123: Na Gebruik

    Bladeren fijnmaken De onderkant van de • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon machine reinigen zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. Onderhoudsinterval: Na elk gebruik • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere onderkant van de machine te reinigen kort nadat u...
  • Page 124: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. •...
  • Page 125: De Machine In Verticale Stand Opslaan

    De machine in verticale Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde stand opslaan houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. Gedurende het maaiseizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt.
  • Page 126 g186013 Figuur 22...
  • Page 127: Onderhoud

    Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging g027455 alleen originele Toro onderdelen en accessoires Figuur 23 gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit 1. Bougiekabel onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Page 128: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op de bougie. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: Voordat u de machine kantelt Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, om olie te verversen of het mes te vervangen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende moet u de machine gebruiken totdat de procedure.
  • Page 129: Het Maaimes Vervangen

    vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. Voorbereidingen voor onderhoudswerk- zaamheden (bladz. 21). g027457 Figuur 26 Kantel de maaimachine op zijn zij met het...
  • Page 130: De Zelfaandrijving Afstellen

    De zelfaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelmoer linksom om de afstelmechanismen van de kabel los te zetten (Figuur 29).
  • Page 131: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.

This manual is also suitable for:

21774