UHRENRADIO MIT AKKU – UR 4200 BT BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO &...
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Aus Sicherheitsgründen darf das Gehäuse des Gerätes nur von einer Fachkraft entfernt werden. Im Inneren befinden sich keine Bedienelemente. WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR! Reparaturen dürfen nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren bedeuten und Schäden am Gerät nach sich ziehen.
Page 3
Überprüfen Sie das Ladekabel von Zeit zu Zeit auf eventuelle Beschädigungen. Sollte das Kabel beschädigt sein, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, das Kabel durch ein einwandfreies ersetzt werden. Bei Gewitter oder längerem Nichtgebrauch, Gerät vom Stromnetz nehmen. ...
Page 4
Auf und im Gerät schlägt sich Feuchtigkeit nieder, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich das Gerät an die Raumtemperatur angepasst hat. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche Nutzung ...
Page 6
Anzeige / LED-Display: Alarm 1 / 2 2. BT Bluetooth-Funktion 3. FM Radiobetrieb (UKW) Ladeaufforderung 5. SLEEP Einschlaftimer 6. PRESET UKW-Senderstation Ladeanzeige 9. MHz Frequenzeinheit Radio 8. AM / PM bei 12-Std.-Anzeige Zeit-/Frequenzanzeige Stromversorgung Das Gerät ist mit einem eingebauten, weideraufladbaren Akku ausgestattet. Aus Sicherheits- gründen ist der Akku werksseitig nicht voll aufgeladen.
Page 7
Wichtige Information zur Verwendung des Uhrenradios in Akkubetrieb: Um zu verhindern, dass der Akku für die Weckfunktion zu schwach wird, ist bei einer Ladekapazität von 30 % eine „Sperre“ eingebaut, das Gerät geht in Spar-Modus und das Display wird automatisch auf die niedrigste Stufe gedimmt. Wird der Akku zu diesem Zeitpunkt nicht wieder aufgeladen, reicht die Akku-Leistung noch für ca.
Page 8
Lautstärke regeln (0 – 16): Drücken Sie die Taste „ “, um die Lautstärke zu erhöhen (max. Stufe 0 - 16). Drücken Sie die Taste „ “, um die Lautstärke zu reduzieren (min. Stufe 16 – 0) Dimmer: Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der Anzeige zu dimmen (4 Stufen).
Page 9
Uhr / Wecker Uhrzeit einstellen: Die Uhrzeiteinstellung kann nur im Standby-Modus vorgenommen werden (Gerät nicht in Betrieb). Zum Einstellen verwenden Sie die Tasten „+ / - “ und bestätigen mit der Taste „ “. Drücken Sie die Zeiteinstelltaste „ “, bis „24H“ am Display blinkt. Wählen Sie mit den Tasten „+ / -“...
Page 10
7. Alarm beenden: Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste „ “ oder die Alarm-Taste „ “. Die Alarm-Anzeige blinkt nicht mehr, die Weckfunktion bleibt jedoch bestehen. Sie werden am nächsten Tag zur gleichen Zeit geweckt. 8. Wird der Alarm nicht aktiv beendet, endet er automatisch nach 1 Std. Weckwiederholung / SNOOZE: Drücken Sie nach Beginn des Alarmes die Taste „SNOOZE“, um den Alarm für ca.
Page 11
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den Radio-Modus. Drücken Sie die Taste „/PAIR“ so lange, bis der automatische Sendersuchlauf und der Speichervorgang beginnen. Das Frequenzband wird durchlaufen und es werden der Reihe nach alle Sender mit ausreichend starkem Sendersignal abgespeichert. Die Wiedergabe beginnt bei dem ersten abgespeicherten Sender.
Page 12
Display. Suchen Sie mit Ihrem Bluetooth-fähigen Mobiltelefon/ Smartphone ein neues Gerät. Das Gerät wird mit dem Namen „UR 4200 BT“ angezeigt. Bestätigen Sie die Verbindung auf Ihrem Mobiltelefon/ Smartphone. Wurde die Bluetooth- Koppelung erfolgreich durchgeführt, ertönt ein akustisches Signal und das Bluetooth-Logo erscheint konstant am Display.
Page 13
Technische Daten Modell: UR 4200 BT Stromversorgung / Netzadapter Eingang 100-240V 50/60Hz 0.3A Max Ausgang DC 5V 1,3 A 6.5W Modell: AK12WA-0500130VW Hersteller: Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, No. 72, Songxin Industrial, Hongxing Community Songgang Street, Bao’an, 518105 Shenzhen...
Page 14
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
EU-Richtlinie(n) erfüllt: of the following EC-Directive(s): Geräteart: Type of product: Uhrenradio Handelsmarke und Modell (Serie): Trademark and model (series): Silva-Schneider UR 4200 BT Richtlinien (Directives) Dokument-Nr. (Document No.) Titel (Title) 2014/53/EU RE-Richtlinie / RE-directive 2009/125/EU Ökodesign Richtlinie / Eco Design Directive...
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL safety instructions For safety reasons, the housing of the device may only be removed by a qualified technician. There are no controls inside. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! Repairs may only be carried out by qualified electricians. Improper repairs can pose significant risks and cause damage to the device.
Page 18
Disconnect the device from the power supply before cleaning it. Do not use cleaning agents containing petrol, thinner or antistatic sprays. Use a damp cloth to clean it. Also note the instructions under "Cleaning and care". Do not push nails, pins or other objects into the speaker grille or any other openings in ...
Page 19
CONTROLS Buttons and device elements: / MODE On/Off button / Function selection button / PRESET alarm / station preset button night light button / SLEEP setting button sleep timer / Time setting button / Play button / PAIR Bluetooth connection back button ...
Page 20
Display / LED display: Alarm 1 / 2 2. BT Bluetooth function 3. FM radio operation (VHF) loading prompt 5. SLEEP sleep timer 6. PRESET FM station charging indicator 9. MHzFrequency unit radio 8. AM / PM with 12-hour display 10.
Page 21
is automatically dimmed to the lowest level. If the battery is not recharged at this time, the battery power is sufficient for around 45-50 days to maintain the alarm function, but the device must not be used during this period. If the display brightness is changed (see the "General functions / dimmer"...
Page 22
Dimmer: You have the option of dimming the brightness of the display (4 levels). To do so, press the “DIMMER” button. Night light: The night light is located on the back of the device. Press the “ ” button to turn on the night light. ...
Page 23
Set alarm times: You have the option of setting 2 independent alarm times. The alarm time can only be set in standby mode (device not in use). The settings are made using the "+ / - " buttons, confirm each step with the alarm button " ".
Page 24
If you do not complete the alarm process, the device will switch off automatically after a while. radio operation Turn on the device using the on/off button “ ”. If the device is not in radio mode, press this button again until the frequency display and the note “FM”...
Page 25
Turn on the device and select the Bluetooth function. “BT” flashes on the display. Search for a new device using your Bluetooth-enabled mobile phone/smartphone. The device will be displayed with the name “UR 4200 BT”. Confirm the connection on your mobile phone/smartphone. If the Bluetooth pairing was successful, an acoustic signal will sound and the Bluetooth logo will appear constantly on the display.
- end the Bluetooth connection of your mobile phone/smartphone, or long press the “ / PAIR” button . An acoustic signal sounds as confirmation. If you switch back to Bluetooth mode after a short time, the connection to the last Bluetooth device will be automatically re-established.
Page 27
Technical data Model: UR 4200 BT power supply / power adapter Input 100-240V 50/60Hz 0.3A Max Output DC 5V 1.3 A 6.5W Model: AK12WA-0500130VW Manufacturer : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, no. 72, Songxin Industrial, Hongxing Community Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen...
Page 28
Notes on Environmental Protection At the end of its working life, this product must not be disposed of with normal household waste. Instead, it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging.
Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny Z bezpečnostních důvodů smí kryt přístroje odstranit pouze odborník. Uvnitř nejsou žádné ovládací prvky. VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři. Neodborné opravy mohou představovat značná rizika a vést k poškození zařízení. Kryt přístroje se nesmí...
Page 31
Nevkládejte hřebíky, špendlíky nebo jiné předměty do mřížky reproduktoru nebo jiných otvorů zařízení. Pokud zaznamenáte zápach spáleniny a/nebo kouř, odpojte zařízení od napájení. Před dalším použitím přineste zařízení do servisu. Používejte pouze příslušenství dodané nebo doporučené v návodu. ...
OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítka a prvky zařízení: / Tlačítko zapnutí/vypnutí MODE / tlačítko pro výběr funkce Tlačítko / PRESET budík / umístění stanice Tlačítko nočního světla / Tlačítko nastavení SLEEP časovač vypnutí / Tlačítko nastavení času / Tlačítko Přehrát/ PAIR Bluetooth připojení...
Page 33
Displej / LED displej: Budík 1/2 2. Funkce BT Bluetooth 3. Provoz FM rádia (VHF) Výzva k načtení 5. Časovač spánku SLEEP 6. PŘEDVOLBA FM vysílačové stanice Indikátor nabíjení 9. Rádio s frekvenční jednotkou MHz 8. AM/PM při zobrazení 12 hodin 10.
Page 34
používat. Pokud se změní jas displeje (viz odstavec „Obecné funkce / stmívač), zbývající kapacita baterie je následující: Jas displeje Spotřeba energie zbývající termín Nejjasnější úroveň 14 mA/h 2 dny Jasná úroveň 5 mA/h 5 dní Tlumená úroveň 0,7 mA/h 35 dní Nejnižší...
Page 35
Noční světlo: Noční světlo je umístěno na zadní straně zařízení. Stisknutím tlačítka “ ” zapnete noční světlo. Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka nastavíte požadovaný jas (4 úrovně). Funkce nabíjení USB OUT: Prostřednictvím tohoto radiobudíku máte možnost nabíjet externí zařízení (například mobilní telefon).
Page 36
Nastavení časů budíku: Máte možnost nastavit 2 nezávislé časy buzení. Nastavení času buzení lze provést pouze v pohotovostním režimu (zařízení není v provozu). Nastavení se provádí pomocí tlačítek „+/-“ a potvrďte každý krok tlačítkem budíku „ “. 1. Stiskněte tlačítko budíku „ “, dokud na displeji nezačne blikat „AL 1“...
Page 37
Provoz rádia Zapněte zařízení pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí „ “. Pokud zařízení není v režimu rádia, stiskněte toto tlačítko znovu, dokud se nezobrazí frekvence a zpráva „FM“. Manuální ladění stanic: ” a “ ” nalaďte požadovanou stanici. Poznamenejte si frekvenci zobrazenou na displeji. Automatické...
Page 38
Zapněte zařízení a vyberte funkci Bluetooth. Na displeji bliká „BT“. Vyhledejte nové zařízení pomocí mobilního telefonu/smartphonu s podporou Bluetooth. Zařízení se zobrazí s názvem „UR 4200 BT“. Potvrďte připojení na svém mobilním telefonu/smartphonu. Pokud bylo párování Bluetooth úspěšně dokončeno, zazní akustický signál a na displeji se bude neustále zobrazovat logo Bluetooth.
Page 39
- Dlouze stiskněte tlačítko „ /PAIR“. Jako potvrzení zazní akustický signál. Pokud po krátké době přepnete zpět do režimu Bluetooth, automaticky se obnoví připojení k poslednímu zařízení Bluetooth. Čištění a péče Odpojte zařízení od napájení. Otřete kryt měkkým, případně mírně navlhčeným hadříkem. ...
Page 40
Technické údaje Model: UR 4200 BT Napájecí zdroj / napájecí adaptér Vstup 100-240V 50/60Hz 0,3A Max Výstup DC 5V 1,3A 6,5W Model: AK12WA-0500130VW Výrobce : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, č.p. 72, Songxin Industrial, Hongxing Community Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen Guangdong, ČLR...
Page 41
Informace o ochraně životního prostředí Na konci své životnosti nesmí být tento výrobek likvidován s běžným domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Označuje to symbol na výrobku, v návodu k použití nebo na obalu.
Page 42
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute Iz sigurnosnih razloga, kućište uređaja smije ukloniti samo stručnjak. Unutra nema kontrola. UPOZORENJE OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Popravke smiju obavljati samo kvalificirani električari. Neodgovarajući popravci mogu predstavljati značajne rizike i rezultirati oštećenjem uređaja. Kućište uređaja ne smije se otvarati.
Page 44
Koristite samo pribor isporučen ili preporučen u uputama. djeca: Ovaj uređaj nije igračka; nikada ne dopustite djeci da koriste ili se igraju s električnim uređajima bez nadzora. Dajte djeci odgovarajuće upute prije rada. Baterije/punjive baterije mogu biti opasne po život ako se progutaju. Stoga uređaj i ...
Page 45
KONTROLE Gumbi i elementi uređaja: / Tipka za uključivanje/isključivanje MODE / tipka za odabir funkcije / PRESET alarm / gumb za lokaciju postaje Gumb za noćno svjetlo / Gumb za postavljanje SLEEP mjerača vremena za isključivanje / Gumb za podešavanje vremena / Gumb za reprodukciju / UPARI Bluetooth vezu Gumb za povratak...
Page 46
Zaslon / LED zaslon: Alarm 1/2 2. BT Bluetooth funkcija 3. FM radija (VHF) Učitaj upit 5. SLEEP mjerač vremena za spavanje 6. PRESET FM odašiljačka stanica Indikator punjenja 9. MHz frekvencijska jedinica radio 8. AM/PM na 12-satnom prikazu 10. Prikaz vremena/frekvencije Napajanje Uređaj je opremljen ugrađenom punjivom baterijom.
Page 47
baterije bit će dovoljna za održavanje funkcije alarma otprilike 45-50 dana, ali se uređaj ne smije koristiti tijekom tog razdoblja. Ako se promijeni svjetlina zaslona (pogledajte odlomak “Opće funkcije / dimmer), preostali kapacitet baterije je sljedeći: Svjetlina zaslona Potrošnja energije preostali rok Najsvjetlija razina 14 mA/h...
Page 48
Dimer: Imate mogućnost prigušivanja svjetline zaslona (4 razine). Da biste to učinili, pritisnite tipku "DIMMER". Noćno svjetlo: Noćno svjetlo nalazi se na stražnjoj strani uređaja. Pritisnite tipku “ ” za uključivanje noćnog svjetla. Pritisnite ovu tipku nekoliko puta za podešavanje željene svjetline (4 razine). ...
Page 49
Postavljanje vremena alarma: Imate mogućnost postavljanja 2 neovisna vremena alarma. Podešavanje vremena alarma moguće je samo u stanju pripravnosti (uređaj nije u funkciji). Postavke se vrše tipkama “+/-”; potvrdite svaki korak tipkom alarma “ ”. 1. Pritisnite tipku alarma “ ”...
Page 50
Ako ne prekinete proces alarma, uređaj će se automatski isključiti nakon nekog vremena. Radio rad Uključite uređaj tipkom za uključivanje/isključivanje “ ”. Ako uređaj nije u radio modu, ponovno pritisnite ovu tipku dok se ne pojavi prikaz frekvencije i poruka “FM”. Ručno podešavanje postaja: ”...
Page 51
Uključite uređaj i odaberite Bluetooth funkciju. Na zaslonu treperi "BT". Potražite novi uređaj koristeći svoj mobitel/pametni telefon s omogućenom Bluetooth tehnologijom. Uređaj se prikazuje s nazivom “UR 4200 BT”. Potvrdite vezu na svom mobilnom/pametnom telefonu. Ako je Bluetooth uparivanje uspješno dovršeno, oglasit će se zvučni signal i Bluetooth logo će se stalno pojavljivati na zaslonu.
Page 52
- Dugo pritisnite tipku “ /PAIR”. Oglašava se zvučni signal kao potvrda. Ako se nakon kratkog vremena vratite na Bluetooth način rada, automatski će se ponovno uspostaviti veza s posljednjim Bluetooth uređajem. Čišćenje i njega Isključite uređaj iz napajanja. ...
Page 53
Tehnički podaci Model: UR 4200 BT Napajanje / strujni adapter 100-240 V 50/60 Hz 0,3 A Maks Izlaz DC 5V 1.3A 6.5W Model: AK12WA-0500130VW Proizvođač : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, br. 72, Songxin Industrial, zajednica Hongxing Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen...
Page 54
Informacije o zaštiti okoliša Na kraju životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već se mora odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju.
Page 55
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások Biztonsági okokból a készülékházat csak szakember távolíthatja el. Belül nincsenek vezérlők. FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Javítást csak szakképzett villanyszerelő végezhet. szakszerűtlen javítás jelentős kockázatokkal járhat, és a készülék károsodásához vezethet. A készülék házát nem szabad kinyitni.
Page 57
Ne dugjon be szögeket, tűket vagy más tárgyakat a hangszórórácsba vagy a készülék más nyílásaiba. Ha égett és/vagy füstszagot észlel, húzza ki a készüléket az áramforrásból. Újbóli használat előtt vigye el a készüléket szervizbe. Csak a mellékelt vagy az útmutatóban javasolt tartozékokat használja. ...
Page 58
VEZÉRLŐK Gombok és eszközelemek: / MODE be/ki gomb / funkcióválasztó gomb / PRESET riasztás / állomáshely gomb Éjszakai fény gomb / SLEEP beállítás gomb elalvás időzítő / Időbeállítás gomb / Lejátszás gomb/ Bluetooth kapcsolat PÁROSÍTÁSA Vissza gomb Előre gomb ...
Page 59
Kijelző/LED kijelző: Riasztás 1/2 2. BT Bluetooth funkció 3. FM rádió működés (VHF) Betöltési prompt 5. SLEEP elalvás időzítő 6. PRESET FM adóállomás Töltésjelző 9. MHz frekvenciaegység rádió 8. AM/PM 12 órás kijelzés 10. Idő/frekvencia kijelzés Tápegység A készülék beépített, újratölthető akkumulátorral van felszerelve. Biztonsági okokból az akkumulátor gyárilag nincs teljesen feltöltve.
Page 60
Fontos információk az órarádió elemes üzemmódban történő használatáról: Hogy az akkumulátor ne legyen túl gyenge a riasztó funkcióhoz, a 30%-os töltési kapacitás elérésekor egy „zár” kerül beépítésre, a készülék gazdaságos üzemmódba kapcsol, és a kijelző automatikusan a legalacsonyabb szintre halványodik. Ha ezen a ponton nem tölti fel az akkumulátort, akkor az akkumulátor kapacitása kb.
Page 61
Hangerő beállítása (0-16): Nyomja meg a „ ” gombot a hangerő növeléséhez (max. szint 0-16). Nyomja meg a „ ” gombot a hangerő csökkentéséhez (min. szint 16 – 0) Dimmer: Lehetősége van a kijelző fényerejének tompítására (4 fokozat). Ehhez nyomja meg a „DIMMER” gombot.
Page 62
Óra / ébresztőóra Idő beállítása: Az idő csak készenléti üzemmódban állítható be (a készülék nem működik). A beállításhoz használja a „+/-” gombokat, és hagyja jóvá a „ ” gombbal. Nyomja meg az „ ” időbeállító gombot, amíg a „24H” villogni nem kezd a kijelzőn. A „+ / -”...
Page 63
7. Riasztás befejezése: Nyomja meg a „ ” bekapcsológombot vagy a „ ” riasztás gombot. A riasztási kijelző már nem villog, de a riasztási funkció aktív marad. Másnap ugyanabban az időben ébresztenek fel. 8. Ha a riasztást nem állítják le aktívan, 1 óra elteltével automatikusan leáll. Riasztás ismétlése / SZUDÁS: Az ébresztés elindítása után nyomja meg a „SNOOZE”...
Page 64
Állomás mentése (PRESET): Lehetősége van akár 30 adóállomás mentésére: A) Automatikus állomástároló Kapcsolja be a készüléket, és válassza ki a rádió üzemmódot. Nyomja meg a „ /PAIR” gombot, amíg az automatikus állomáskeresés és tárolás el nem kezdődik. A frekvenciasáv pásztázása megtörténik, és az összes kellően erős állomásjellel rendelkező...
Page 65
Kapcsolja be a készüléket, és válassza ki a Bluetooth funkciót. A „BT” villog a kijelzőn. Keressen új eszközt Bluetooth-kompatibilis mobiltelefonjával/okostelefonjával. A készülék „UR 4200 BT” néven jelenik meg. Erősítse meg a kapcsolatot mobiltelefonján/okostelefonján. Ha a Bluetooth párosítás sikeresen befejeződött, hangjelzés hallható, és a Bluetooth logó folyamatosan megjelenik a kijelzőn.
Page 66
Műszaki adatok Modell: UR 4200 BT Tápegység / hálózati adapter Bemenet 100-240V 50/60Hz 0.3A Max Kimenet DC 5V 1.3A 6.5W Típus: AK12WA-0500130VW Gyártó : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301. sz. 72, Songxin Industrial, Hongxing Community Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen Guangdong, KNK Akkumulátor**)
Page 67
Információk a környezetvédelemről Élettartamának végén ezt a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szolgáló gyűjtőhelyre kell vinni. A terméken, a használati utasításban vagy a csomagoláson található szimbólum ezt jelzi. Az újratölthető elemeket el kell távolítani a készülékből, ha azokat külön és megfelelően kell ártalmatlanítani, és ártalmatlanítani kell.
Page 68
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza motivi sicurezza l'alloggiamento dell'apparecchio può essere rimosso solo da uno specialista. All'interno non ci sono controlli. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Le riparazioni possono essere eseguite solo da elettricisti qualificati.
Page 70
In caso di temporale o quando non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima della pulizia. Non utilizzare detergenti, diluenti o spray antistatici che contengano benzina. Utilizzare un panno umido per pulire. Osservare anche le istruzioni alla voce “Pulizia e cura”.
Page 71
Destinazione d'uso: L'apparecchio è destinato all'uso privato e non è destinato all'uso commerciale. Il dispositivo è progettato per l'uso in spazi chiusi. Non utilizzarlo all'aperto. L'apparecchio non è adatto al funzionamento in paesi tropicali con elevata umidità. CONTROLLI Pulsanti ed elementi del dispositivo: / Tasto di accensione/spegnimento...
Page 72
Display/visualizzazione LED: Allarme 1/2 2. Funzione Bluetooth® 3. FM (VHF) Carica richiesta 5. SLEEP timer di spegnimento 6. PRESET Stazione trasmittente FM Indicatore di carica 9. Radio unità di frequenza MHz 8. AM/PM con visualizzazione a 12 ore 10. Visualizzazione ora/frequenza Alimentazione elettrica Il dispositivo è...
Page 73
Informazioni importanti sull'utilizzo della radiosveglia con il funzionamento a batteria: Per evitare che la batteria si scarichi troppo per la funzione di allarme, quando la capacità di carica raggiunge il 30 è integrato un "blocco", il dispositivo entra in modalità economica e il display si oscura automaticamente al livello più...
Page 74
Regolare il volume (0 – 16): Premere il pulsante “ ” per aumentare il volume (livello massimo 0 - 16). Premere il pulsante “ ” per ridurre il volume (livello minimo 16 – 0) Dimmer: Hai la possibilità di attenuare la luminosità del display (4 livelli). Per fare ciò premere il pulsante “DIMMER”.
Page 75
Orologio/sveglia Imposta l'ora: L'ora può essere impostata solo in modalità standby (apparecchio non in funzione). Per impostare utilizzare i tasti “+/-” e confermare con il tasto “ ”. Premere il pulsante di impostazione dell'ora “ ” finché “24H” non lampeggia sul display.
Page 76
5. Una volta effettuate tutte le impostazioni, sul display viene visualizzato “ ” e/o “ “ e la sveglia parte all'ora impostata. 6. Durante l'allarme, l'indicatore di allarme “ ” o “ ” lampeggia. 7. Fine della sveglia: premere il pulsante di accensione “ ”...
Page 77
Salvataggio stazione (PRESET): Hai la possibilità di salvare fino a 30 stazioni trasmittenti: A) Memorizzazione automatica delle stazioni Accendi il dispositivo e seleziona la modalità radio. Premere il pulsante “ /PAIR” finché non inizia il processo automatico di ricerca e memorizzazione delle stazioni.
Page 78
“BT”. Cerca un nuovo dispositivo utilizzando il tuo cellulare/smartphone abilitato Bluetooth. Il dispositivo viene visualizzato con il nome “UR 4200 BT”. Conferma la connessione sul tuo cellulare/smartphone. Se l'accoppiamento Bluetooth è stato completato con successo, verrà emesso un segnale acustico e il logo Bluetooth apparirà...
Page 79
Dati tecnici Modello: UR4200BT Alimentatore/adattatore di corrente Ingresso 100-240 V 50/60 Hz 0,3 A max Uscita CC 5 V 1,3 A 6,5 W Modello: AK12WA-0500130VW Produttore : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, n. 72, Songxin Industrial, comunità di Hongxing Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen Guangdong, Repubblica Popolare Cinese Batteria**)
Page 80
Informazioni sulla tutela dell'ambiente Al termine della sua vita, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo indica il simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l'uso o sulla confezione.
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila Iz varnostnih razlogov sme ohišje naprave odstraniti samo strokovnjak. notranjosti krmilnih elementov. OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Popravila lahko izvajajo samo usposobljeni električarji. Nepravilna popravila lahko predstavljajo veliko tveganje in povzročijo poškodbe naprave. Ohišja naprave se ne sme odpirati.
Page 83
napravo odklopite iz električnega omrežja . Ne uporabljajte čistil, razredčil ali antistatičnih razpršil, ki vsebujejo bencin. Za čiščenje uporabite vlažno krpo. Upoštevajte tudi navodila pod “Čiščenje in nega”. Ne vstavljajte žebljev, zatičev ali drugih predmetov v rešetko zvočnika ali druge odprtine ...
Page 84
KONTROLE Gumbi in elementi naprave: / gumb za vklop/izklop MODE / gumb za izbiro funkcije / PREDNASTAVI alarm / gumb za lokacijo postaje Gumb za nočno lučko / Gumb za nastavitev SLEEP izklopni časovnik / Gumb za nastavitev časa / Gumb za predvajanje / PAIR Bluetooth povezava Gumb za vrnitev...
Page 85
Zaslon / LED zaslon: Alarm 1/2 2. Funkcija BT Bluetooth 3. FM (VHF) Naloži poziv 5. SLEEP izklopni časovnik 6. PREDNASTAVITEV FM oddajne postaje Indikator polnjenja 9. MHz frekvenčna enota radio 8. AM/PM pri 12-urnem prikazu 10. Prikaz časa/frekvence Napajanje Naprava je opremljena z vgrajeno polnilno baterijo.
Page 86
uporabljati. Če se svetlost zaslona spremeni (glejte odstavek »Splošne funkcije / zatemnitev), je preostala zmogljivost baterije naslednja: Svetlost zaslona Poraba energije preostali termin Najsvetlejša raven 14 mA/h 2 dni Svetel oder 5mA/h 5 dni Zatemnjena raven 0,7 mA/h 35 dni Najnižja raven 0,57 mA/h 45-50 dni...
Page 87
Nočna luč: Nočna lučka se nahaja na zadnji strani naprave. Pritisnite tipko “ ” za vklop nočne lučke. Večkrat pritisnite ta gumb, da prilagodite želeno svetlost (4 stopnje). Funkcija polnjenja USB OUT: Preko te radijske ure imate možnost polniti zunanjo napravo (npr. mobilni telefon). s polnilnim kablom USB (ni priložen) v polnilno vtičnico USB »USB «...
Page 88
Nastavitev časov alarma: Imate možnost nastavitve 2 neodvisnih časov alarma. Nastavitev časa alarma je možna samo v stanju pripravljenosti (naprava ne deluje). Nastavitve se izvajajo z gumboma “+/-”; vsak korak potrdite z gumbom za alarm “ ”. 1. Pritisnite tipko za alarm “ ”, dokler na zaslonu ne utripa “AL 1”...
Page 89
Če postopka alarma ne končate, se bo naprava čez nekaj časa samodejno izklopila. Delovanje radia Napravo vklopite s tipko za vklop/izklop “ “. Če naprava ni v radijskem načinu, znova pritisnite ta gumb, dokler se ne prikažeta frekvenca in sporočilo »FM«. Ročna nastavitev postaje: ”...
Page 90
Vklopite napravo in izberite funkcijo Bluetooth. Na zaslonu utripa »BT«. Poiščite novo napravo s svojim mobilnim telefonom/pametnim telefonom, ki podpira Bluetooth. Naprava je prikazana z imenom "UR 4200 BT". Povezavo potrdite na svojem mobilnem/pametnem telefonu. Če je bilo povezovanje Bluetooth uspešno zaključeno, se bo oglasil zvočni signal in logotip Bluetooth bo stalno prikazan na zaslonu.
Page 91
- prekiniti Bluetooth povezavo vašega mobilnega/pametnega telefona, oz - Dolgo pritisnite gumb “/PAIR”. Kot potrditev se oglasi zvočni signal. Če po kratkem času preklopite nazaj v način Bluetooth, bo povezava z zadnjo napravo Bluetooth samodejno znova vzpostavljena. Čiščenje in nega Odklopite napravo iz električnega omrežja.
Page 92
Tehnični podatki Model: UR 4200 BT Napajalnik/napajalnik Vhod 100–240 V 50/60 Hz 0,3 A Maks Izhod DC 5V 1.3A 6.5W Model: AK12WA-0500130VW Proizvajalec : Shenzhen Guijin Technology Co., Ltd. 301, št. 72, Songxin Industrial, Skupnost Hongxing Songgang Street, Bao'an , 518105 Shenzhen...
Page 93
Informacije o varstvu okolja Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. To označuje simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Akumulatorske baterije je treba odstraniti iz naprave, ko jih zavržete, ter jih ločeno in pravilno odvreči.
Page 94
Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.
Need help?
Do you have a question about the UR 4200 BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers