Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BMX Bike MODEL:SS24001;SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Thank you very much for choosing this product. Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. Operation safety Meanings of Warnings: This symbol is important. See the word "CAUTION"or"WARNING" which follows it. The word "CAUTION"...
Page 4
WARNING: This bicycle is made to be ridden by one rider at a time for general transportation and recreational use. It is not made to withstand the abuse of stunting and jumping. If the bicycle was purchased unassembled, it is the owner's responsibility to follow all assembly and adjustment instructions exactly as written in this manual, and any"Special Instructions"...
Page 5
Rules of the Road WARNING: Failure of the rider to obey the following "Rules of the Road"can result in injury to the rider or to others. Obey all traffic regulations, signs, and signals Always wear a bicycle helmet that meets safety standards, as well as local safety standards ...
Page 6
Avoid these hazards to prevent loss of control or damage to your wheels: Be aware of drain grates, soft road edges, gravel or sand, potholes or ruts, wet leaves, or paving. Cross railroad tracks at a right angle to prevent the loss of control. Avoid unsafe actions while riding.
Page 7
Part Assembly View&List Description Description Frame Seat Post Front Wheel Assembly Rear Reflector Tire(x2) Seat Post Hardware Tube(x2) Seat Rear Wheel Assembly Rear Brake Fork Front Brake Crank and Spindle Set Head Set Bearings Lower Brake Cable Coupler Gyro Head Set (various models) Chain Front Reflector...
Page 8
Handlebar Stem Upper Brake Cable Coupler (various models) Right Pedal Right Brake Lever Left Pedal Left Brake Lever Kick Stand Grips (x2) Wheel Retainer(x2) Rear Axle Nut(x2) Front Axle Nut (x2) Rear Pegs (various models) Front Pegs (various models) Bell(not shown-if equipped) Seat Post Clamp Introduction to Assembly This manual has been made for several different bikes:...
Page 9
Tools Needed (not included) Packing material protection accessories NOTE:These packaging protective accessories are disposable and they are not used to assemble products...
Step 1: Installing the Front Wheel NOTE: See Brake Section to loosen and Re-attach front Brakes (if equipped) If the Axle Nuts (A) are already attached to the front wheel axle, remove them with an open-end or adjustable wrench. Set the wheel into the front fork (B).Install wheel retainers C) making sure the tabs are in the fork D) tab holes.Attach the front wheel with the Axle Nuts.Put the wheel in the center of the fork and tighten the Axle Nuts securely.
Page 11
Step 2: Handlebar and Stem Installation - No Gyro Brake NOTE: Check which Stem style your bike has and use one of the following installation guides. WARNING: To prevent steering system damage and possible loss of control, the"MIN-|N" (minimum insertion) mark (A) on the Stem must be below the top of the lock nut (B) QUILL TYPE STEM: NOTE: Remove plastic Cap (D) from the end of the Stem.
Page 12
Step 3: Handlebar Installation-continued Four Bolt Clamp Top Mount: Adjust the Handlebar into a comfortable riding position. Tighten Clamp Screws evenly according to pattern. NOTE: Do not over-tighten. See the Torque chart for recommended torque. Four Bolt Clamp, Front Mount:1.Adjust the Handlebar into a comfortable riding position.Tighten Clamp Screws(A) Check tightness of side Stem Bolts(B) NOTE: Do not over tighten.
Page 13
Two Bolt Stem: 1. Adjust the Handlebar into a comfortable riding position.Tighten Clamp Screws (A) NOTE: Do not over tighten.See Torque Chart for recommended torque. WARNING: If the Handlebar Clamp in not tight enough, the handlebar can slip in the stem. This can cause damage to the handlebar or stem, and can cause loss of control.
Page 14
Step 5: Gyro Stem and Brake Setup Make sure Rear Brake Cable Sheath (A) is fully inserted into the adjustment Housing at the Caliper and Hand Lever(B) Ensure Housing Nut and Housing (B, C) are adjusted all the way in towards the Hand Lever.
Page 15
Step 6: Gyro Stem and Brake Setup- continued Install the two Cable Adjusters into the Gyro Plate (B) making sure the Shorter Cable(C)is on the same side as the Brake Levers(D) Turn the Cable Adjusters and Nuts the (E) all the way into the Gyro Plate - hand tight.
Gyro Brake Setup-Front Brake Cable Install Pull the Front Brake Cable A up through the Stem Nut (B) so that it is routed as shown. Ensure the Brake Cable does not touch the Tire (C) Insert Cable Barrel (2-1) into Brake Lever. ...
Page 17
Step 7: Gyro Brake Setup - Front Brake Cable install -continued Rotate Brake Levers (A) into a comfortable riding position and tighten securely. Step 8: Testing Stem and Handlebar Tightness To test the tightness of the stem: Straddle the front wheel between your legs. Try to turn the front wheel by turning the handlebar.
Step 9: Seat Installation WARNING: To prevent the Seat (A) coming loose and possible loss of control, the”MIN-|N" (minimum insertion) mark (B) on the Seat Post must be below the top of the Seat Tube (C). SEAT AND SEAT POST SETUP: 1.
Page 19
TIGHTEN THE QUICK RELEASE LEVER:NOTE: The words "open" and "close" are on opposite sides of the quick release lever. CAUTION: Operate the Quick Release Lever (F) by hand only. Do not use a hammer or any other tool to tighten the quick release lever.
Page 20
3.Tighten or loosen the adjusting nut by hand, so that you first feel resistance to the quick release lever when it perpendicular to the bicycle frame. 4.Push the Quick Release Lever to the”close"position. 5.When in the "close" position, make sure the Quick Release Lever lays against the Seat Post Clamp (G).
Put the seat in the correct position and tighten the Seat Clamp tighter than before. Do this test again, until the seat does not move in the Seat Clamp. If the Seat Post moves in the Seat Tube Clamp: Loosen the Seat Clamp Lever..
Page 22
STEP:12 Reflector Installation (as equipped) Reflector installation: 1. Position FRONT Reflector (A) so it points straight forward. 2. Tighten Clamp Screw. 3. Position Seat Post Reflector (if equipped) (B) so it points straight backwards.Tighten Clamp Screw. NOTE: Do not over-tighten. This will damage the Clamp.
Page 23
STEP:13 Pegs Installation-Threaded (if equipped) NOTES Front and rear pegs may be different sizes.The pegs are optional. You may choose not to install them on the axles. Pegs can be installed on the front, rear or on one side.The same procedure is used to install pegs on both the front and rear axles.
Page 24
Remember, failure to obey these steps can lead to serious consequences, such as the front wheel loosening while riding, potentially causing injury to the rider or others. Your role in safety is crucial. STEP:14 Handlebar Bell (various models) Installation: 1. Remove screws from Bell. 2.
Repair and Service WARNING: Inspect the product frequently. Failure to inspect the product and make repairs or adjustments, as necessary, can result in injury to the rider or others. Ensure all parts are correctly assembled and adjusted as written in this manual and any"Special Instructions." Immediately replace any damaged, missing, or badly worn parts with original equipment.
If your bicycle has a caliper brake(s) in addition to the coaster brake, always use the coaster brake as the main brake to stop the bicycle. WARNING: if you do not obey the following instructions, injury to the rider or to others can occur :When you ride the bicycle the first time, test the coaster brake and practice using it at a low speed in a large level area that is free of obstructions.Every time the bicycle is ridden, make sure the clamp (A) on the brake arm (B) is securely attached to the chain...
Adjustment: The chain must be at the correct tightness. If too tight, the bicycle will be difficult to pedal.If too loose, the chain can come off the sprockets.When the chain (c) is at the correct tightness, you can rotate the crank freely and you can pull it no more than one-half inch (A) away from a straightedge (B ) as shown.
Page 28
Crank Bearings The crank should turn freely and smoothly at all times and the front sprockets should not be loose on the crank. You should not be able to move the pedal end of the crank from side-to-side. Wheel Bearings Lift each end of the bicycle off the ground and slowly spin the raised wheel by hand.The bearings are correctly adjusted if:The wheel spins freely and easily.The weight of the spoke reflector, when you put it toward the front or...
Page 29
Step Two: Test the tightness of each Brake Shoe: Try to move each Brake Shoe out of position. If a Brake Shoe moves, do Step 1 again, but tighten the nut tighter than before.Do this test again, until each Brake Shoe does not move. Caliper Rim Brake System Setup-continued Step 1: Loosen Cable Nut 1-1 so that the cable is loose.
Page 30
Step 5: Squeeze Brake Arms (5-1)so that Brake Pads(5-2) are against the Rim. Step 6: Pull Brake Cable (6-1) tight.Tighten Cable Nut (6-2) Adjust Cable Nut(6-3) for 1/16in (1.5mm) Brake Pad clearance. Step 7: Make sure the Brake Lever is not loose (7-1)
Page 31
Step 8: Make sure the cable sheaths are fully inserted into the adjustment housing at the Caliper (8-1) and Hand Lever (8-2) Step 9: Rotate Brake Levers (A) comfortable riding position and tighten securely.
Brake Pad Replacement 1.If necessary, loosen brake cable Adjustment Bolt (A) 2.Loosen and remove brake pad Bolt/ Screws (B) 3.Remove old Brake Shoe (C) 4.Install new Brake Shoe, making sure it is pointing forward and lined up evenly with the Wheel Rim (D) 5.Tighten brake pad Bolt/Screw according to Torque Chart.
Page 33
Inflating the Tires: Use a hand or a foot pump to inflate the tires. Service station meter-regulated air hoses are also acceptable. The maximum inflation pressure is shown on the tire sidewall. If two inflation pressures are on the tire sidewall, use the higher pressure for on-road riding and the lower pressure for off-road riding.
Page 34
And the tires. Rinse with clean water and dry completely before riding the bicycle. Lubricate the bicycle using light machine oil (20W) according to the following table. Lubrication Table...
Page 36
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 37
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Vélo BMX MODÈLE : SS24001 ; SS24002 ; SS24003;SS24004;SS24005 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. "Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire utilisée uniquement par nous représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
Page 39
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d’utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous...
Page 40
ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre produit. Merci beaucoup d'avoir choisi ceci produit . Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Operation safety Signification des avertissements : Ce symbole est important.
Page 41
freins à main. Utilisez toujours les deux freins à main lorsque vous arrêtez le vélo. Lors de l'arrêt, appliquez uniformément les freins avant et arrière. Une condition instable peut se produire si le frein avant est utilisé trop fort, entraînant des blessures au pilote ou à d'autres personnes. AVERTISSEMENT: Ce vélo est conçu pour être utilisé...
Page 42
Rules of the Road AVERTISSEMENT : Le non-respect par le cycliste des « règles de la route » suivantes peut entraîner des blessures au cycliste ou à d'autres personnes. Respectez toutes les règles de circulation, panneaux et signaux Portez toujours un casque de vélo qui répond aux normes de sécurité, ainsi qu'aux normes de sécurité...
Page 43
Assurez-vous que les réflecteurs avant et arrière sont verticaux. Ne laissez pas la visibilité des réflecteurs être bloquée par des vêtements ou d'autres articles. Les réflecteurs sales ne fonctionnent pas bien. Nettoyez les réflecteurs, si nécessaire, avec du savon et un chiffon humide.
Page 44
Ne remorquez pas et ne poussez pas le produit. Ne modifiez pas le produit. Remplacez immédiatement les pièces usées ou cassées par l'équipement d'origine. Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, cessez de l’ utiliser. NOTE: Vélos de moins de 20" non destinés à une utilisation sur route.
Page 45
NON. Description NON. Description Cadre Tige de selle Ensemble de roue avant Réflecteur arrière Pneu (x2) Matériel de tige de selle Tubes (x2) Siège Ensemble de roue arrière Frein arriere Fourchette Frein avant Ensemble manivelle et broche Roulements de jeu de direction Coupleur de câble de frein Ensemble de têtes inférieur (divers modèles)
Collier de tige de selle Introduction to Assembly Ce manuel a été réalisé pour plusieurs vélos différents : Certaines illustrations peuvent différer légèrement du produit réel. Suivez complètement les instructions. Si le vélo comporte des pièces non décrites dans ce manuel, recherchez les «...
Page 47
Packing material protection accessories REMARQUE : ces accessoires de protection d'emballage sont jetables et ne sont pas utilisés pour assembler des produits. Étape 1: Installation de la roue avant REMARQUE : Voir la section sur les freins pour desserrer et réinstaller les...
Page 48
freins avant (le cas échéant). Si les écrous d'essieu (A) sont déjà fixés à l'essieu de la roue avant, retirez-les à l'aide d'une clé à fourche ou à molette. Placez la roue dans la fourche avant (B). Installez les dispositifs de retenue de roue C) en vous assurant que les languettes sont dans les trous de languette de la fourche D).
Page 49
avant de se desserrer. en roulant. Cela peut causer des blessures au cycliste ou à d'autres personnes . Étape 2: Installation du guidon et de la potence – Pas de frein gyroscopique REMARQUE : Vérifiez le style de potence de votre vélo et utilisez l'une des méthodes d'installation suivantes guides.
Page 50
Étape 3: Installation du guidon-suite Support supérieur à quatre boulons : ajustez le guidon dans une position de conduite confortable. Serrez les vis de serrage uniformément selon le modèle. REMARQUE : Ne serrez pas trop. Consultez le tableau des couples pour connaître le couple recommandé.
Page 51
Tige à deux boulons : 2. Ajustez le guidon dans une position de conduite confortable. Serrez les vis de serrage (A) REMARQUE : Ne serrez pas trop. Consultez le tableau des couples pour connaître le couple recommandé. AVERTISSEMENT : Si la pince de guidon n'est pas suffisamment serrée, le guidon peut glisser dans la potence.
Page 52
Étape 4: Configuration de la potence et du guidon - Frein gyroscopique Remarque : Le collier de serrage de la tige de guidon peut être préinstallé en usine. Déballez soigneusement le guidon (A endommagé. Installez la pince du guidon et les vis de serrage (C) Faites pivoter le guidon dans une position de conduite confortable.
Page 53
Étape 6 : Configuration de la tige du gyroscope et des freins - suite Installez les deux ajusteurs de câble dans la plaque gyroscopique (B) en vous assurant que le câble le plus court (C) est du même côté que les leviers de frein (D).
Page 54
Pressez les deux côtés de la fente de la plaque gyroscopique (C ). Répétez l'opération pour l'autre côté. des plaques gyroscopiques (A) ensemble et insérez l'extrémité du câble (B) dans Configuration du frein gyroscopique - Installation du câble de frein avant Tirez le câble de frein avant A vers le haut l'écrou de tige (B) afin qu'il ...
Page 55
Insérez le barillet de câble (2-1) dans le levier de frein. Insérez le câble de frein (3-1) dans la rainure comme montré. Assurez-vous que l'écrou et le boîtier du boîtier (4-3, 4-1) sont ajustés complètement vers l'intérieur Levier à main. ...
Page 56
Tournez les leviers de frein (A) une position de conduite confortable et serrez fermement. Étape 8 : Test de l'étanchéité de la potence et du guidon Pour tester l'étanchéité de la tige : Placez la roue avant entre vos jambes. Essayez de faire tourner la roue avant en tournant le guidon.
Étape 9 : Installation du siège AVERTISSEMENT : Pour éviter que le siège (A) ne se détache et ne perde le contrôle, la marque « MIN-|N » (insertion minimale) (B ) sur la tige de selle doit être située en dessous du haut du tube de selle (C). CONFIGURATION DU SIÈGE ET DE LA TIGE DE SELLE : 6.
Page 58
de manière égale. 10. Pointez le siège vers l'avant et placez la tige de selle E) dans le tube de selle (C) et passez à l'étape suivante. SERREZ LE LEVIER DE DÉGAGEMENT RAPIDE : REMARQUE : Les mots « ouvrir » et « fermer » se trouvent sur les côtés opposés du levier de dégagement rapide.
Page 59
levier en position « fermée ». Si la force de serrage du levier de dégagement rapide est trop légère, la tige de selle peut se desserrer pendant la conduite. Cela peut causer des blessures au cycliste ou à d'autres personnes. 2.
Page 60
ÉTAPE : 10 Test de l'étanchéité du collier de selle et du collier de serrage Pour tester le serrage du collier de selle et du collier de poteau : Essayez de tourner le siège d’ un côté à l’ autre et de déplacer l’ avant du siège de haut en bas.
Page 61
des aiguilles d'une montre). Tournez la pédale droite marquée (R) dans le côté droit de la manivelle et la pédale gauche marquée (L) dans le côté gauche de la manivelle. Serrez les pédales : assurez-vous que les filetages de chaque pédale sont entièrement enfoncés dans le bras de manivelle.
Page 62
( A ) donc ça pointe directement. 5. Serrez la vis de serrage. 6. Positionner le réflecteur de tige de selle ( le cas échéant ) ( B ) il pointe donc droit vers l'arrière. Serrez la vis de serrage. REMARQUE : Ne serrez pas trop.
Page 63
AVERTISSEMENTS: Ne roulez pas au-delà de vos capacités. Les piquets doivent être installés par un adulte. Vérifiez avant chaque trajet. Assurez-vous qu'il n'y a aucun dommage au cadre, à la fourche ou aux roues pendant l'installation et l'utilisation . Assurez-vous que la chaîne est correctement ajustée après l'installation. Assurez-vous que les roues sont correctement alignées après l'installation.
Page 64
Repair and Service AVERTISSEMENT: Inspectez fréquemment le produit. Le fait de ne pas inspecter le produit et d'effectuer les réparations ou les ajustements nécessaires peut entraîner des blessures au pilote ou à d'autres personnes. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement assemblées et ajustées comme indiqué...
être endommagées. Assurez-vous que les attaches de remplacement sont de la bonne taille et du bon type. REMARQUE : Demandez à un atelier de service de vélos d'effectuer toute réparation ou réglage pour lequel vous ne disposez pas des outils appropriés ou si les instructions de ce manuel ou des «...
frein à rétropédalage et entraînez-vous à l'utiliser à basse vitesse dans un grand zone de niveau exempte de obstructions. Chaque fois que vous roulez sur le vélo, faites assurez-vous que la pince (A) sur le bras de frein (B) est solidement fixée au support de chaîne ( C) de le cadre de vélo. Le frein à...
faire tourner la manivelle librement et vous pouvez ne l'éloignez pas à plus d'un demi-pouce (A) d'une règle ( B ), comme indiqué. Ajustez le serrage de la chaîne comme suit : Desserrez les écrous d’essieu de la roue arrière. Déplacez la roue arrière vers l'avant ou vers l'arrière si nécessaire.
Page 68
roue tourne librement et facilement. Le poids du réflecteur de rayon, lorsque vous le placez vers l'avant ou l'arrière du vélo, fait tourner la roue en arrière et plusieurs fois. Il n’y a aucun mouvement latéral au niveau du jante lorsque vous la poussez sur le côté avec une force légère. Roulements gyroscopiques Avec la roue avant décollée du sol, le Gyro Le système guidon/potence/roue doit tourner librement et en douceur à...
Page 69
Caliper Rim Brake System Setup-continued Étape 1 : Desserrez l'écrou de câble 1-1 afin que le câble soit lâche. Étape 2: Insérez le barillet de câble 2-1 dans le levier de frein. Étape 3: Insérez le câble de frein 3-1) dans la rainure comme indiqué. Étape 4: Faire pivoter le boîtier ( 4-1) Rainure loin du câble Rainurer ( 4 - 2) et serrer l'écrou du boîtier ( 4 - 3 )
Page 70
Étape 5 : Pressez les bras de frein ( 5-1 ) de manière à ce que les plaquettes de frein (5-2 ) soient contre la jante. Étape 6 : Tirez fermement sur le câble de frein ( 6-1 ) . Serrez l'écrou du câble ( 6-2 ).
Page 71
Étape 8 : Assurez-vous que les gaines des câbles sont complètement insérées dans le boîtier de réglage au niveau du Pied à coulisse ( 8-1 ) et levier manuel ( 8-2 )
Étape 9 : Faire pivoter les leviers de frein ( A ) position de conduite confortable et serrez fermement. Brake Pad Replacement 1. Si nécessaire, desserrez le boulon de réglage du câble de frein (A). 2 . Desserrez et retirez la plaquette de frein. Boulon/ Vis ( B ) 3.
Page 73
Tires Entretien: Vérifiez fréquemment la pression de gonflage des pneus, car tous les pneus perdent de l'air lentement au fil du temps. Pour un stockage prolongé, conservez le poids des pneus. N'utilisez pas de tuyaux d'air non régulés pour gonfler les pneus ou les chambres à...
Page 74
basse pour la conduite hors route. La pression plus faible offrira une meilleure traction des pneus et une conduite plus confortable. Avant d'ajouter de l'air à un pneu, assurez-vous que le bord du pneu (le talon) est à la même distance de la jante, tout autour de la jante, des deux côtés du pneu.
Page 75
Rincez à l'eau claire et séchez complètement avant de rouler sur le vélo. Lubrifiez le vélo avec de l'huile de machine légère (20 W) selon le tableau suivant. Tableau de lubrification...
Page 77
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Page 78
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BMX-Rad MODELL: SS24001 ; SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
Page 80
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte...
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt . Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt . Lesen Sie vor der Anwendung bitte alle Hinweise sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, optimale Ergebnisse zu erzielen. Operation safety Bedeutung der Warnungen: Dieses Symbol ist wichtig.
Page 82
WARNUNG – FREILAUFBREMSEN (FELGENBREMSEN): Einige Modelle haben KEINE Fußbremse (Pedalbremse). Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind die Handbremse versteht und bedienen kann. Benutzen Sie zum Anhalten des Fahrrads stets beide Handbremsen. Beim Anhalten Vorder- und Hinterradbremse gleichmäßig betätigen. Bei zu starker Betätigung der Vorderradbremse kann es zu einer Instabilität kommen, die zu Verletzungen des Fahrers oder anderer Personen führen kann.
Page 83
mitgelieferten „Sonderanweisungen“ beschrieben zusammengebaut und eingestellt wurde und dass alle Befestigungselemente und Komponenten fest angezogen sind. NOTIZ: Wenn das Produkt zusammengebaut ist, fahren Sie bitte mit den folgenden Abschnitten fort: Testen der Festigkeit von Sattelklemme und Sattelstützenklemme. Testen der Festigkeit von Vorbau und Lenker. Rules of the Road WARNUNG: Die Nichtbeachtung der folgenden „...
Page 84
Fahren Sie auf der richtigen Straßenseite, hintereinander und geradeaus. Vermeiden Sie wenn möglich Fahrten bei Nacht, in der Dämmerung oder im Morgengrauen sowie zu anderen Zeiten mit schlechter Sicht. Wenn Sie nachts oder bei schlechter Sicht fahren müssen: ...
Page 85
Vermeiden Sie diese Gefahren, um einen Kontrollverlust oder eine Beschädigung Ihrer Räder zu verhindern: Achten Sie auf Abflussgitter, weiche Straßenränder, Kies oder Sand, Schlaglöcher oder Spurrillen, nasses Laub oder Pflaster. Überqueren Sie die Bahngleise im rechten Winkel, um einen Kontrollverlust zu vermeiden. Vermeiden Sie unsichere Aktionen während der Fahrt.
Page 86
Part Assembly View&List NEIN. Beschreibung NEIN. Beschreibung Rahmen Sattelstütze Vorderradmontage Rückstrahler Reifen (x2) Sattelstützen-Hardware Rohr (x2) Sitz Hinterradmontage Hinterradbremse...
Page 88
Handbuch durch, bevor Sie mit der Montage oder Wartung beginnen. Wenn Sie sich bei der Montage dieses Geräts nicht sicher sind, wenden Sie sich am besten an einen Fahrradladen in Ihrer Nähe. Ihre Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion des Fahrrads sind von größter Bedeutung.
Page 89
Schritt 1: Einbau des Vorderrads HINWEIS: Informationen zum Lösen und Wiederanbringen der Vorderbremsen (falls vorhanden) finden Sie im Abschnitt „Bremsen“. Wenn die Achsmuttern (A) bereits an der Vorderradachse befestigt sind, entfernen Sie sie mit einem Gabel- oder verstellbaren Schraubenschlüssel. Setzen Sie das Rad in die Vordergabel (B). Installieren Sie die Radhalterungen C) und achten Sie dabei darauf, dass sich die Laschen in den Laschenlöchern der Gabel befinden D).
Page 90
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich das Rad frei dreht, ohne die Gabel oder den Kotflügel zu berühren. ACHTUNG: Keine Muttern ^ ohne Verzahnung zur Befestigung des Vorderrades verwenden . ACHTUNG: Bei Nichtbeachtung dieser Schritte kann sich das Vorderrad lösen während der Fahrt.
Page 91
Schafttyp: HINWEIS: Entfernen Sie die Kunststoffkappe (D) vom Ende des Schafts. 1. Stecken Sie den Vorbau in die Gabel. 2. Richten Sie den Schaft nach vorne das Fahrrad. e. Wenn der Vorbau auf den Vorderreifen ausgerichtet ist, ziehen Sie die Vorbauschraube (C) fest an. Das empfohlene Drehmoment finden Sie in der Drehmomenttabelle.
Page 92
Sie in der Drehmomenttabelle. Vier-Schrauben-Klemme, Frontmontage:1.Stellen Sie den Lenker in eine bequeme Sitzposition. Klemmschrauben (A) festziehen. Festigkeit der seitlichen Vorbauschrauben ( B) prüfen. HINWEIS: Nicht zu fest anziehen. Siehe Drehmomenttabelle. für das empfohlene Drehmoment. Vorbau mit zwei Schrauben: 3. Bringen Sie den Lenker in eine bequeme Fahrposition. Ziehen Sie die Klemmschrauben (A) fest.
Page 93
HINWEIS: Nicht zu fest anziehen. Das empfohlene Drehmoment finden Sie in der Drehmomenttabelle. WARNUNG: Wenn die Lenkerklemme nicht fest genug sitzt, kann der Lenker im Vorbau verrutschen. Dies kann zu Schäden am Lenker oder Vorbau führen und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen. Schritt 4: Vorbau- und Lenker-Setup - Gyro Brake Hinweis: Die Lenkervorbauklemme ist möglicherweise bereits im Werk...
Page 94
Schritt 5: Gyro-Vorbau und Bremsen-Setup Stellen Sie sicher, dass die Ummantelung des hinteren Bremskabels (A) Ist vollständig in das Einstellgehäuse eingesetzt am Messschieber und Handhebel (B) Stellen Sie sicher, dass Gehäusemutter und Gehäuse (B, C) ganz in Richtung Hand eingestellt Hebel. Drehen Sie die Nut des Gehäuses (B) vom Kabel weg Nut (D ) und Gehäusemutter ( C) festziehen...
Page 95
Schritt 6: Gyro-Vorbau und Bremsen-Setup – Fortsetzung Installieren Sie die beiden Kabelversteller in der Gyroplatte (B) und achten Sie darauf, dass sich das kürzere Kabel (C) auf derselben Seite wie die Bremshebel (D) befindet. Drehen Sie die Kabeleinsteller und Muttern (E) ganz handfest in die Gyroplatte.
Page 96
Drücken Sie die beiden Seiten des Gyro-Plattenschlitzes (C ) zusammen . Wiederholen Sie dies für die andere Seite. der Gyroplatten (A) zusammen und stecken Sie das Kabelende (B) in Gyro-Bremseinrichtung – Einbau des Vorderradbremskabels Ziehen Sie das Vorderradbremskabel A nach oben durch die ...
Page 97
Das Bremskabel (3-1) in die Nut einführen, wie gezeigt. Sicherstellen, dass Gehäusemutter und Gehäuse (4-3, 4-1) sind ganz nach innen in Richtung der Handhebel. Drehen Sie die Gehäusenut (4-1) weg von Kabelnut (4-2) und festziehen Gehäuse Mutter (4-3). ...
Page 98
anziehen. Schritt 8: Prüfen der Festigkeit von Vorbau und Lenker So testen Sie die Festigkeit des Schaftes: Setzen Sie sich mit gespreizten Beinen über das Vorderrad. Versuchen Sie, das Vorderrad durch Drehen des Lenkers zu drehen. Wenn sich Lenker und Vorbau drehen, ohne das Vorderrad zu drehen, richten Sie den Vorbau neu auf das Rad aus und ziehen Sie die Vorbauschraube(n) fester an als zuvor (jeweils nur etwa eine halbe Umdrehung).
Page 99
Schritt 9: Sitzinstallation WARNUNG: Um zu verhindern, dass sich der Sattel (A) löst und Sie die Kontrolle verlieren, muss sich die Markierung „ MIN-|N “ (Mindesteinstecktiefe) (B ) an der Sattelstütze unterhalb der Oberseite des Sattelrohrs (C) befinden. SATTEL- UND SATTELSTÜTZEN-SETUP: 11.
Page 100
Sattelstütze bewegt. 14. Wenn die Sattelklemme auf jeder Seite eine Mutter hat, ziehen Sie beide Muttern gleichmäßig fest. 15. Richten Sie den Sitz nach vorne und stecken Sie die Sattelstütze E) in das Sattelrohr (C) und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. ZIEHEN SIE DEN SCHNELLSPANNERHEBEL FEST: HINWEIS: Die Wörter „Öffnen “...
Page 101
WARNUNG: Es wäre hilfreich, wenn Sie Muskelkraft verwenden würden, um den Schnellspannhebel in die Position „Schließen “ zu bewegen. Die Klemmkraft ist zu gering, wenn Sie den Hebel schnell in die Position „Schließen “ bewegen. Wenn die Klemmkraft des Schnellspannhebels zu gering ist, kann sich die Sattelstütze während der Fahrt lösen.
Page 102
SCHRITT:10 Prüfen der Festigkeit von Sattelklemme und Sattelstützenklemme So prüfen Sie die Festigkeit der Sattelklemme und der Sattelstützenklemme: Versuchen Sie, den Sitz seitwärts zu drehen und die Vorderseite des Sitzes auf und ab zu bewegen. Wenn sich der Sattel in der Sattelklemme bewegt: Lösen Sie die Sattelklemmmutter.
Page 103
Installation der Pedale ACHTUNG: Es gibt ein RECHTES Pedal mit der Markierung (R) und ein LINKES Pedal mit der Markierung (L). HINWEIS: Zum Anbringen der Pedale wird vorzugsweise ein Pedalschlüssel verwendet. Ein dünner Gabelschlüssel kann ebenfalls verwendet werden. Das mit (R) gekennzeichnete Pedal hat ein Rechtsgewinde. Ziehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Page 104
SCHRITT:12 Reflektorinstallation (je nach Ausstattung) Reflektormontage: 7. Position VORDERER Reflektor ( A ) Es zeigt also geradeaus nach vorne. 8. Klemmschraube festziehen. 9. Position Sattelstützenreflektor ( falls vorhanden ) ( B ) sodass es gerade nach hinten zeigt. Klemmschraube festziehen. HINWEIS: Nicht zu fest anziehen.
Page 105
SCHRITT:13 Installation der Stifte – mit Gewinde (falls vorhanden) ANMERKUNGEN Vordere und hintere Stifte können unterschiedliche Größen haben. Die Stifte sind optional. Sie können sie auch nicht an den Achsen anbringen. Stifte können vorne, hinten oder an einer Seite angebracht werden. Für die Anbringung von Stiften an Vorder- und Hinterachse wird dasselbe Verfahren verwendet.
Page 106
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation und Verwendung keine Schäden am Rahmen, der Gabel oder den Rädern entstehen . Stellen Sie sicher, dass die Kette nach der Installation richtig eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass die Räder nach der Installation richtig ausgerichtet sind.
Repair and Service WARNUNG: Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig. Wenn Sie das Produkt nicht überprüfen und die erforderlichen Reparaturen oder Einstellungen vornehmen, kann dies zu Verletzungen des Fahrers oder anderer Personen führen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut und eingestellt sind, wie in diesem Handbuch und in den „Sonderanweisungen“...
Page 108
Diese Modelle sind ausgestattet mit einem hinteren Rücktrittbremse, die durch Drehen des Kurbel rückwärts. Die Rücktrittbremse wird folgendermaßen bedient: Die Pedale nach hinten drücken, um das Kette rückwärts Die Kette aktiviert die Rücktrittbremse Mechanismus, der sich in der Hinterradnabe befindet . Wenn Sie die Pedale nach hinten drücken, zunehmender Kraft, die Bremswirkung des Rücktrittbremse erhöht sich.
Chain Adjustment WARNUNG: Die Kette muss auf den Kettenrädern bleiben. Wenn die Kette von den Kettenrädern abspringt, funktioniert die Rücktrittbremse nicht. Versuchen Sie nicht, die Kette zu reparieren . Wenn Dort ist ein Problem mit der Kette, haben eine Reparaturen müssen in einer Fahrradwerkstatt durchgeführt werden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich das Hinterrad in der Mitte des Fahrradrahmens befindet. Halten Sie das Rad in dieser Position und ziehen Sie es gut fest. Inspection of the Bearings Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die Lager des Fahrrads. Schmieren Sie die Lager gemäß...
Page 111
Wenn das Vorderrad vom Boden abgehoben ist, Lenker/Vorbau/Rad-System sollte rotieren frei und reibungslos 360 Grad ohne das Einklemmen oder Anstoßen von Kabeln. Caliper Rim Brake System Setup (various models) WARNUNG: Sie müssen die Vorderbremsen einstellen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren. HINWEIS: DIE VORDERE UND HINTERE BREMSEINSTELLUNG SIND GLEICH.
Page 112
Caliper Rim Brake System Setup-continued Schritt 1: Lösen Sie die Kabelmutter 1-1, so dass das Kabel lose. Schritt 2: Setzen Sie die Kabeltrommel 2-1 in den Bremshebel ein. Schritt 3: Führen Sie das Bremskabel 3-1) wie gezeigt in die Nut ein. Schritt 4: Gehäuse ( 4-1) Nut vom Kabel weg drehen Nut ( 4 - 2) und Gehäusemutter ( 4 - 3 ) festziehen...
Page 113
Schritt 5: Drücken Sie die Bremsarme ( 5-1 ) zusammen , so dass die Bremsbeläge ( 5-2 ) an der Felge anliegen. Schritt 6: Bremsseil ( 6-1 ) straffziehen. Seilmutter ( 6-2 ) festziehen. Einstellen der Kabelmutter ( 6 - 3 ) für 1/16 Zoll (1,5 mm) Bremse Abstand zwischen den Belägen.
Page 114
Schritt 8: Stellen Sie sicher, dass die Kabelmäntel vollständig in das Einstellgehäuse eingeführt sind. Messschieber ( 8-1 ) und Handhebel ( 8-2 )
Page 115
Schritt 9: Bremshebel drehen ( A ) bequeme Sitzposition und fest anziehen. Brake Pad Replacement 1. Falls erforderlich, lösen Sie die Einstellschraube (A) des Bremskabels 2. Bremsbelag lösen und entfernen Bolzen/ Schrauben ( B ) 3. Alten Bremsschuh entfernen ( C ) 4.
Page 116
Tires Wartung: Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck, da alle Reifen mit der Zeit langsam Luft verlieren. Behalten Sie bei längerer Lagerung das Gewicht der Reifen im Auge. Verwenden Sie zum Aufpumpen der Reifen oder Schläuche keine unregulierten Luftschläuche. Ein unregulierter Schlauch kann die Reifen plötzlich übermäßig aufpumpen und zum Platzen bringen.
Page 117
niedrigeren Druck für das Fahren im Gelände. Der niedrigere Druck sorgt für eine bessere Reifenhaftung und ein angenehmeres Fahrgefühl. Bevor Sie Luft in einen Reifen pumpen, vergewissern Sie sich, dass der Rand des Reifens (der Wulst) auf beiden Seiten des Reifens rundherum den gleichen Abstand zur Felge hat.
Page 118
Mit klarem Wasser abspülen und vollständig trocknen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren. Schmieren Sie das Fahrrad mit leichtem Maschinenöl (20W) gemäß der folgenden Tabelle. Schmiertabelle...
Page 120
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 121
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Bicicletta BMX MODELLO: SS24001 ;SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile utilizzata solo da noi rappresenta una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquisto di determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Page 122
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono...
Page 123
Grazie mille per aver scelto questo Prodotto . Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. Operation safety Significato delle avvertenze: Questo simbolo è importante. Vedi la parola "ATTENZIONE"...
Page 124
può verificare una condizione di instabilità con conseguenti lesioni al pilota o ad altri. AVVERTIMENTO: Questa bicicletta è progettata per essere utilizzata da un ciclista alla volta per il trasporto generale e l'uso ricreativo. Non è fatto per resistere all'abuso di acrobazie e salti. Se la bicicletta è...
Page 125
Rules of the Road ATTENZIONE: La mancata osservanza da parte del pilota delle seguenti "Regole della Strada" può provocare lesioni al pilota o ad altri. Rispettare tutte le norme, i segnali e i segnali stradali Indossa sempre un casco da bicicletta che soddisfi gli standard di sicurezza, nonché...
Page 126
mancanti. Assicurarsi che i catarifrangenti anteriori e posteriori siano verticali. Non permettere che la visibilità dei riflettori venga ostacolata da indumenti o altri articoli. I riflettori sporchi non funzionano bene. Pulire i riflettori, se necessario, con sapone e un panno umido. Renditi più visibile agli automobilisti. ...
Page 127
Non modificare il prodotto. Sostituire immediatamente le parti usurate o rotte con apparecchiature originali. Se qualcosa non funziona correttamente, interromperne l'uso. NOTA: Biciclette sotto i 20" non destinate all'uso su strada. Part Assembly View&List...
Descrizione Descrizione Telaio Reggisella Montaggio della ruota anteriore Riflettore posteriore Pneumatico(x2) Hardware del reggisella Tubo(x2) Posto a sedere Gruppo ruota posteriore Freno posteriore Forchetta Freno anteriore Set manovella e mandrino Cuscinetti della serie sterzo Accoppiatore cavo freno inferiore Set testa giroscopica (vari modelli) Catena Riflettore anteriore...
Page 129
Alcune illustrazioni potrebbero variare leggermente dal prodotto reale. Seguire completamente le istruzioni. Se la bicicletta ha parti non descritte in questo manuale, cercare le "Istruzioni speciali" separate fornite con la bicicletta. I modelli possono avere diversi accessori come borse, cestini, catarifrangenti, portabicchieri, portapacchi, ecc.
Page 130
Packing material protection accessories NOTA: questi accessori protettivi per l'imballaggio sono usa e getta e non vengono utilizzati per assemblare i prodotti Passo 1: Installazione della ruota anteriore NOTA: vedere la sezione sui freni per allentare e riattaccare i freni anteriori...
Page 131
(se in dotazione) Se i dadi dell'asse (A) sono già fissati all'asse della ruota anteriore, rimuoverli con una chiave fissa o regolabile. Posizionare la ruota nella forcella anteriore (B). Installare i fermi della ruota C) assicurandosi che le linguette siano nella forcella D) fori delle linguette. Collegare la ruota anteriore con i dadi dell'asse.
Page 132
Passo 2: Installazione su manubrio e attacco manubrio: nessun freno giroscopico NOTA: controlla quale stile di attacco manubrio ha la tua bici e utilizza una delle seguenti installazioni guide. AVVERTENZA: per evitare danni al sistema di sterzo e possibile perdita di controllo, il segno "MIN-|N" (inserimento minimo) (A) sullo stelo deve trovarsi sotto la parte superiore del bloccaggio dado (B) STELO TIPO QUILL: NOTA: rimuovere il cappuccio di plastica (D) dall'estremità...
Page 133
Passaggio 3: Installazione del manubrio-continua Montaggio superiore con morsetto a quattro bulloni: regola il manubrio in una posizione di guida comoda. Stringere le viti del morsetto in modo uniforme secondo lo schema. NOTA: non stringere eccessivamente. Consultare la tabella delle coppie per la coppia consigliata.
Page 134
Stelo a due bulloni: 4. Regolare il manubrio in una posizione di guida comoda. Stringere le viti di fissaggio (A) NOTA: non serrare eccessivamente. Consultare la tabella delle coppie per la coppia consigliata. ATTENZIONE: se il morsetto del manubrio non è abbastanza stretto, il manubrio può...
Page 135
Passaggio 4: Impostazione attacco manubrio e manubrio - Freno giroscopico Nota: il morsetto dell'attacco manubrio può essere preinstallato dalla fabbrica. Disimballare con attenzione il manubrio (A danni. Installare il morsetto u del manubrio e le viti del morsetto (C) Ruotare il manubrio in una posizione di guida comoda. Stringere saldamente le viti del morsetto (G).
Page 136
Passaggio 6: Impostazione dello stelo giroscopico e del freno - continua Installare i due regolatori del cavo nella piastra giroscopica (B) assicurandosi che il cavo più corto (C) sia sullo stesso lato delle leve dei freni (D) Avvitare completamente i regolatori del cavo e i dadi (E) nella piastra giroscopica, serrandoli a mano.
Page 137
Stringere i due lati della fessura della piastra giroscopica (C ) Ripetere per l'altro lato. delle piastre giroscopiche (A) insieme e inserire l'estremità del cavo (B). Impostazione freno giroscopico-Installazione cavo freno anteriore Tirare verso l'alto il cavo del freno anteriore A il dado dello stelo (B) in ...
Page 138
Inserire il cavo del freno (3-1) nella scanalatura come mostrato. Assicurarsi che il dado e l'alloggiamento dell'alloggiamento (4-3, 4-1) sono regolati completamente verso il Leva manuale. Ruotare l'alloggiamento (4-1) allontanandolo dalla scanalatura Scanalatura del cavo (4-2) e serrare l'alloggiamento Dado (4-3). ...
Page 139
saldamente. Passaggio 8: Testare la tenuta dell'attacco manubrio e del manubrio Per testare la tenuta dello stelo: Metti la ruota anteriore tra le gambe. Prova a girare la ruota anteriore girando il manubrio. Se il manubrio e l'attacco manubrio girano senza girare la ruota anteriore, riallineare l'attacco manubrio con la ruota e serrare i bulloni dell'attacco manubrio più...
Page 140
Passaggio 9: Installazione del sedile ATTENZIONE: per evitare che il sedile (A) si allenti e possa perdere il controllo, il segno " MIN-|N" (inserimento minimo) (B ) sul reggisella deve trovarsi sotto la parte superiore del tubo del sedile (C). CONFIGURAZIONE SEDILE E REGGISELLA: 16.
Page 141
dadi in modo uguale. 20. Puntare il sedile in avanti e inserire il reggisella E) nel tubo del sedile (C) e procedere al passaggio successivo. SERRARE LA LEVA DI SGANCIO RAPIDO:NOTA: le parole "apri" e "chiudi" si trovano sui lati opposti della leva di sgancio rapido. ATTENZIONE: azionare la leva di rilascio rapido (F) solo manualmente.
Page 142
allentarsi durante la guida. Ciò può causare lesioni al ciclista o ad altri. 2.Aprire e chiudere la leva di rilascio rapido con una mano mentre si gira il dado di regolazione (H) con l'altra mano. 3. Stringere o allentare manualmente il dado di regolazione, in modo da sentire prima la resistenza alla leva di sgancio rapido quando è...
Page 143
Testare la tenuta del morsetto del sedile e del morsetto del montante Per testare la tenuta del morsetto del sedile e del morsetto del montante: Prova a girare il sedile da un lato all'altro e a muovere la parte anteriore del sedile su e giù.
Page 144
completamente inserite nella pedivella. ATTENZIONE: assicurarsi che i pedali siano fissati nelle pedivelle in modo che non si allentino. Controllare periodicamente la tenuta. PASSO:12 Installazione del riflettore (come in dotazione) Installazione del riflettore: 10.Posizione Riflettore ANTERIORE ( A ) quindi punta dritto in avanti. 11.Stringere la vite del morsetto.
Page 145
NOTA: non stringere eccessivamente. Ciò danneggerà il morsetto. PASSO:13 Installazione dei picchetti filettati (se in dotazione) APPUNTI I picchetti anteriori e posteriori possono avere dimensioni diverse. I picchetti sono opzionali. Puoi scegliere di non installarli sugli assi. I picchetti possono essere installati sulla parte anteriore, posteriore o su un lato.
Page 146
AVVERTENZE: Non guidare oltre le tue capacità. I picchetti devono essere installati da un adulto. Controllare prima di ogni corsa. Assicurarsi che non vi siano danni al telaio, alla forcella o alle ruote durante l'installazione e l'uso . Assicurarsi che la catena sia regolata correttamente dopo l'installazione. Assicurarsi che le ruote siano allineate correttamente dopo l'installazione.
Page 147
Repair and Service AVVERTIMENTO: Ispezionare frequentemente il prodotto. La mancata ispezione del prodotto e la mancata esecuzione delle riparazioni o delle regolazioni necessarie possono provocare lesioni al ciclista o ad altri. Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente assemblate e regolate come scritto in questo manuale e in eventuali "Istruzioni speciali".
NOTA: rivolgersi a un negozio di assistenza per biciclette per effettuare eventuali riparazioni o regolazioni per le quali non si dispone degli strumenti corretti o se le istruzioni contenute in questo manuale o eventuali "Istruzioni speciali" non sono sufficienti. Coaster Brakes(various models) Questi modelli sono dotati di una parte posteriore freno a "contropedale"...
telaio della bicicletta. Il freno a contropedale non funzionerà correttamente se il braccio del freno non è collegato al fodero orizzontale. Chain Adjustment AVVERTIMENTO: La catena deve rimanere sui pignoni. Se la catena si stacca dai pignoni, il freno a contropedale non funzionerà. Non tentare di riparare la catena.
Spostare la ruota posteriore in avanti o indietro secondo necessità. NOTA: assicurarsi che la ruota posteriore sia al centro del telaio della bicicletta. Tenere la ruota in questa posizione e serrarla saldamente. Inspection of the Bearings Manutenzione Controllare frequentemente i cuscinetti della bicicletta. Lubrificare i cuscinetti secondo la tabella di lubrificazione o ogni volta che non superano la seguenti prove .
Page 151
Con la ruota anteriore sollevata da terra il Gyro Il sistema manubrio/attacco manubrio/ruota deve ruotare liberamente e senza intoppi a 360 gradi senza legare o colpire i cavi. Caliper Rim Brake System Setup (various models) ATTENZIONE: è necessario regolare i freni anteriori prima di utilizzare ...
Page 152
Caliper Rim Brake System Setup-continued Passaggio 1: allentare il dado del cavo 1-1 in modo che il cavo sia sciolto. Passo 2: Inserire il cilindro del cavo 2-1 nella leva del freno. Passaggio 3: Inserire il cavo del freno 3-1) nella scanalatura come mostrato.
Page 153
Passaggio 5: Stringere i bracci dei freni ( 5-1 ) in modo che le pastiglie dei freni ( 5-2 ) siano contro il cerchione. Passaggio 6: Tirare saldamente il cavo del freno ( 6-1 ) . Stringere il dado del cavo ( 6-2) Regolare il dado del cavo ( 6 - 3 ) per il freno da 1/16 pollici (1,5 mm).
Page 154
Passaggio 8: Assicurarsi che le guaine dei cavi siano completamente inserite nella sede di regolazione in corrispondenza della Pinza ( 8-1 ) e leva manuale ( 8-2 )
Passaggio 9: Ruotare le leve dei freni ( A ) posizione di guida comoda e stringere saldamente. Brake Pad Replacement 1. Se necessario, allentare il bullone di regolazione del cavo del freno (A) 2 . Allentare e rimuovere il bullone della pastiglia freno/ Viti ( B ) 3.
Page 156
Tires Manutenzione: Controllare frequentemente la pressione di gonfiaggio dei pneumatici perché tutti i pneumatici perdono aria lentamente nel tempo. Per uno stoccaggio prolungato, mantenere il peso degli pneumatici. Non utilizzare tubi dell'aria non regolati per gonfiare pneumatici o camere d'aria. Un tubo non regolato può improvvisamente gonfiare eccessivamente i pneumatici e provocarne lo scoppio.
Page 157
più bassa per la guida fuoristrada. La pressione più bassa garantirà una migliore trazione degli pneumatici e una guida più confortevole. Prima di aggiungere aria a qualsiasi pneumatico, assicurarsi che il bordo del pneumatico (il tallone) sia alla stessa distanza dal cerchio, tutto attorno al cerchio, su entrambi i lati del pneumatico.
Page 158
Sciacquare con acqua pulita e asciugare completamente prima di utilizzare la bicicletta. Lubrificare la bicicletta utilizzando olio per macchine leggero (20 W) secondo la tabella seguente. Tabella di lubrificazione...
Page 160
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 161
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Bicicleta BMX MODELO: SS24001 ; SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 Seguimos comprometidos a proporcionarle herramientas a precios competitivos. "Ahorre a mitad de precio", "A mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros representa una estimación de los ahorros que podría beneficiarse al comprar ciertas...
Page 163
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de operar. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdone que no le...
Page 164
informaremos nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software en nuestro producto. Muchas gracias por elegir esto. producto . Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Operation safety Significados de las advertencias: Este símbolo es importante.
Page 165
Al detenerse, aplique los frenos delanteros y traseros de manera uniforme. Puede ocurrir una condición inestable si el freno delantero se usa con demasiada fuerza, lo que puede provocar lesiones al conductor u otras personas. ADVERTENCIA: Esta bicicleta está diseñada para que la utilice un ciclista a la vez para transporte general y uso recreativo.
Page 166
Rules of the Road ADVERTENCIA: El incumplimiento por parte del ciclista de las siguientes "Reglas de circulación" puede provocar lesiones al ciclista o a otras personas. Obedecer todas las normas de tránsito, señales y señales. Utilice siempre un casco de bicicleta que cumpla con las normas de seguridad, así...
Page 167
Asegúrese de que los reflectores delantero y trasero estén verticales. No permita que la visibilidad de los reflectores quede bloqueada por ropa u otros artículos. Los reflectores sucios no funcionan bien. Limpiar los reflectores, según sea necesario, con jabón y un paño húmedo.
Page 168
Reemplace las piezas desgastadas o rotas inmediatamente con equipo original. Si algo no funciona correctamente, deje de usarlo. NOTA: Bicicletas de menos de 20" no destinadas a su uso en carreteras. Part Assembly View&List...
Page 169
Descripción Descripción Marco Tija del sillín Conjunto de rueda delantera Reflector trasero Neumático(x2) Hardware de la tija del sillín Tubo (x2) Asiento Conjunto de rueda trasera Freno trasero Tenedor Freno frontal Juego de manivela y husillo Rodamientos de juego de dirección Acoplador Cable Freno Inferior Juego de cabeza giroscópica...
Introduction to Assembly Este manual ha sido elaborado para varias bicicletas diferentes: Algunas ilustraciones pueden variar ligeramente del producto real. Siga las instrucciones completamente. Si la bicicleta tiene piezas que no se describen en este manual, busque las "Instrucciones especiales" separadas que se suministran con la bicicleta. Los modelos pueden tener diferentes accesorios como bolsos, cestas, reflectores, portavasos, rejillas, etc.
Page 171
Packing material protection accessories NOTA: Estos accesorios protectores de embalaje son desechables y no se utilizan para ensamblar productos. Paso 1: Instalación de la rueda delantera NOTA: Consulte la sección Frenos para aflojar y volver a colocar los...
Page 172
frenos delanteros (si está equipado) Si las tuercas del eje (A) ya están unidas al eje de la rueda delantera, retírelas con una llave de boca o ajustable. Coloque la rueda en la horquilla delantera (B). Instale los retenedores de la rueda C) asegurándose de que las pestañas estén en los orificios de las pestañas D) de la horquilla.
Page 173
Paso 2: Instalación del manillar y la potencia: sin freno giroscópico NOTA: Compruebe qué estilo de potencia tiene su bicicleta y utilice uno de los siguientes métodos de instalación. guías. ADVERTENCIA: Para evitar daños al sistema de dirección y una posible pérdida de control, la marca "MIN-|N"...
Page 174
Paso 3: Instalación del manillar-continuación Montaje superior con abrazadera de cuatro pernos: ajuste el manillar a una posición de conducción cómoda. Apriete los tornillos de la abrazadera de manera uniforme según el patrón. NOTA: No apriete demasiado. Consulte la tabla de torsión para conocer la torsión recomendada.
Page 175
Vástago de dos pernos: 5. Ajuste el manillar a una posición de conducción cómoda. Apriete los tornillos de la abrazadera (A) NOTA: No apriete demasiado. Consulte la tabla de torsión para conocer la torsión recomendada. ADVERTENCIA: Si la abrazadera del manillar no está lo suficientemente apretada, el manillar puede deslizarse en la potencia.
Page 176
Etapa 4: Configuración de potencia y manillar - Freno giroscópico Nota: La abrazadera del vástago del manillar puede venir preinstalada de fábrica. Desembale con cuidado el manillar (A está dañado. Instale la abrazadera u del manillar y los tornillos de la abrazadera (C) Gire el manillar hasta alcanzar una posición de conducción cómoda.
Page 177
Paso 6: Configuración de freno y potencia giroscópica (continuación) Instale los dos ajustadores de cable en la placa giroscópica (B) asegurándose de que el cable más corto (C) esté en el mismo lado que las palancas de freno (D). Gire los ajustadores del cable y las tuercas (E) hasta el fondo en la placa giroscópica, apriételos con la mano.
Page 178
Apriete los dos lados de la ranura de la placa giroscópica (C ) . Repita para el otro lado. de las placas giroscópicas (A) juntas e inserte el extremo del cable (B) en Configuración del freno giroscópico: instalación del cable del freno delantero Tire del cable del freno delantero A hacia arriba la tuerca del vástago ...
Page 179
Inserte el cable del freno (3-1) en la ranura como mostrado. Asegúrese de que la tuerca y la carcasa de la carcasa (4-3, 4-1) se ajustan completamente hacia el Palanca de mano. Gire la ranura de la carcasa (4-1) lejos de ...
Page 180
apriete firmemente. Paso 8: Prueba de tensión de la potencia y el manillar Para probar la estanqueidad del vástago: Colócate sobre la rueda delantera entre tus piernas. Intente girar la rueda delantera girando el manillar. Si el manillar y la potencia giran sin girar la rueda delantera, vuelva a alinear la potencia con la rueda y apriete los pernos de la potencia más fuerte que antes (aproximadamente 1/2 revolución solo a la vez).
Page 181
Paso 9: Instalación del asiento ADVERTENCIA: Para evitar que el asiento (A) se suelte y una posible pérdida de control, la marca " MIN-|N" (inserción mínima) (B ) en el poste del sillín debe estar debajo de la parte superior del tubo del sillín (C). CONFIGURACIÓN DEL ASIENTO Y DEL TIJA DEL ASIENTO: 21.
Page 182
tuercas por igual. 25. Apunte el asiento hacia adelante y coloque el poste del asiento E) en el tubo del asiento (C) y continúe con el siguiente paso. APRIETE LA PALANCA DE LIBERACIÓN RÁPIDA: NOTA: Las palabras "abrir" y "cerrar" están en lados opuestos de la palanca de liberación rápida.
Page 183
palanca a la posición de "cerrar". Si la fuerza de sujeción de la palanca de liberación rápida es demasiado ligera, la tija del sillín puede aflojarse mientras conduce. Esto puede causar lesiones al ciclista o a otras personas. 2.Abra y cierre la palanca de liberación rápida con una mano mientras gira la tuerca de ajuste (H) con la otra mano.
Page 184
PASO:10 Prueba de apriete de la abrazadera del sillín y de la abrazadera del poste Para probar el apriete de la abrazadera del sillín y de la abrazadera del poste: Intente girar el asiento de lado a lado y mover la parte delantera del asiento hacia arriba y hacia abajo.
Page 185
Gire el pedal derecho marcado (R) hacia el lado derecho de la biela y el pedal izquierdo marcado (L) hacia el lado izquierdo de la biela. Apriete los pedales: asegúrese de que las roscas de cada pedal estén completamente dentro del brazo de la biela. ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pedales estén asegurados en las bielas para que no se aflojen.
Page 186
por lo que apunta hacia adelante. 14.Apriete el tornillo de la abrazadera. 15.Posición del reflector del poste del asiento ( si está equipado ) ( B ) de modo que apunte recto hacia atrás. Apriete el tornillo de la abrazadera. NOTA: No apriete demasiado.
Page 187
ADVERTENCIAS: No conduzcas más allá de tus capacidades. Las clavijas deben ser instaladas por un adulto. Verifique antes de cada viaje. Asegúrese de que no se produzcan daños en el cuadro, la horquilla o las ruedas durante la instalación y el uso . Asegúrese de que la cadena esté...
Page 188
15.Instale los tornillos y apriételos. NOTA: La campana se puede fijar con 1 o 2 tornillos. Repair and Service ADVERTENCIA: Inspeccione el producto con frecuencia. No inspeccionar el producto y no realizar reparaciones o ajustes, según sea necesario, puede provocar lesiones al usuario o a otras personas. Asegúrese de que todas las piezas estén correctamente ensambladas y ajustadas como está...
cualquier "Instrucciones especiales". Las piezas que no estén lo suficientemente apretadas pueden perderse o funcionar mal. Las piezas demasiado apretadas pueden dañarse. Asegúrese de que los sujetadores de repuesto sean del tamaño y tipo correctos. NOTA: Haga que un taller de servicio de bicicletas realice cualquier reparación o ajuste para los cuales no tenga las herramientas correctas o si las instrucciones de este manual o cualquier "instrucciones especiales"...
primera vez tiempo, pruebe el freno de contrapedal y practique su uso a baja velocidad en un lugar grande. área nivelada que esté libre de obstrucciones. Cada vez que utilice la bicicleta, asegúrese Asegúrese de que la abrazadera (A) en el brazo del freno (B) esté bien sujeta al tirante de la cadena ( C) del el marco de bicicleta.
correctamente, podrá girar la manivela libremente y podrá tire de él a no más de media pulgada (A) de una regla ( B ) , como se muestra. Ajuste la tensión de la cadena de la siguiente manera: Afloje las tuercas del eje de la rueda trasera. Mueva la rueda trasera hacia adelante o hacia atrás según sea necesario.
Page 192
lo colocas hacia la parte delantera o trasera del bicicleta, hace que la rueda gire hacia atrás y adelante varias veces. No hay movimiento de lado a lado en el llanta de la rueda cuando la empuja hacia un lado con fuerza ligera.
Page 193
Caliper Rim Brake System Setup-continued Paso 1: Afloje la tuerca del cable 1-1 para que el cable quede perder. Paso 2: Inserte el cilindro del cable 2-1 en la palanca del freno. Paso 3: Inserte el cable de freno 3-1) en la ranura como se muestra. Etapa 4: Gire la ranura de la carcasa ( 4-1) lejos del cable Ranura ( 4 - 2) y aprieta la tuerca de la carcasa ( 4 - 3 ).
Page 194
Paso 5: Apriete los brazos del freno ( 5-1 ) de modo que las pastillas de freno (5-2 ) queden contra la llanta. Paso 6: Tire firmemente del cable del freno ( 6-1 ) . Apriete la tuerca del cable ( 6-2). Ajuste la tuerca del cable ( 6 - 3 ) para freno de 1/16 pulg. (1,5 mm) Espacio libre para las pastillas.
Page 195
Paso 8: Asegúrese de que las fundas del cable estén completamente insertadas en la carcasa de ajuste en la Calibrador ( 8-1 ) y palanca manual ( 8-2 )
Paso 9: Girar las palancas de freno ( A ) posición de conducción cómoda y apriete firmemente. Brake Pad Replacement 1. Si es necesario, afloje el perno de ajuste del cable del freno (A). 2 . Afloje y retire el perno de la pastilla de freno/ Tornillos ( B ) 3.
Tires Mantenimiento: Verifique con frecuencia la presión de inflado de los neumáticos porque todos los neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo. Para almacenamiento prolongado, mantenga el peso de los neumáticos. No utilice mangueras de aire no reguladas para inflar los neumáticos o las cámaras.
Page 198
andar fuera de carretera. La presión más baja proporcionará una mejor tracción de los neumáticos y una conducción más cómoda. Antes de agregar aire a cualquier llanta, asegúrese de que el borde de la llanta (el talón) esté a la misma distancia de la llanta, alrededor de la llanta, en ambos lados de la llanta.
Page 199
Enjuague con agua limpia y seque completamente antes de montar en bicicleta. Lubrique la bicicleta con aceite ligero para máquinas (20W) según la siguiente tabla. Mesa de lubricación...
Page 201
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 202
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support Rower BMX MODELU: SS24001 ;SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas reprezentuje szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując określone narzędzia z nami w porównaniu z głównymi, najlepszymi markami i niekoniecznie to oznacza okładka...
Page 203
Śmiało możesz się z nami skontaktować: Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu...
Page 204
zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu. Dziękuję bardzo za wybranie tego produkt . Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. Informacje te pomogą Ci osiągnąć...
Page 205
Jeśli cokolwiek nie działa prawidłowo, zaprzestań użytkowania. OSTRZEŻENIE HAMULCE WOLNE KOŁA (OBŁADOWE): Niektóre modele NIE są wyposażone w hamulec nożny (pedał). Upewnij się, że Twoje dziecko rozumie i potrafi obsługiwać hamulce ręczne. Zatrzymując rower, zawsze używaj obu hamulców ręcznych. Zatrzymując się, równomiernie zaciągaj hamulce przednie i tylne. Zbyt mocne użycie przedniego hamulca może spowodować...
Page 206
obsługi i wszelkich dostarczonych „Instrukcji specjalnych”, a także upewnić się, że wszystkie elementy złączne i komponenty są dobrze dokręcone. NOTATKA: Jeśli produkt jest zmontowany, przejdź do następujących sekcji: Sprawdzanie szczelności zacisku siodełka i zacisku słupka. Testowanie naprężenia mostka i kierownicy. Rules of the Road OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie przez rowerzystę...
Page 207
Zawsze noś kask rowerowy spełniający standardy bezpieczeń stwa, a także lokalne standardy bezpieczeństwa Jedź właściwą stroną drogi, gęsiego i po linii prostej. Jeśli to możliwe, unikaj jazdy nocą, o zmierzchu, o świcie i w innych momentach słabej widoczności. ...
Page 208
Pozwól na wydłużenie drogi hamowania w deszczową pogodę. Unikaj tych zagrożeń, aby zapobiec utracie kontroli lub uszkodzeniu kół: Uważaj na kratki odpływowe, miękkie krawędzie dróg, żwir lub piasek, dziury lub koleiny, mokre liście lub chodnik. Przechodź przez tory kolejowe pod kątem prostym, aby zapobiec utracie kontroli.
Page 209
Part Assembly View&List NIE. Opis NIE. Opis Rama Sztyca siedziska Zespół koła przedniego Tylny odblask Opona (x2) Sprzęt do sztycy siodła Rura (x2) Siedziba...
Zespół tylnego koła Tylny hamulec Widelec Przedni hamulec Zestaw korby i wrzeciona Łożyska zestawu głowicy Dolny łącznik linki hamulca Zestaw głowicy żyroskopowej (różne modele) Łańcuch Odbłyśnik przedni Osłona łańcucha Kierownice Wspornik kierownicy Górny łącznik linki hamulca (różne modele) Prawy pedał Prawa dźwignia hamulca Lewy pedał...
Page 211
przeczytać całą instrukcję. Jeśli nie masz pewności co do montażu tego urządzenia, zdecydowanie zalecamy skontaktowanie się z lokalnym sklepem rowerowym. Twoje bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie roweru są najważniejsze. OSTRZEŻENIE: Podczas montażu małe części należy trzymać z dala od dzieci. UWAGA: Wszystkie kierunki (prawo, lewo, przód, tył itp.) podane w tej instrukcji są...
Page 212
Krok 1: Montaż przedniego koła UWAGA: Zobacz sekcję dotyczącą hamulców, aby poluzować i ponownie zamontować przednie hamulce (jeśli są na wyposażeniu). Jeśli nakrętki osi (A) są już przymocowane do osi przedniego koła, zdejmij je za pomocą klucza płaskiego lub klucza nastawnego. Umieść...
Page 213
UWAGA: Upewnij się, że koło obraca się swobodnie, bez kontaktu z widelcem lub błotnikiem. OSTRZEŻENIE: Do mocowania przedniego koła nie należy używać nakrętek ^ bez ząbków . OSTRZEŻENIE: Niezastosowanie się do tych kroków może spowodować poluzowanie przedniego koła podczas jazdy. Może to spowodować obrażenia rowerzysty lub innych osób .
Page 214
na wsporniku musi znajdować się poniżej górnej części zamka nakrętka (B) Trzon typu PIŁKA: UWAGA: Zdejmij plastikową nasadkę (D) z końca trzpienia. 1. Włóż mostek do widelca. 2. Skieruj trzpień w stronę przodu rower. k. Gdy wspornik jest ustawiony w jednej linii z przednią oponą, mocno dokręć...
Page 215
pozycji do jazdy. Dokręcić równomiernie śruby zaciskowe zgodnie ze wzorem. UWAGA: Nie dokręcaj zbyt mocno. Zalecany moment obrotowy można znaleźć w tabeli momentu obrotowego. Zacisk z czterema śrubami, mocowanie z przodu: 1. Wyreguluj kierownicę tak, aby była wygodna pozycja do jazdy. Dokręć śruby zaciskowe (A). Sprawdź...
Page 216
Trzpień z dwiema śrubami: 6. Ustaw kierownicę w wygodnej pozycji do jazdy. Dokręć śruby zaciskowe UWAGA: Nie dokręcaj zbyt mocno. Zalecany moment obrotowy znajdziesz w tabeli momentów obrotowych. OSTRZEŻENIE: Jeśli zacisk kierownicy nie jest wystarczająco mocno dociśnięty, kierownica może wsunąć się w mostek. Może to spowodować uszkodzenie kierownicy lub mostka i spowodować...
Page 217
Krok 5: Konfiguracja trzpienia żyroskopowego i hamulca Upewnij się, że osłona linki tylnego hamulca (A) Jest całkowicie włożony do obudowy regulacyjnej na zacisku i dźwigni ręcznej (B) Upewnij się, że nakrętka obudowy i obudowa (B, C) są prawidłowo dokręcone wyregulowany całkowicie w stronę dłoni Dźwignia. Obróć...
Page 218
Krok 6: Konfiguracja trzpienia żyroskopu i hamulca – ciąg dalszy Zamontuj dwa regulatory linki w płytce żyroskopu (B), upewniając się, że krótsza linka (C) znajduje się po tej samej stronie co dźwignie hamulca (D) Wkręć regulatory linki i nakrętki (E) całkowicie w płytkę żyroskopową – dokręć...
Page 219
Konfiguracja hamulca żyroskopowego – montaż linki hamulca przedniego Przeciągnij linkę przedniego hamulca A do góry nakrętkę trzpienia (B) tak, aby była poprowadzona jak pokazane. Upewnij się, że linka hamulca nie dotyka opona ( C ) Włóż bęben linki (2-1) do dźwigni hamulca. ...
Page 220
Krok 7: Konfiguracja hamulca żyroskopowego – montaż linki hamulca przedniego – ciąg dalszy Obróć dźwignie hamulca (A) do wygodną pozycję do jazdy i mocno dokręć. Krok 8:...
Page 221
Testowanie naprężenia mostka i kierownicy Aby sprawdzić szczelność trzpienia: Usiądź okrakiem na przednim kole między nogami. Spróbuj obrócić przednie koło, obracając kierownicę. Jeśli kierownica i mostek obracają się bez obracania przedniego koła, ponownie wyrównaj mostek z kołem i dokręć śruby mostka mocniej niż poprzednio (tylko o około 1/2 obrotu na raz).
Page 222
Krok 9: Instalacja siedzenia OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec poluzowaniu się siodełka (A) i możliwej utracie kontroli, znak „ MIN-|N” (minimalne wsunięcie) (B ) na sztycy podsiodłowej musi znajdować się poniżej górnej części rury podsiodłowej (C). USTAWIENIE SIEDZENIA I WSPORNIKA: 26. W razie potrzeby poluzuj nakrętki na zacisku siodełka (D) i obróć siodełko do pozycji do jazdy.
Page 223
29. Jeśli zacisk siodełka ma nakrętki po obu stronach, dokręć obie nakrętki jednakowo. 30. Skieruj siodełko do przodu, włóż sztycę E) do rury podsiodłowej (C) i przejdź do następnego kroku. DOKRĘĆ DŹWIGNIĘ SZYBKOZWALNIAJĄCĄ: UWAGA: Słowa „ otwieranie” i „zamykanie” znajdują się po przeciwnych stronach dźwigni szybkiego zwalniania.
Page 224
OSTRZEŻENIE: Pomocne byłoby użycie siły mięśni do przesunięcia dźwigni szybkiego zwalniania do pozycji „zamkniętej”. Siła zaciskania jest zbyt mała, jeśli szybko przesuniesz dźwignię do pozycji „zamkniętej”. Jeśli siła docisku dźwigni szybkiego zwalniania jest zbyt mała, sztyca może poluzować się podczas jazdy. Może to spowodować obrażenia rowerzysty lub innych osób.
Page 225
KROK:10 Sprawdzanie szczelności zacisku siodełka i zacisku słupka Aby sprawdzić szczelność zacisku siodełka i zacisku słupka: Spróbuj obrócić siedzisko na boki oraz przesuwać przód siedziska w górę i w dół. Jeśli siodełko porusza się w zacisku siodełka: Poluzuj nakrętkę zacisku gniazda. ...
Page 226
oznaczony (L). UWAGA: Do mocowania pedałów zalecany jest klucz do pedałów. Można również użyć cienkiego klucza płaskiego. Pedał oznaczony (R) ma gwint prawy. Dokręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Pedał oznaczony (L) ma gwint lewy. Dokręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara).
Page 227
KROK:12 Instalacja odbłyśnika (w wyposażeniu) Instalacja reflektora: 16.Pozycja PRZEDNI Reflektor ( A ) więc wskazuje prosto do przodu. 17.Dokręcić śrubę zaciskową. 18.Umiejscowienie reflektora sztycy siodła ( jeśli jest na wyposażeniu ) ( B ) tak, aby był skierowany prosto do tyłu. Dokręć śrubę zaciskową. UWAGA: Nie dokręcaj zbyt mocno.
Page 228
kołki na każdym końcu osi. Upewnij się, że kołek ( A ) jest całkowicie osadzony w ramie lub widelcu. Dokręć pewnie kołek. Kołki przejdą przez nakrętki osi ( B ) OSTRZEŻENIA: Nie jeździj ponad swoje możliwości. Kołki powinny być instalowane przez osobę dorosłą. Sprawdzaj przed każdą...
Page 229
Dzwonek na kierownicę (różne modele) Instalacja: 16.Wykręć śruby z dzwonka. 17.Umieść dzwonek na kierownicy w łatwo dostępnym miejscu, trzymając ręce na uchwytach kierownicy. 18.Zamontuj śruby i dokręć. UWAGA: Dzwonek można przymocować za pomocą 1 lub 2 śrub. Repair and Service OSTRZEŻENIE: Często sprawdzaj produkt.
wszystkie części są prawidłowo zmontowane i wyregulowane, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji i wszelkich „Instrukcjach specjalnych”. Natychmiast wymień wszelkie uszkodzone, brakujące lub mocno zużyte części na oryginalne wyposażenie. Upewnij się, że wszystkie elementy złączne są prawidłowo dokręcone, zgodnie z instrukcją i wszelkimi „ Instrukcjami specjalnymi”.
Jeśli oprócz hamulca torpedowego Twój rower ma hamulce szczękowe, zawsze używaj hamulca szczękowego hamulec nożny jako główny hamulec zatrzymujący rower. OSTRZEŻENIE: jeśli nie będziesz posłuszny przestrzeganie instrukcji może spowodować obrażenia rowerzysty lub innym może się zdarzyć: Kiedy po raz pierwszy jedziesz na rowerze czas, przetestuj hamulec nożny i przećwicz jego używanie przy małej prędkości w dużym rozmiarze równy obszar, który jest wolny od przeszkody.
Page 232
OSTRZEŻENIE: Łańcuch musi pozostać na zębatkach. Jeżeli łańcuch spadnie z zębatek, hamulec nożny nie zadziała. Nie próbuj naprawiać łańcucha. Jeśli Tam jest problem z łańcuchem, mam serwis rowerowy dokona wszelkich napraw. Modyfikacja: Łańcuch musi być odpowiednio napięty. Jeśli będzie zbyt napięty, rower będzie miał...
Inspection of the Bearings Konserwacja Często sprawdzaj łożyska roweru. Nasmaruj łożyska zgodnie z tabelą smarowania lub za każdym razem, gdy nie przejdą kolejne testy . Head Tube Bear i ngs Widelec powinien obracać się swobodnie i płynnie w cały czas. Gdy przednie koło znajduje się...
Page 234
UWAGA: USTAWIENIE HAMULCA PRZEDNIEGO I TYLNEGO JEST TAKIE SAMO. Krok pierwszy: Ustaw szczęki hamulcowe B) we właściwej pozycji: Poluzuj śrubę (A ) z każdy klocek hamulcowy ( B ) Wyreguluj każdą szczękę hamulcową tak, aby przylegała płasko do obręczy i była wyrównana z krzywizną...
Page 235
Krok 4: Obróć obudowę ( 4-1) Rowek z dala od kabla Rowek ( 4 - 2) i dokręć nakrętkę obudowy ( 4 - 3 ) Krok 5: Ściśnij ramiona hamulca ( 5-1 ), tak aby klocki hamulcowe ( 5-2 ) przylegały do obręczy.
Page 236
Krok 8: Upewnij się, że osłony kabli są całkowicie wsunięte w obudowę regulacyjną przy Suwmiarka ( 8-1 ) i dźwignia ręczna ( 8-2 )
Page 237
Krok 9: Obróć dźwignie hamulców ( A ) wygodna pozycja do jazdy i mocno dokręcić. Brake Pad Replacement 1. Jeśli to konieczne, poluzuj śrubę regulacyjną linki hamulca (A) 2 . Poluzuj i zdejmij śrubę klocka hamulcowego/ Śruby ( B ) 3.
Page 238
Tires Konserwacja: Często sprawdzaj ciśnienie w oponach, ponieważ z biegiem czasu wszystkie opony powoli tracą powietrze. W przypadku dłuższego przechowywania należy zachować wagę opon. Do pompowania opon lub dętek nie należy używać nieregulowanych węży pneumatycznych. Nieuregulowany wąż może nagle nadmiernie napompować...
Page 239
po drogach i niższe do jazdy terenowej. Niższe ciśnienie zapewni lepszą przyczepność opony i większy komfort jazdy. Przed dodaniem powietrza do jakiejkolwiek opony upewnij się, że krawędź opony (stopka) znajduje się w tej samej odległości od felgi, wokół obręczy, po obu stronach opony. Jeśli wydaje się, że opona nie jest prawidłowo osadzona, wypuść...
Page 240
I opony. Przed jazdą na rowerze należy spłukać czystą wodą i całkowicie wysuszyć. Nasmaruj rower lekkim olejem maszynowym (20W) zgodnie z poniższą tabelą. Tabela smarowania...
Page 242
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 243
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BMX-fiets MODEL: SS24001 ;SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u...
Page 245
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft...
Page 246
ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product. Hartelijk dank dat u hiervoor heeft gekozen Product . Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen de best mogelijke resultaten te bereiken.
Page 247
Gebruik bij het stoppen de voor- en achterrem gelijkmatig. Er kan een onstabiele situatie ontstaan als de voorrem te hard wordt gebruikt, wat kan leiden tot letsel bij de berijder of anderen. WAARSCHUWING: Deze fiets is gemaakt om door één berijder tegelijk te worden bereden voor algemeen transport en recreatief gebruik.
Page 248
Rules of the Road WAARSCHUWING: Het niet naleven van de volgende ‘wegregels’ door de berijder kan leiden tot letsel bij de berijder of anderen. Houd u aan alle verkeersregels, borden en signalen Draag altijd een fietshelm die voldoet aan de veiligheidsnormen, maar ook aan de lokale veiligheidsnormen ...
Page 249
ervoor dat de zichtbaarheid van de reflectoren niet wordt geblokkeerd door kleding of andere voorwerpen. Vuile reflectoren werken niet goed. Maak de reflectoren indien nodig schoon met zeep en een vochtige doek. Zorg ervoor dat u beter zichtbaar bent voor automobilisten. ...
Page 250
Vervang versleten of kapotte onderdelen onmiddellijk door origineel materiaal. Als iets niet goed werkt, stop dan met het gebruik. OPMERKING: Fietsen onder de 20 inch zijn niet bedoeld voor gebruik op de weg. Part Assembly View&List...
NEE. Beschrijving NEE. Beschrijving Kader Zadelpen Voorwiel montage Achterreflector Band (x2) Hardware voor zadelpen Buis (x2) Zitplaats Achterwiel montage Achterrem Vork Voor rem Crank- en spindelset Balhoofdlagers Koppeling onderste remkabel Gyro-headset (diverse modellen) Ketting Voorreflector Kettingbeschermer Stuur Stuurpen Bovenste remkabelkoppeling (diverse modellen) Rechter pedaal Rechter remhendel...
Page 252
Deze handleiding is gemaakt voor verschillende fietsen: Sommige illustraties kunnen enigszins afwijken van het daadwerkelijke product. Volg de instructies volledig. Als de fiets onderdelen heeft die niet in deze handleiding worden beschreven, zoek dan naar de aparte "Speciale Instructies" die bij de fiets zijn geleverd.
Page 253
Packing material protection accessories OPMERKING: Deze verpakkingsbeschermende accessoires zijn wegwerpbaar en worden niet gebruikt om producten in elkaar te zetten Stap 1: Het voorwiel installeren...
Page 254
OPMERKING: Zie het hoofdstuk Remmen voor het losmaken en opnieuw bevestigen van de voorremmen (indien aanwezig) Als de asmoeren (A) al aan de voorwielas zijn bevestigd, verwijder deze dan met een steeksleutel of een verstelbare sleutel. Plaats het wiel in de voorvork (B). Installeer de wielhouders C) en zorg ervoor dat de lipjes zich in de lipgaten van de vork D) bevinden.
Page 255
Stap 2: Stuur- en stuurpeninstallatie - Geen gyrorem OPMERKING: Controleer welke stuurpenstijl uw fiets heeft en gebruik een van de volgende installatiemethoden gidsen. WAARSCHUWING: Om schade aan het stuursysteem en mogelijk verlies van controle te voorkomen, moet het merkteken "MIN-|N" (minimale insteek) (A) op de stuurpen zich onder de bovenkant van het slot bevinden.
Page 256
Stap 3: Stuurinstallatie - vervolg Topmontage met vier bouten: stel het stuur in een comfortabele rijpositie. Draai de klemschroeven gelijkmatig aan volgens het patroon. OPMERKING: Draai het niet te vast. Zie de koppeltabel voor het aanbevolen koppel. Klem met vier bouten, montage aan de voorkant: 1. Pas het stuur comfortabel aan rijpositie.
Page 257
Twee boutsteel: 7. Stel het stuur af in een comfortabele rijpositie. Draai de klemschroeven vast (A) OPMERKING: Draai niet te vast. Zie het koppelschema voor het aanbevolen aanhaalmoment. WAARSCHUWING: Als de stuurklem niet strak genoeg is vastgedraaid, kan het stuur in de stuurpen glijden. Dit kan schade aan het stuur of de stuurpen veroorzaken en tot verlies van controle leiden.
Page 258
Stap 4: Stuurpen- en stuuropstelling -Gyro-rem Let op: De stuurpenklem kan in de fabriek vooraf zijn geïnstalleerd. Pak het stuur voorzichtig uit (A beschadiging. Installeer de stuur-u-klem en klemschroeven (C) Draai het stuur in een comfortabele rijpositie. Draai de klemschroeven (G) stevig vast. Zie het koppelschema voor het aanbevolen koppel.
Page 259
Stap 6: Gyro-stuurpen en rem instellen - vervolg Installeer de twee kabelverstellers in de gyroplaat (B) en zorg ervoor dat de kortere kabel (C) aan dezelfde kant zit als de remhendels (D). Draai de kabelafstellers en moeren (E) helemaal in de gyroplaat - handvast.
Page 260
Knijp in de twee zijden van de gyroplaatsleuf (C ) . Herhaal dit voor de andere kant. van de gyroplaten (A) samen en steek het kabeluiteinde (B) erin Gyrorem instellen - voorremkabel installeren Trek de voorremkabel A omhoog de steelmoer (B) zodat deze wordt ...
Page 261
Stap 7: Installatie van de gyrorem - Installatie van de voorremkabel - vervolg Draai de remhendels (A) naar binnen een comfortabele rijpositie en stevig vastdraaien. Stap 8:...
Page 262
Testen van de stuurpen- en stuurvastheid Om de dichtheid van de stuurpen te testen: Plaats het voorwiel tussen uw benen. Probeer het voorwiel te draaien door aan het stuur te draaien. Als het stuur en de stuurpen draaien zonder het voorwiel te draaien, lijn dan de stuurpen opnieuw uit met het wiel en draai de stuurpenbout(en) strakker aan dan voorheen (slechts ongeveer een halve omwenteling per keer).
Page 263
Stap 9: Installatie van stoelen WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het zadel (A) losraakt en mogelijk de controle verliest, moet het merkteken “ MIN-|N" (minimaal inbrengen) (B ) op de zadelpen zich onder de bovenkant van de zitbuis (C) bevinden. ZADEL- EN ZADELPEN-INSTELLING: 31.
Page 264
woorden "openen" en "sluiten" staan aan weerszijden van de snelontgrendelingshendel. LET OP: Bedien de snelontgrendelingshendel (F) alleen met de hand. Gebruik geen hamer of ander gereedschap om de snelontgrendelingshendel vast te draaien. 1. Zet de snelontgrendelingshendel (F) in de stand 'open', zodat het woord 'open' van de zadelpenklem (G) af wijst.
Page 265
Richt de stoel naar voren en plaats de zadelpen tot aan de Mini-Mum-markeringen (B) Draai de moer stevig vast, zodat deze de berijder ondersteunt zonder te bewegen. STAP: 10 Testen van de dichtheid van de zadelklem en de paalklem Om de dichtheid van de zadelklem en de zadelpenklem te testen: Probeer de stoel heen en weer te draaien en de voorkant van de stoel op...
Page 266
STAP: 11 Pedaal installatie LET OP: Er is een RECHTER pedaal gemarkeerd met (R) en een LINKER pedaal gemarkeerd met (L) OPMERKING: Voor het bevestigen van pedalen verdient een pedaalsleutel de voorkeur. Er kan ook een dunne steeksleutel worden gebruikt. Het pedaal gemarkeerd met (R) heeft rechtse schroefdraad.
Page 267
STAP: 12 Reflectorinstallatie (zoals uitgerust) Reflectorinstallatie: 19.Positie VOORreflector ( A ) dus het wijst recht naar voren. 20.Draai de klemschroef vast. 21.Positie zadelpenreflector ( indien aanwezig ) ( B ) zodat deze recht naar achteren wijst. Draai de klemschroef vast. OPMERKING: Draai het niet te vast.
Page 268
STAP: 13 Haringen Installatie met schroefdraad (indien aanwezig) OPMERKINGEN De haringen voor en achter kunnen verschillende maten hebben. De haringen zijn optioneel. U kunt ervoor kiezen om ze niet op de assen te installeren. Haringen kunnen aan de voor-, achter- of aan één zijde worden geïnstalleerd.
Page 269
Als het beschadigd is, stop dan met het gebruik en vervang het. Houd er rekening mee dat het niet naleven van deze stappen tot ernstige gevolgen kan leiden, zoals het losraken van het voorwiel tijdens het rijden, wat mogelijk letsel kan veroorzaken bij de berijder of anderen. Jouw rol op het gebied van veiligheid is cruciaal.
Repair and Service WAARSCHUWING: Inspecteer het product regelmatig. Als u het product niet inspecteert en, indien nodig, reparaties of aanpassingen uitvoert, kan dit leiden tot letsel bij de berijder of anderen. Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn gemonteerd en afgesteld, zoals beschreven in deze handleiding en eventuele 'Speciale Instructies'.
Als uw fiets naast de terugtraprem ook een remklauwrem heeft, gebruik dan altijd de terugtraprem als hoofdrem om de auto te stoppen fiets. WAARSCHUWING: als u de het volgen van instructies, letsel bij de berijder of aan anderen kan gebeuren: Wanneer u voor het eerst fietst Test de terugtraprem en oefen ermee op lage snelheid in een grote vlak gebied dat vrij is van obstakels.
Aanpassing: De ketting moet de juiste spanning hebben. Als de fiets te strak staat, zal het moeilijk zijn om met de fiets te trappen. Als deze te los zit, kan de ketting van de tandwielen loskomen. Als de ketting (c ) goed strak staat, kunt u de crank vrij ronddraaien en kunt u trek hem niet meer dan een halve inch (A) weg van een richtliniaal ( B ), zoals afgebeeld.
Page 273
Krukaslagers De crank moet vrij en soepel kunnen draaien te allen tijde en de voortandwielen moeten dat ook doen niet los op de crank zitten. Dat zou je niet moeten zijn het pedaaluiteinde van de crank kan bewegen naast elkaar. Wiellagers Til elk uiteinde van de fiets van de grond en laat het opgeheven wiel langzaam met de hand draaien.
Page 274
Stap twee: Test de dichtheid van elke remschoen: Probeer elke remschoen te verplaatsen uit positie. Als een remschoen beweegt, doe dat dan Stap 1 opnieuw, maar draai de moer strakker dan voorheen. Voer deze test opnieuw uit, tot elke moer Remschoen beweegt niet.
Page 275
Stap 5: Knijp de remarmen ( 5-1 ) zo in dat de remblokken ( 5 - 2 ) tegen de velg liggen. Stap 6: Trek de remkabel ( 6-1 ) strak. Draai de kabelmoer vast ( 6-2 ) Stel de kabelmoer ( 6 - 3 ) af voor een rem van 1/16 inch (1,5 mm). Pad-speling.
Page 276
Stap 8: Zorg ervoor dat de kabelmantels volledig in de afstelbehuizing zijn gestoken Remklauw ( 8-1 ) en hendel ( 8-2 )
Stap 9: Draai de remhendels ( A ) comfortabele rijpositie en stevig vastdraaien. Brake Pad Replacement 1. Draai indien nodig de remkabelstelbout (A) los 2 . Maak het remblok los en verwijder het. Bout/ Schroeven ( B ) 3. Verwijder de oude remschoen ( C ) 4.
Page 278
Tires Onderhoud: Controleer regelmatig de bandenspanning, omdat alle banden na verloop van tijd langzaam lucht verliezen. Houd bij langdurige opslag het gewicht van de banden aan. Gebruik geen ongereguleerde luchtslangen om de banden of binnenbanden op te blazen. Een niet-gereguleerde slang kan de banden plotseling te hard oppompen, waardoor ze barsten.
Page 279
rijden. De lagere spanning zorgt voor een betere tractie van de banden en een comfortabelere rit. Voordat u lucht aan een band toevoegt, moet u ervoor zorgen dat de rand van de band (de hiel) zich op dezelfde afstand van de velg bevindt, rondom de velg, aan beide zijden van de band.
Page 282
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 283
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BMX cykel MODELL: SS24001 ;SS24002; SS24003;SS24004;SS24005 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att omslag...
Page 284
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Page 285
Tack så mycket för att du valde detta produkt . Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Operation safety Betydelser av varningar: Denna symbol är viktig. Se ordet "VARNING" eller "VARNING" som följer efter det. Ordet "FÖRSIKTIGHET"...
Page 286
Denna cykel är gjord för att köras av en förare i taget för allmän transport och fritidsbruk. Den är inte gjord för att tåla missbruket av stunting och hopp. Om cykeln köptes omonterad är det ägarens ansvar att följa alla monterings- och justeringsinstruktioner exakt som skrivna i denna handbok och eventuella "Specialinstruktioner"...
Page 287
VARNING: Om föraren inte följer följande "färdregler" kan det leda till skador på föraren eller andra. Följ alla trafikföreskrifter, skyltar och signaler Bär alltid en cykelhjälm som uppfyller säkerhetsstandarder, såväl som lokala säkerhetsstandarder Åk på rätt sida av vägen, i en fil och i en rak linje. ...
Page 288
Var uppmärksam på avloppsgaller, mjuka vägkanter, grus eller sand, gropar eller hjulspår, blöta löv eller stenläggning. Korsa järnvägsspår i rät vinkel för att förhindra att du tappar kontrollen. Undvik osäkra handlingar när du cyklar. Transportera inga passagerare. Bär inga föremål eller fäst något på din cykel som kan hindra din syn, hörsel eller kontroll.
Page 289
NEJ. Beskrivning NEJ. Beskrivning Sadelstolpe Framhjulsmontering Bakre reflektor Däck (x2) Hårdvara för sadelstolpen Rör (x2) Plats Bakhjulsenhet Bakbroms Gaffel Frambroms Vev och spindelsats Head Set Kullager Nedre bromskabelkoppling Gyrohuvudset (olika modeller) Kedja Främre reflektor Kedjeskydd Styre Styrstam Övre bromskabelkoppling (olika modeller)
Page 290
Höger pedal Höger bromsspak Vänster pedal Vänster bromsspak Kick Stand Grepp (x2) Hjulhållare (x2) Bakaxelmutter (x2) Framaxelmutter (x2) Bakre pinnar (olika modeller) Frontpinnar (olika modeller) Ringklocka (visas inte - om utrustad) Sadelstolpsklämma Introduction to Assembly Denna manual har gjorts för flera olika cyklar: Vissa illustrationer kan skilja sig något från den faktiska produkten.
Page 291
Packing material protection accessories OBS: Dessa förpackningsskyddande tillbehör är av engångstyp och de används inte för att montera produkter Steg 1: Installation av framhjulet...
Page 292
OBS: Se Bromssektionen för att lossa och återmontera främre bromsar (om sådana finns) Om axelmuttrarna (A) redan är fästa på framhjulsaxeln, ta bort dem med en öppen eller justerbar skiftnyckel. Sätt in hjulet i framgaffeln (B). Installera hjulhållare C) och se till att flikarna är i gaffeln D) flikhålen.
Page 293
Styre och spindelinstallation - ingen gyrobroms OBS: Kontrollera vilken stamstil din cykel har och använd en av följande installationer guider. VARNING: För att förhindra skador på styrsystemet och eventuell förlust av kontroll, måste "MIN-|N"-märket (A) på spindeln vara under toppen av låset mutter (B) FJÄRNTYP STAM: OBS: Ta bort plastlocket (D) från änden av skaftet.
Page 294
Styreinstallation - fortsättning Toppfäste med fyra bultar: Justera styret till en bekväm körställning. Dra åt klämskruvarna jämnt enligt mönster. OBS: Dra inte åt för hårt. Se vridmomenttabellen för rekommenderat vridmoment. Fyrbultsklämma, främre fäste: 1. Justera styret till en bekväm körställning. Dra åt klämskruvarna (A) Kontrollera att sidostångsbultarna är åtdragna ( B) OBS: Dra inte åt för hårt.
Page 295
Tvåbultsstam: 8. Justera styret till en bekväm körställning. Dra åt klämskruvarna (A) OBS: Dra inte åt för hårt. Se vridmomenttabellen för rekommenderat vridmoment. VARNING: Om styrklämman inte är tillräckligt åtdragen kan styret glida in i skaftet. Detta kan orsaka skador på styret eller spindeln och kan orsaka förlust av kontroll.
Page 296
Steg 5: Gyro stam och broms setup Se till att bakre bromsvajermantel (A) är helt insatt i justeringshuset vid bromsok och handspak (B) Se till att höljesmuttern och höljet (B, C) är justeras hela vägen in mot handen Spak. Vrid höljets (B) spår bort från kabeln Spåra (D ) och dra åt husmuttern ( C)
Page 297
Steg 6: Inställning av gyrostammar och broms- fortsättning Installera de två kabeljusterarna i gyroplattan (B) och se till att den kortare kabeln (C) är på samma sida som bromsspakarna (D) Vrid kabeljusterarna och muttrarna (E) hela vägen in i gyroplattan - dra åt för hand.
Page 298
Gyrobromsinstallation - Frambromskabelinstallation Dra fram bromsvajern A uppåt skaftmuttern (B) så att den dras som visad. Se till att bromsvajern inte berörs däcket ( C ) Sätt in kabeltrumman (2-1) i bromsspaken. Jag sätter in bromsvajern (3-1) i spåret som visad. ...
Page 299
Steg 7: Gyrobromsinstallation - Frambromskabelinstallation -fortsättning Vrid bromsspakarna (A) in i en bekväm körställning och dra åt ordentligt. Steg 8: Testa skaft och styrtäthet För att testa skaftets täthet: Ställ framhjulet mellan benen. Försök att vrida på framhjulet genom att vrida på...
Page 300
tidigare (ca 1/2 varv endast åt gången). Upprepa detta test tills styret och spindeln inte vrids utan att vrida på framhjulet. Detta grundliga tillvägagångssätt säkerställer att skaftet är ordentligt åtdraget. Så här testar du att styrets klämma är tätt: Håll cykeln stillastående och försök att flytta styrets ändar framåt och bakåt.
Page 301
INSTÄLLNING AV SITSEN OCH SITDELSSTÖPEN: 36. Om det behövs, lossa muttrarna på sätesklämman (D) och vrid sätet till körläge. 37. Se till att sadelstolpen E) är helt genom den övre sitsklämman (D) 38. Dra åt sitsklämman så att sitsen inte rör sig på sadelstolpen. 39.
Page 302
VARNING: Det skulle hjälpa om du använde muskelkraft för att flytta snabbkopplingsspaken till "stäng"-läget. Spännkraften är för lätt om du snabbt för spaken till "stäng"-läget. Om snabblåsningsspakens spännkraft är för lätt kan sadelstolpen lossna under cykling. Detta kan orsaka skador på föraren eller andra.
Page 303
STEG:10 Testa sätesklämman och stolpklämmans täthet Så här testar du att sätesklämman och stolpklämman är tät: Försök att vända sätet från sida till sida och flytta framdelen av sätet upp och ner. Om sätet rör sig i sätesklämman: Lossa sätesklämmans mutter. ...
Page 304
har vänstergänga. Dra åt den moturs (moturs). Vrid den högra pedalen märkt (R) till den högra sidan av vevarmen och den vänstra pedalen märkt (L) till den vänstra sidan av vevarmen. Dra åt pedalerna: Se till att gängorna på varje pedal är helt in i vevarmen. VARNING: Se till att pedalerna sitter fast i vevarmarna så...
Page 305
så det pekar rakt fram. 23.Dra åt klämskruven. 24.Placera sadelstolpsreflektor ( om sådan finns ) ( B ) så den pekar rakt bakåt. Dra åt klämskruven. OBS: Dra inte åt för hårt. Detta kommer att skada klämman. STEG:13 Pinnar Installationsgängade (om sådan finns) ANMÄRKNINGAR Pinnarna fram och bak kan ha olika storlekar.
Page 306
VARNINGAR: Rid inte utöver dina förmågor. Pinnarna bör installeras av en vuxen. Kontrollera före varje åktur. Se till att det inte finns några skador på ramen, gaffeln eller hjulen under installation och användning . Se till att kedjan är korrekt justerad efter installationen. Se till att hjulen är korrekt inriktade efter installationen.
Page 307
Repair and Service VARNING: Inspektera produkten ofta. Underlåtenhet att inspektera produkten och göra reparationer eller justeringar vid behov kan resultera i skador på föraren eller andra. Se till att alla delar är korrekt monterade och justerade enligt beskrivningen i denna manual och eventuella "Specialinstruktioner".
Page 308
OBS: Låt en cykelserviceverkstad utföra reparationer eller justeringar för vilka du inte har rätt verktyg eller om instruktionerna i den här handboken eller några "Specialinstruktioner" inte är tillräckliga. Coaster Brakes(various models) Dessa modeller är utrustade med en bakdel 'coaster'-broms som manövreras genom att vrida på...
Page 309
Chain Adjustment VARNING: Kedjan måste sitta kvar på kedjehjulen. Om kedjan lossnar från kedjehjulen fungerar inte backbromsen. Försök inte reparera kedjan. Om där är ett problem med kedjan, har en cykelserviceverkstad göra eventuella reparationer. Justering: Kedjan måste ha rätt stramhet. Om cykeln är för spänd blir cykeln svår att trampa på.
Page 310
Inspection of the Bearings Underhåll Kontrollera regelbundet cykelns lager. Smörj lagren enligt smörjschemat eller när de inte passerar följande tester . Head Tube Bear i ngs Gaffeln ska rotera fritt och smidigt kl alla tider. Med framhjulet från marken bör du inte kunna flytta upp gaffeln nedåt eller från sida till sida i huvudröret.
Page 311
Steg ett: Sätt bromsbackarna B) i rätt läge: Lossa skruven (A ) på varje bromssko ( B ) Justera varje bromsback så att den ligger platt mot fälgen och i linje med kurvan på de fälg. Se till att varje bromssko gnuggar inte däcket. Om ytan på...
Page 312
Steg 5: Kläm ihop bromsarmarna ( 5- 1 ) så att bromsbeläggen ( 5 - 2 ) ligger mot fälgen. Steg 6: Dra åt bromsvajern ( 6- 1 ) dra åt. Dra åt kabelmuttern ( 6-2) Justera kabelmutter ( 6 - 3 ) för 1/16 tum (1,5 mm) broms Dynspel. Steg 7 : Se till att bromsspaken inte är lös ( 7-1 )
Page 313
Steg 8: Se till att kabelmanteln är helt införd i justeringshuset vid Bromsok ( 8-1 ) och handspak ( 8-2 ) Steg 9: Vrid bromsspakarna ( A ) bekväm körställning och dra åt ordentligt.
Page 314
Brake Pad Replacement 1. Om nödvändigt, lossa bromsvajerns justeringsbult (A) 2 . Lossa och ta bort bromsbeläggbult/ Skruvar ( B ) 3. Ta bort gamla bromsbackar ( C ) 4. Montera en ny bromsback, se till den pekar framåt och är uppradad jämnt med hjulfälgen ( D ) 5.
Page 315
Tires Underhåll: Kontrollera ofta däcktrycket eftersom alla däck tappar luft långsamt med tiden. För längre förvaring, håll vikten på däcken. Använd inte oreglerade luftslangar för att pumpa upp däcken eller slangarna. En oreglerad slang kan plötsligt blåsa upp däcken för mycket och få...
Page 316
Om däcket inte verkar sitta korrekt, släpp ut luft från innerslangen tills du kan trycka in däckets vulst i fälgen vid behov. Fyll långsamt på luft och stanna ofta för att kontrollera däcksätet och trycket tills du når rätt lufttryck tryck.
Page 319
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the SS24001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers