Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DWK701T

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCD991 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DCD991

  • Page 1 DWK701T...
  • Page 2 Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD996 20v max* 13 mm (1/2 po) DCD991 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm) DCD996 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
  • Page 3: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
  • Page 4 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Page 5 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Page 6 pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une AVERTISSEMENT  : les scies, meules, ponceuses, perceuses perte de maîtrise de l’outil. ou autres outils de construction peuvent produire des poussières •...
  • Page 7: Consignes Importantes De Sécurité Propres À Tous Les Blocs-Piles

    Consignes importantes de sécurité adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce propres à tous les blocs-piles produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son ATTENTION ...
  • Page 8 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Page 9: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de ensemble. nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
  • Page 10 de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant. le bloc-piles ne réduira pas ces risques. Calibres minimaux des rallonges •...
  • Page 11 Fonctionnement du voyant FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
  • Page 12: Installation Murale

    REMARQUE  : cela pourra aussi indiquer un problème avec le 3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc- chargeur. piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 maximale de charge même s’il venait à...
  • Page 13 FIG. 2 AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
  • Page 14 UTILISATION PRÉVUE REMARQUE : les deux modèles sont équipés d’une poignée latérale. Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion ont été conçues Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage professionnels. Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Page 15 Lampe de travail (Fig. 6) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 La lampe de travail (E) et son interrupteur (L) sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette sera activée. Les modes faible (M), moyen (N) et projecteurv (O) peuvent être sélectionnés en réglant l'interrupteur sur le pied de l'outil.
  • Page 16 2. Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez ATTENTION : Lorsque l’outil est utilisé en tant que projecteur, le l’autre main pour maintenir l’outil comme illustré en figure 7. placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire Dévissez le manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez chuter quelqu’un.
  • Page 17 Installation et retrait du bloc-piles AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l’outil (Fig. 10) UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil à...
  • Page 18 : veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chargé de 75 à 100 % Mode visseuse (Fig. 3) 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse (F) pour faire correspondre la vitesse et le Chargé...
  • Page 19 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur «...
  • Page 20 65 mm (2-9/16 po) de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de automatique la protection des consommateurs. Scie-cloche 100 mm (4 po) 100 mm (4 po) Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
  • Page 21 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus...
  • Page 22 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH253, DCH273 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 23: Utilisation Prévue

    FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 24 FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
  • Page 25 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des l’ e xposition en prenant des périodes de repos fréquentes. températures hors de la plage de température Ne reconditionnez pas les mèches par vos propres •...
  • Page 26: Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’ e nvironnement de travail Consignes de sécurité importantes pour ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont à proximité. les blocs‑piles Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif •...
  • Page 27 FRAnçAis Le contenu des piles peut causer une irritation • respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. Le liquide des piles peut être inflammable s’il est • exposé aux étincelles ou aux flammes. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque •...
  • Page 28 FRAnçAis Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où ou toute accumulation de particules métalliques • il pourrait faire trébucher les passants ou être devraient être éloignées des ouvertures du chargeur endommagé de quelque façon que ce soit. et des fentes de ventilation. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation Ne pas utiliser une rallonge à...
  • Page 29: Montage Mural

    FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque des électronique qui protégera le bloc‑piles contre une blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé.
  • Page 30 FRAnçAis Bouton de commande avant/arrière Pour déplacer le crochet utilitaire, retirez la vis qui le maintient en place puis remontez‑le du côté opposé. (Fig. A, H) Assurez‑vous de bien serrer la vis. Un bouton de commande avant/arrière   4  détermine FONCTIONNEMENT le sens de rotation de la mèche et sert aussi de bouton AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de de verrouillage.
  • Page 31: Entretien

    Les pièces de métal accessibles sur l’ o util et WALT appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) ou les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes consultez notre site web :www.dewalt.com. durant l’utilisation. De petits copeaux du matériau brisé peuvent abîmer les mains nues. Système d'extraction des poussières Pour insérer la mèche, insérez la tige de la mèche...
  • Page 32: Garantie Limitée De Trois Ans

    Federal Consumer Safety Act. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
  • Page 33: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
  • Page 34 DCG405 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 35 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Page 36 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 37: Definitions: Safety Guidelines

    English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Small Angle Grinder DCG405...
  • Page 38: Work Area Safety

    Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Page 39: Safety Instructions For All Operations

    English b ) Do not use the power tool if the switch does not turn all safety warnings, instructions, illustrations and it on and off. Any power tool that cannot be controlled specifications provided with this power tool. Failure with the switch is dangerous and must be repaired. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 40: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    English cutting tool may contact hidden wiring. Contact d ) Use special care when working corners, sharp edges with a "live" wire will also make exposed metal parts etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. of the power tool "live" and could give the operator an Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to electric shock.
  • Page 41: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    English a complete stop. Never attempt to remove the cut- • Risk of personal injury due to prolonged use. off wheel from the cut while the wheel is in motion • Risk of dust from hazardous substances. otherwise kickback may occur. Investigate and take Electrical Safety corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
  • Page 42: Charger Operation

    English NOTICE: Under certain conditions, with the charger 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the  10  plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
  • Page 43 English Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 44: Storage Recommendations

    English The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not probe with conductive objects. the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not charge damaged battery packs.
  • Page 45: Intended Use

    English Markings on Tool Features The following pictograms are shown on the tool: Kickback Brake™ When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic Read instruction manual before use. brake engages with maximum force to quickly stop the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the grinder off.
  • Page 46 English To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button  11  and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessories Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
  • Page 47: Prior To Operation

    English 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange   6  on spindle   4  with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
  • Page 48 English WARNING: To start the tool, slide the ON/OFF slider switch  toward  1  the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF • Ensure all materials to be ground or cut are secured slider switch. in place. For continuous operation, slide the switch toward the front of •...
  • Page 49: Cutting Metal

    English nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
  • Page 50 English will not become too hot, does not discolour and no grooves Max. Min. Periphical Threaded are formed. [mm] Rotation speed hole length [mm] Cutting Stone [min. –1 [m/s] [mm] The machine shall be used only for dry cutting. 115 6 22,23 11 500 –...
  • Page 51: Accessory Chart

    English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Page 52 English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
  • Page 53 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V Max* Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 54 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 55 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 56 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 57 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 58 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du le bloc-piles est en mode bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le...
  • Page 59 FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 60: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour chocs électriques pourraient en résulter. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Page 61 FRAnçAis Installation murale nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le bloc-piles. Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Page 62 FRAnçAis sécurisées pendant que l’outil est attaché. Les pile NE JAMAIS utiliser les outils pour créer des points non sécurisées peuvent se détacher de l’outil si de fixation. celui-ci est échappé. • Ne transférer l’ o util dans d’autres mains que dans •...
  • Page 63 FRAnçAis Le mousqueton à l’extrémité de la sangle des piles  13  doit piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever être ouvert, puis fixé au point de fixation des longes. Pour ou d’installer tout accessoire. Un démarrage ouvrir le mousqueton : accidentel peut provoquer des blessures. 1.
  • Page 64 FRAnçAis Pour installer le bloc-piles  6  dans la poignée de l’outil, Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en gauche de l’outil.
  • Page 65 FRAnçAis Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin  3  2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez vers l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire puis relâchez le la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez collier (Fig. J). systématiquement le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut être Sélecteur de mode (Fig.
  • Page 66 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 67 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 68: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 69 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad Importantes

    EsPAñOl • plomo de algunas pinturas en base a plomo, ...... símbolo de ..... protección ocular • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y advertencia de ..... protección auditiva otros productos de albañilería, y seguridad ..... lea toda la .....
  • Page 71 EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una gases y materiales tóxicos. batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
  • Page 72: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 73: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de continuamente para indicar que se ha iniciado el servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es proceso de carga. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente eléctricas, electrocución o incendios.
  • Page 74: Uso Debido

    EsPAñOl sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea Las herramientas con baterías de iones de litio están aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
  • Page 75 EsPAñOl Características • Las herramientas que se caen se balancearán en el cordón, lo cual podría ocasionar lesiones o Juego de Conexión Listo para Cordón pérdida de equilibrio. (Fig. D–F) • No transporte la herramienta por el punto de (incluido en algunos modelos) conexión, la correa de la batería o el cordón.
  • Page 76 EsPAñOl Instalación de Mosquetón de Correa de MONTAJE Y AJUSTES Batería a Punto de Conexión de Cordón ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: NO conecte el cordón a la correa personales graves, apague la herramienta y de la batería. Los cordones sólo se deben conectar al retire el paquete de baterías antes de realizar punto de conexión del cordón.
  • Page 77 EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación batería (Fig. G) en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido Fig. G operará la herramienta. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujetadores.
  • Page 78 EsPAñOl Fig. I Fig. K Fig. J Su herramienta de impacto puede generar el máximo par de torsión siguiente: Mode lbs-pie lbs-pulg. 1500 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El 1825 accesorio encaja en su sitio (Fig. I). ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas  3 ...
  • Page 79: Mantenimiento

    México, por favor llame al al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio (55) 5326 7100 web: www.dewalt.com. si se encuentra en U.s., por favor llame al ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) impacto.
  • Page 80 Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
  • Page 81 DCS334 DCS335 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 82 Fig. A DCS334 DCS335...
  • Page 83 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 84 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H Fig. J Fig. K...
  • Page 85 Fig. L DCS334 DCS335 Fig. M Fig. N...
  • Page 86: Technical Data

    EngliSh CORDLESS JIGSAW DCS334, DCS335 Congratulations! the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough may differ. This may significantly increase the exposure product development and innovation make D WALT one of the level over the total working period.
  • Page 87 Weight EngliSh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation...
  • Page 88: Additional Safety Rules For Jigsaws

    EngliSh from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair make a connection from one terminal to another. can be caught in moving parts. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected connected and properly used.
  • Page 89: Using An Extension Cable

    EngliSh Residual Risks • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using In spite of the application of the relevant safety regulations battery pack. and the implementation of safety devices, certain residual risks WARNING: Shock hazard.
  • Page 90 EngliSh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled.
  • Page 91 EngliSh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt in summer). Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on •...
  • Page 92 EngliSh Labels on Charger and Battery Pack 1 Dust shroud 1 Dust chute In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 models) pictographs: 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 models)
  • Page 93 EngliSh DO nOT let children come into contact with the tool. nOTE: Make sure your battery pack  is fully charged.  11  Supervision is required when inexperienced operators use To Install the Battery Pack into the Tool this tool. Handle • Young children and the infirm. This appliance is not 1.
  • Page 94 EngliSh Beveling the Shoe (Fig. E) hoses, over the dust collection port, and twist the collar to lock it into place. The dust chute will also fit a standard To Bevel the Shoe 35 mm connector. 1. Remove the dust extraction accessories if they are mounted Removeable Anti-Scratch Shoe Cover (Fig.
  • Page 95: Wood Cutting

    EngliSh OPERATION the saw firmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe flat against the Instructions for Use wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving.
  • Page 96: Optional Accessories

    EngliSh Lubrication Lubricating the Guide Roller (Fig. D) Apply a drop of oil to the guide roller  at regular intervals to  14  prevent jamming. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Page 97 DCS570 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 98 Fig. C Fig. B Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Page 99 Fig. I Fig. H Fig. K Fig. J Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Page 100 Fig. P Fig. Q...
  • Page 101 EsPañOL 184 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DCS570 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 102: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS570 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Page 103: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las de encender la herramienta eléctrica. Una llave brocas de la herramienta etc., conforme a estas inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 104 EsPañOL la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control. mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro. Investigue e ) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies y emprenda las acciones correctivas necesarias para de agarre aisladas cuando realice una operación eliminar la causa del cimbreo de la hoja.
  • Page 105 EsPañOL y el protector inferior debería liberarse. Para las Uso de un alargador demás operaciones de la sierra, el protector inferior deberá No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente funcionar automáticamente. necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador d ) Compruebe siempre que el protector inferior cubra (consulte los Datos técnicos).
  • Page 106 EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Page 107 EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 108: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora completamente descargados. El paquete de pilas deberá marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de recargarse antes de utilizarse.
  • Page 109: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Palanca de ajuste del bisel Botón de bloqueo de cuchilla El embalaje contiene: Empuñadura auxiliar 1 Sierra circular Botón de extracción de la batería 1 Cuchilla de sierra circular Llave de ajuste de la cuchilla (Fig. E) 1 Llave de cuchilla Luz de trabajo 1 Hendidura paralela...
  • Page 110 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como Cambiar la cuchilla (Fig. C, D) se indica en la sección del cargador del presente manual. 1. Extraiga el paquete de baterías. Paquetes de baterías con indicador de 2. Para aflojar el tornillo de fijación de la cuchilla  , pulse el  8 ...
  • Page 111 EsPañOL 3. Suelte la palanca y observe que el protector  regresa a la puede provocar un rebote. La caída de la pieza de trabajo  7  posición completamente cerrada. puede doblar la cuchilla. La herramienta debe ser reparada por un centro de reparaciones d.
  • Page 112: Montaje

    EsPañOL Retén del bisel (Fig. A, G) 7. REInIcIO DE Un cORTE cOn LOs DIEnTEs DE La cUcHILLa aTascaDOs En EL MaTERIaL La DCS570 está dotada de una función de retén del bisel. a. La sierra deberá recuperar la velocidad completa de Cuando incline la placa de base ...
  • Page 113: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Soporte de la pieza de trabajo (Fig. J–M) en la muesca de fundición de la herramienta. Cuando se instala correctamente, se ajustará completamente sobre la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños profundidad original del marcador de corte. personales graves, soporte la pieza de trabajo 4.
  • Page 114 EsPañOL SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL ACTIVADOR Y RETROCEDA Con la herramienta se suministra un puerto de extracción de LA SIERRA HASTA QUE SE AFLOJE. COMPRUEBE QUE LA polvo   30  CUCHILLA GOZA DE UNA POSICIÓN RECTA EN EL CORTE El adaptador de extracción ...
  • Page 115: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales protector se cierra lentamente o no puede cerrarse al completo, necesitará la limpieza o su reparación. No utilice la sierra hasta ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean que funcione correctamente. Para limpiar el protector, utilice los suministrados por D WALT no han sido sometidos a aire seco o un cepillo suave para retirar todo el polvo o los...
  • Page 116: Fiche Technique

    FRançaIs 184 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DCS570 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 117: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS570 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indique un risque d’incendie. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
  • Page 118: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds certain type de batterie peut créer des risques d’incendie bien ancrés au sol et conserver son équilibre en lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 119 FRançaIs g ) Utilisez toujours des lames de taille et de forme sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe adaptées à l’alésage (par ex. losange ou rond). Les et près du bord du panneau. lames inadaptées aux éléments de montage de la scie e ) N’utilisez pas de lames émoussées ou tournent de façon excentrique et provoquent des pertes endommagées.
  • Page 120: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Instructions de sécurité additionnelles pour La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. scies circulaires En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut câble sur toute sa longueur. entraîner une perte auditive.
  • Page 121: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • Indicateurs de charge nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge charge en cours peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. pleinement chargée Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas •...
  • Page 122 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Page 123: Recommandations De Stockage

    FRançaIs toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal.
  • Page 124 FRançaIs Contenu de l’emballage Bouton de verrouillage de lame Poignée auxiliaire Ce carton comprend : Bouton de libération de la batterie 1 Scie circulaire Clé pour lame (Fig. E) 1 Lame de scie circulaire Éclairage de travail 1 Clé de réglage de la lame Utilisation Prévue 1 Guide parallèle Ces scies circulaires industrielles sont conçues pour les...
  • Page 125 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Remplacer la lame (Fig. C, D) (Fig. A) 1. Retirez la batterie. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge 2. Pour desserrer la vis de serrage de la lame  , appuyez sur  8 ...
  • Page 126 FRançaIs 3. Relâchez le levier et observez le carter de protection  d. La découpe de longues bandes étroites peut causer un  7  revenir à la position complètement fermé. rebond. La bande coupée peut fléchir ou se tordre et refermer la fente pinçant ainsi la lame. L’outil doit être révisé...
  • Page 127: Montage

    FRançaIs Détente d’inclinaison (Fig. A, G) 7. REPRIsE D’UnE cOUPE aVEc LEs DEnTs DE La LaME cOIncÉEs cOnTRE LE MaTÉRIaU Le modèle DCS570 est équipé d’une fonction de détente pour a. La scie doit être amenée à la vitesse de coupe maximale le biseau.
  • Page 128: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs 3. Alignez la moitié gauche du raccord pour extracteur l’interrupteur de blocage sera automatiquement activé pour de poussières   29  sur le carter de protection de lame éviter une mise en marche par inadvertance. supérieur   7  comme illustré. Assurez-vous d’insérer l’onglet AVIS : ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ dans l’encoche moulée sur l’outil.
  • Page 129 FRançaIs Aspiration des poussières (Fig. Q) légèrement à l’intérieur de la mauvaise coupe. Dans tous les cas, retirez la scie si vous devez décaler la coupe. Forcer la AVERTISSEMENT : risque d’inhalation de poussière. correction à l’intérieur d’une coupe peut faire caler la scie et Pour réduire le risque de blessures, portez TOUJOURS un causer un rebond.
  • Page 130: Protection De L'environnement

    FRançaIs Carter de protection inférieur Le caoutchouc durci sur la lame peut être éliminé avec du kérosène, de la térébenthine ou un produit de nettoyage pour Le carter de protection inférieur doit toujours pivoter et se four. Les lames à revêtement antiadhérent peuvent être utilisées refermer librement entre la position complètement ouvert et la dans les applications impliquant des accumulations excessives, position complètement fermé.
  • Page 131 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCP580 3–1/4" (82 mm) Hand Planer Raboteuse portative de 82 mm (3–1/4 po) Cepilladora Manual de 82 mm (3–1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT...
  • Page 132 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 133 Fig. A Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Lock-off button Bouton de verrouillage d’arrêt Botón de bloqueo Main handle Poignée principale Agarradera principal Rear shoe Patin arrière Zapata trasera Drive belt cover Couvercle de courroie Cubierta de la banda Hole for rabbet fence Orifice du guide à...
  • Page 134 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
  • Page 135 Fig. I HIGH-SPEED STEEL BLADE/ LAME EN ACIER À COUPE RAPIDE /HOJA DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD Fig. J Fig. J1 Fig. J2 Fig. J3 CARBIDE BLADE/ LAME AU CARBURE /HOJA DE CARBURO Fig. K Fig. K1 Fig. K2 Fig. K3 Fig.
  • Page 136 Fig. N Fig. O...
  • Page 137: Intended Use

    ENGLISH 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Page 138 ENGLISH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Page 139: Additional Safety Information

    ENGLISH • Never reach under the tool for any reason unless it is turned battery packs will stand upright on the battery pack off and BATTERY IS REMOVED. BLADES ARE EXPOSED AND but may be easily knocked over. EX TREMELY SHARP. The label on your tool may include the following symbols. The •...
  • Page 140: Storage Recommendations

    ENGLISH NOTE: Do not store the battery packs in a tool with NOTE: Li‑ion battery packs should not be put the trigger switch locked on. Never tape the trigger in checked baggage on airplanes and must be switch in the ON position. properly protected from short circuits if they are in carry‑on baggage.
  • Page 141: Electronic Protection System

    ENGLISH Charging a Battery (Fig. C) Make sure that the cord is located so that it will not • be stepped on, tripped over or otherwise subjected to 1. Plug the charger into an appropriate outlet. damage or stress. 2. Insert and fully seat battery pack. Red charging light will Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Page 142: Wall Mounting

    ENGLISH Adjusting the Planing Depth (Fig. A) 3. You may charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. To adjust the depth of cut, turn the planing depth Charger Cleaning Instructions adjustment knob   10  .
  • Page 143 ENGLISH To Change Blades (Fig. A, I–L) 4. Repeat procedure for the other blade. NOTE: In order to use high-speed steel blades with this WARNING: To reduce the risk of serious personal planer, the sharpening holder   28  is required to sharpen injury, turn tool off and remove the battery pack high-speed steel blades and is available at additional cost before making any adjustments or removing/ from your local D...
  • Page 144: Maintenance

    WALT (1-800-433-9258) contact D system making it compatible with the D WALT dust extractor. or visit our website: www.dewalt.com. To Attach the Dust Bag Repairs While holding the planer, slide the dust bag collar onto the The charger and battery pack are not serviceable. There are dust extraction port ...
  • Page 145: Three Year Limited Warranty

    Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com • Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ support/warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1-800-4-D...
  • Page 146: Utilisation Prévue

    FRANçAIS AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect liquides, de gaz ou de poussières inflammables. des avertissements et des directives pourrait se Les outils électriques produisent des étincelles qui solder par un choc électrique, un incendie et/ou une pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Page 147 FRANçAIS c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer autre condition susceptible de nuire au bon que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt fonctionnement de l’outil électrique. En cas de avant de relier l’outil à une source d’alimentation dommage, faire réparer l’outil électrique avant et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de toute nouvelle utilisation.
  • Page 148 FRANçAIS spécifiées peut endommager les piles et augmenter le • L’organe de coupe de la raboteuse est extrêmement acéré. risque d’incendie. Utiliser la raboteuse avec la plus grande vigilance. • Nettoyer votre outil souvent, surtout après un 6) Réparation usage intensif. a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de Renseignements de sécurité...
  • Page 149 FRANçAIS les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière pièces qui déplacent. ou les vapeurs. ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. •...
  • Page 150 • elles sont dans des bagages à main. débranchez le chargeur. Cela réduira le risque Expédier la bloc-pile FLEXVOLT™ de DeWALT d’endommager la fiche et le cordon électriques. Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où Le bloc-piles FLEXVOLT™ de D WALT a un couvercle des piles •...
  • Page 151 FRANçAIS renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas Calibre minimum pour rallonges électriques avoir un voyant jaune. Longueur totale de la rallonge en Volts Délai en cas de bloc chaud ou froid pieds (mètres) 120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud Courant ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le...
  • Page 152 FRANçAIS Montage mural Il est recommandé de faire un essai sur un morceau de bois après chaque réajustement pour s’assurer que seule Certains chargeurs D WALT sont conçus pour pouvoir être la quantité de bois désirée sera enlevée par la raboteuse. installés au mur ou être placés verticalement sur une table Plusieurs passages légers (plutôt qu’un seul profond) ou une surface de travail.
  • Page 153 FRANçAIS 2. Repassez plusieurs fois jusqu’à ce que la profondeur talon de la barre de guidage   23  contre le bord arrière voulue soit atteinte. de la plaque de butée. Resserrez soigneusement les vis cruciformes   22  REMARQUE : un nombre répété de coupes sera nécessaire pour la plupart des découpes de rainures.
  • Page 154 FRANçAIS c. Insérez la lame au carbure entre le logement  un système étanche de connecteur Airlock D WALT qui est  20  le porte-lame  par le côté de façon à ce que la compatible avec tous les extracteurs de poussières D WALT.  26 ...
  • Page 155 Registre en ligne à www.dewalt.com. • Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
  • Page 156: Seguridad Eléctrica

    ESPAñOL 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 157 ESPAñOL d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Page 158: Información De Seguridad Adicional

    ESPAñOL impredecible que resulte en incendios, explosión o • NO coloque la herramienta sobre la base cuando las hojas riesgo de lesiones.“ estén expuestas. Así se pueden romper las hojas. f ) No exponga un paquete de batería o una • Mantenga el conducto de descarga lateral sin herramienta a fuego o temperatura excesiva.
  • Page 159: Lea Todas Las Instrucciones

    ESPAñOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y Instrucciones de Seguridad Importantes personas en las cercanías. para Todos los Paquetes de Batería Use abrazaderas u otras maneras prácticas para •...
  • Page 160: Recomendaciones De Almacenamiento

    Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no • Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT™ se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa esté...
  • Page 161 ESPAñOL por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre cargadores requieren que se presione el botón de del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su liberación del paquete de batería para retirarlo. capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una 4.
  • Page 162: Operación

    ESPAñOL 3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete velocidad total antes de tocar con ella la superficie de baterías. de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
  • Page 163 ESPAñOL Para Instalar el Cerco de Rebajo a. Afloje y saque los tres tornillos con cabeza de estrella   18  con la llave de cabeza de estrella T25   16  1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo   8  provista. Retire la cubierta del tambor   19 ...
  • Page 164 ESPAñOL c. Afloje los dos tornillos en forma de cruz   22  apoyo obstruye un trabajo de cepillado especial, puede un destornillador. guardarse y apartarse. ATENCIÓN: Asegúrese de que el pie de apoyo esté d. Simultáneamente sujete el porta-hojas  y la  26  hoja  contra la pared interior de la placa de extendido correctamente al poner la cepilladora sobre  27 ...
  • Page 165 Si se encuentra en U.S., por favor llame al su distribuidor local o en un centro de mantenimiento 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún web: www.dewalt.com accesorio, póngase en contacto com D WALT, llame al Póliza de Garantía 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
  • Page 166: Especificaciones

    Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). • Registro en línea en www.dewalt.com. Garantía limitada de tres años Para los términos de garantía, visite https:// www.dewalt.com/support/warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D...
  • Page 170 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, Blocs-piles DCB240, DCBP034, DCBP520 Baterías Chargers Chargeurs DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...

This manual is also suitable for:

Dcd996