Download Print this page
DeWalt DCD991 Instruction Manual
DeWalt DCD991 Instruction Manual

DeWalt DCD991 Instruction Manual

20v max heavy-duty 1/2" (13 mm) brushless cordless drill/driver, 20v max heavy-duty 1/2" (13 mm) brushless cordless drill/driver/hammerdrill
Hide thumbs Also See for DCD991:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD991 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver
DCD996 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse industrielle, sans fil et sans balai, DCD991 20v max* 13 mm (1/2 po)
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD996 20v max* 13 mm (1/2 po)
DCD991 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
DCD996 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
FINAL PRINT SIZE: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCD991

  • Page 1 Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD996 20v max* 13 mm (1/2 po) DCD991 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm) DCD996 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
  • Page 3 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects, that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
  • Page 6 • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sfpm ..... surface feet ....safety alert sawing, grinding, drilling, and other construction activities...... per minute ......symbol Wear protective clothing and wash exposed areas with soap SPM ..... strokes per minute ....visible and water.
  • Page 7 NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
  • Page 8 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number charger. Electric shock may result. of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard.
  • Page 9 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Page 10 Wall Mounting delay, suspending charging. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Once the battery has reached an optimum temperature, the charger These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on will automatically resume the charging procedure.
  • Page 11 COMPONENTS (FIG. 2) d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage 5. The battery pack should be recharged when it fails to produce or personal injury could result.
  • Page 12 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) INTENDED USE These drills/drivers/hammerdrills are designed for professional drilling, A forward/reverse control button (B) determines the direction of the percussion drilling and screwdriving applications. tool and also serves as a lock-off button. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids To select forward rotation, release the trigger switch and depress the or gases.
  • Page 13 low (M), medium (N) and spotlight (O) modes can be changed by FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 moving the switch on the foot of the tool. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on in all modes. When on low (M) and medium (N) settings, the beam will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released.
  • Page 14 LOW BATTERY WARNING FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 When in spotlight mode and the battery is nearing complete discharge, the spotlight will flash twice and then dim. After two minutes, the battery will be completely discharged and the drill will immediately shut down.
  • Page 15 The belt hook (J) and bit clip (K) can be be attached to either side of FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 11) the tool using only the screw (L) provided, to accommodate left- or Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of right- handed users.
  • Page 16 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of com. the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
  • Page 17 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. drilling rate. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Page 18 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Page 19 avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
  • Page 20 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Page 21 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Page 22 pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une AVERTISSEMENT  : les scies, meules, ponceuses, perceuses perte de maîtrise de l’outil. ou autres outils de construction peuvent produire des poussières •...
  • Page 23 Consignes importantes de sécurité adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce propres à tous les blocs-piles produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son ATTENTION ...
  • Page 24 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Page 25 à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de ensemble. nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
  • Page 26 de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant. le bloc-piles ne réduira pas ces risques. Calibres minimaux des rallonges •...
  • Page 27 Fonctionnement du voyant l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101, DCB102, DCB103 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
  • Page 28 BLOCS-PILES DÉFECTUEUX (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. DCB101, DCB102, DCB103 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de une défaillance du produit.
  • Page 29 doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. FIG. 2 Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 30 Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) UTILISATION PRÉVUE Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion ont été conçues Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage professionnels. fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis appuyez sur le liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 31 Lampe de travail (Fig. 6) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 La lampe de travail (E) et son interrupteur (L) sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette sera activée. Les modes faible (M), moyen (N) et projecteurv (O) peuvent être sélectionnés en réglant l'interrupteur sur le pied de l'outil.
  • Page 32 2. Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez ATTENTION : Lorsque l’outil est utilisé en tant que projecteur, le l’autre main pour maintenir l’outil comme illustré en figure 7. placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire Dévissez le manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez chuter quelqu’un.
  • Page 33 Installation et retrait du bloc-piles AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l’outil (Fig. 10) UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil à...
  • Page 34 : veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chargé de 75 à 100 % Mode visseuse (Fig. 3) 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse (F) pour faire correspondre la vitesse et le Chargé...
  • Page 35 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur «...
  • Page 36 65 mm (2-9/16 po) de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de automatique la protection des consommateurs. Scie-cloche 100 mm (4 po) 100 mm (4 po) Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
  • Page 37 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus...
  • Page 38 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 39 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Page 40 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones. no familiarizadas con ella o con estas instrucciones c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo operen la herramienta.
  • Page 41 herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), operador sufra una descarga eléctrica. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
  • Page 42 ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva SPM .....pasadas por ....radiación visible personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el .....minuto uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones ....protección ocular ....protección de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la ....protección .......
  • Page 43 • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los en contacto con ellos y causar un cortocircuito. 40  °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metal durante el verano).
  • Page 44 Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con D WALT y otros usuarios de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de Canadá...
  • Page 45 de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo caído o si ha sido dañado de alguna otra forma.
  • Page 46 mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra indicar que se ha iniciado el proceso de carga. unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente.
  • Page 47 Notas importantes sobre la carga PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Page 48 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. PARA VOLVER A CONSULTAR 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, EN EL FUTURO pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación COMPONENTES (Fig.
  • Page 49 A. Interruptor tipo gatillo H. Unidad de batería en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. B. Botón de avance y reversa I. Botón de liberación Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.
  • Page 50 Collarín de ajuste del par de torsión / Cómo cambiar entre las tres velocidades embrague electrónico (Fig. 3–5) (Fig. 3–5) La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su Su herramienta cuenta con un sistema ajustable de destornillador de herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad.
  • Page 51 Mandril con mango simple y sin llave En los ajustes bajo y medio, el haz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de gatillo. (Fig. 7–9) MODO DE LUZ DE ENFOQUE ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún otro accesorio) El ajuste alto es el modo de luz de enfoque (O).
  • Page 52 2. Tome con una mano el mango negro del mandril (D) y con la otra ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO mano sujete la herramienta como lo muestra la Figura 7. Rote el use el gancho para cinturón para colgar el taladro mientas lo mango en dirección contraria a las manillas del reloj (si se ve de usa como luz de enfoque.
  • Page 53 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. 75–100% cargada Destornillado (Fig. 3) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades (F) para acoplar la velocidad y el par de torsión a la...
  • Page 54 2. Gire el collarín de ajuste del par motor (E) hasta la posición 4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipado con deseada. mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido para sobre el paquete de baterías.
  • Page 55 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. arranque accidental puede ocasionar lesiones. Limpieza CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS...
  • Page 56 PUEBLA, PUE METAL 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") QUERETARO, QRO Sierra caladora 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8") Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 MAMPOSTERÍA SAN LUIS POTOSI, SLP Carburo...
  • Page 57 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Page 58 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCD991 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / 0–2,000 rpm alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna DCD996 20 V Máx*...
  • Page 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (JAN16) Part No. N443133 DCD991, DCD996 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Page 61 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS367 20V Max* Cordless Compact Reciprocating Saw Scie alternative compacte sans fil 20 v max* Sierra alternativa compacta inalámbrica de 20V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 62 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 63 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 64 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 65 English Additional Safety Information into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday operations different from those intended could result eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or in a hazardous situation.
  • Page 66 English IPM ..... impacts per minute n o ....... no load speed • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The RPM ....revolutions per n ......rated speed battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and minute ......
  • Page 67 Use of a cord suitable for outdoor use please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or reduces the risk of electric shock. visit our website www.dewalt.com. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller...
  • Page 68 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Page 69 English Important Charging Notes battery pack has reached an appropriate temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the 1. Longest life and best performance can be obtained if charging procedure. the battery pack is charged when the air temperature is The compatible charger(s) will not charge a faulty battery between 65 °F and 75 °F (18 °...
  • Page 70 English INTENDED USE OPERATION This reciprocating saw is designed for professional WARNING: To reduce the risk of serious personal sawing applications. injury, turn unit off and remove the battery pack DO nOT use under wet conditions or in presence of before making any adjustments or removing/ flammable liquids or gases.
  • Page 71 English FIG. F Fig. I Fig. J To Install Blade into Saw 1. Pull blade clamp release lever  3  up (Fig. G). FIG. G Cutting (Fig. K–N) WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
  • Page 72 English Flush-To Cutting (Fig. L) Metal Cutting (Fig. N) The compact design of the saw motor housing and spindle Your saw has different metal cutting capacities depending housing permits extremely close cutting to floors, corners upon type of blade used and the metal to be cut. Use a and other difficult areas.
  • Page 73 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 74 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 75 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 76 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 77 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 78 FRAnçAis que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) carbonates organiques liquides et de sels de lithium. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut •...
  • Page 79 N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Page 80 FRAnçAis Utilisation du chargeur volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour postes mobiles. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne DCB101 laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
  • Page 81 FRAnçAis système de protection électronique c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système et 24 °C (65 °F et 75 °F). électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
  • Page 82 FRAnçAis Pour verrouiller la gâchette, appuyer sur le bouton de faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en verrouillage (Fig. D). Toujours verrouiller la gâchette  1  détachera pas. avant de transporter ou ranger l’outil pour éliminer tout Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton démarrage accidentel.
  • Page 83 FRAnçAis Pour installer la lame sur la scie Fig. J 1. Soulevez le levier de déverrouillage du serre-lame  3  (Fig. G). 2. Insérer la tige de la lame par l’avant. 3. Rabaissez le levier de déverrouillage du serre-lame. FIG. G Sciage (Fig. K–N) AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
  • Page 84 FRAnçAis métaux non ferreux. Pour la tôle mince, il est conseillé FIG. L d’arrimer du bois sur les deux côtés de la tôle pour assurer une coupe nette et réduire tout risque de vibrations ou déchirure de la tôle. Ne jamais forcer sur les lames pour augmenter leur durée de vie et réduire les coûts liés à...
  • Page 85 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Page 86 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 87 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3) Seguridad Personal ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de a ) Permanezca alerta, controle lo que está seguridad e instrucciones.
  • Page 88 EsPAñOl 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones Estas medidas de seguridad preventivas reducen que realice el mantenimiento de su herramienta el riesgo de encender la herramienta eléctrica en eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto forma accidental.
  • Page 89 EsPAñOl cáncer, defectos congénitos u otras afecciones A ......amperios ...... símbolo de reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: W ......vatios advertencia de • plomo de algunas pinturas en base a plomo, seguridad or AC ... corriente alterna ..... radiación visible •...
  • Page 90 EsPAñOl para mantener el interruptor de gatillo en Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está posición ENCENDIDA. independiente o está en un producto D WALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la • No incinere la unidad de batería, aunque esté...
  • Page 91 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 92 EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, 2. Inserte la batería  6  en el cargador, comprobando si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará forma.
  • Page 93 EsPAñOl todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después de carga máxima incluso si la batería se calienta. del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un El cargador DCB118 está...
  • Page 94 EsPAñOl nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en nOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie presencia de líquidos o gases inflamables. de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna. Esta sierra alternativa es una herramienta eléctrica profesional.
  • Page 95 EsPAñOl Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la apropiada para la aplicación. La hoja debería tener más de hoja. 89 mm (3–1/2") de largo y debería sobresalir más allá de la 2.
  • Page 96 EsPAñOl ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte Luego, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde objetos que se encuentren encima suyo y sobre posterior repose sobre la superficie de trabajo y la hoja todo ponga atención a los cables que se encuentren no toque la superficie de la pieza (posición 1, Fig. M).
  • Page 97 Nombre del producto: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Mod./Cat.: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Marca: Reparaciones Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
  • Page 98 México D.F. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tel. (52) 555-326-7100 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más R.F.C.: BDE810626-1W7 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 100 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 60/40** DCB204BT*...
  • Page 101 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS570 20V Max* 7–1/4" (184 mm) Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil de 20 V max* 184 mm (7–1/4 po.) Sierra circular inalámbrica de 20 V Máx* 184 mm (7–1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 102 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 103 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 104 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 105 English into account the working conditions and the h ) Never use damaged or incorrect blade washers work to be performed. Use of the power tool for or bolt. The blade washers and bolt were specially operations different from those intended could result designed for your saw, for optimum performance and in a hazardous situation.
  • Page 106 English Lower Guard Function Safety wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may Instructions promote absorption of harmful chemicals. a ) Check lower guard for proper closing before each WARNING: Use of this tool can generate and/ use.
  • Page 107 English BATTERIES AND CHARGERS WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case The battery pack is not fully charged out of the carton. is cracked or damaged, do not insert into the charger. Before using the battery pack and charger, read the Do not crush, drop or damage the battery pack.
  • Page 108 WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Page 109 English • Do not place any object on top of the charger or Fig. C place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
  • Page 110 English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
  • Page 111 English OPERATION Fig. E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig.
  • Page 112 Always assure that the If you need assistance regarding blades, please call maximum recommended speed (rpm) on the saw blade 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258). meets or exceeds the speed (rpm) of the saw. Kickback 5. Follow steps 2 through 5 under To Install the Blade,...
  • Page 113 English down, the blade stalls and the motor reaction drives the 6. liFTing ThE sAW WhEn MAKing A BEVEl CUT unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes a. Bevel cuts require special operator attention to twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back proper cutting techniques –...
  • Page 114 English Bevel Angle Adjustment (Fig. A, J) penciled cutting line so that the kerf falls into the waste or surplus material. The full range of the bevel adjustment is from 0° to 57°. The Fig. L quadrant is graduated in increments of 1°. On the front of the saw is a bevel angle adjustment mechanism consisting of a calibrated quadrant and a bevel adjustment lever  10 ...
  • Page 115 English Cutting (Fig. M) cutting. This may cause the saw to raise up off the work surface, which could cause injury. Place the wider portion of the saw shoe on that part of the Fig. Q workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made.
  • Page 116 English Accessories 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs hazardous.
  • Page 117 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 60/40** DCB204BT*...
  • Page 118 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 120 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 121 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 122 c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, caused by tool action may be harmful to your hands and arms. or other small metal objects, that can make a connection Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking from one terminal to another.
  • Page 123 appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using and body. the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
  • Page 124 The RBRC Seal terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, ® pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the ® nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion cause fires if the battery terminals inadvertently come in batteries (or battery packs) indicates that the costs to...
  • Page 125 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
  • Page 126 Indicator Light Operation • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. DCB101, DCB102, DCB103 Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. PACK CHARGING •...
  • Page 127 HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Page 128 b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Page 129 COMPONENTS (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the or personal injury could result.
  • Page 130 The worklight may come contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website on for a brief moment. www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 5) FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4) Some D...
  • Page 131 Quick-Release Chuck (Fig. 2, 6, 7) application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories holes or fasteners. may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
  • Page 132 mode will work as a screwdriver in light applications, before hesitating CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of as the screw head reaches the work piece, and then (if required) start torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage a slow controlled impact to ensure the head ends perfectly flush.
  • Page 133 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. This warranty does not apply to accessories or damage caused where com. repairs have been made or attempted by others. This warranty gives WARNING: Use only impact accessories.
  • Page 134 In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country 1 YEAR FREE SERVICE specific warranty information contained in the packaging, call the local WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by company or see website for warranty information.
  • Page 135 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Page 136 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Page 137 Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion et ne permettre à...
  • Page 138 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Page 139 min ..minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ..
  • Page 140 Le sceau SRPRC que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Canada) apposé...
  • Page 141 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques résulter.
  • Page 142 Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 143 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Page 144 Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18  ° et 24  °C DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 (65 °F et 75 °F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d.
  • Page 145 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
  • Page 146 Crochet de ceinture UTILISATION (accessoire en option) (Fig. 2) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le...
  • Page 147 WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le sur notre site www.dewalt.com. mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse...
  • Page 148 Mandrin automatique (Fig. 2, 6, 7) gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à ou le vissage. percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser REMARQUE ...
  • Page 149 Vissage de précision (Fig. 8) Mode pi-lb po-lb En plus des modes traditionnels à percussion, cet outil est doté d’un mode de vissage de précision offrant une meilleure maîtrise lors de travaux légers en évitant les dommages au matériel et aux agrafes. Il 1500 est idéal pour les travaux légers avec des vis de charnières de meubles 1825...
  • Page 150 Un démarrage accidentel peut composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site provoquer des blessures. Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des percussion.
  • Page 151 électrique, du laser ou de la cloueuse visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les WALT).
  • Page 152 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 153 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Page 154 no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
  • Page 155 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Page 156 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Page 157 Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 158 medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor para más que cargar las baterías recargables D WALT. información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
  • Page 159 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 160 Operación de la luz indicadora unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro DCB101, DCB102, DCB103 de servicio autorizado para su examinación. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
  • Page 161 UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la El cargador indicará...
  • Page 162 toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Page 163 IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para cinturón, USO DEBIDO utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. Cerciórese de Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales apretar firmemente el tornillo. de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en El gancho para cinturón (H) puede ser adosado a cualquier lado madera, metal y hormigón.
  • Page 164 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. (FIG. 4) Posición adecuada de las manos Algunas unidades de alimentación D...
  • Page 165 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
  • Page 166 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El accesorio FIG. 8 encaja en su sitio (Fig. 6). Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar (Fig. 7). Selector de modo (Fig.
  • Page 167 WALT Industrial Tool Co., lesiones. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
  • Page 168 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El VERACRUZ, VER cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados...
  • Page 169 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
  • Page 170 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCF887 20 V Máx* 0–3800 IPM alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.
  • Page 173 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...
  • Page 174 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 176 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 177 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 178 5) BATTERY TOOL USE AND CARE • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of or against your body leaves it unstable and may lead to loss of battery pack may create a risk of fire when used with another control.
  • Page 179 Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Page 180 The RBRC Seal blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced ® with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs RBRC (Rechargeable Battery Recycling ® should be returned to the service center for recycling. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal WARNING: Fire hazard.
  • Page 181 of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 182 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Page 183 HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Page 184 b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Page 185 FIG. 3 INTENDED USE 1. Grasp the tool and squeeze the accessory clamping lever (C) as This oscillating multi-tool is designed for professional detail sanding, shown in Figure 3. plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials and surface preparation applications. 2.
  • Page 186 Attaching the Cut Guide (Fig. 8–12) 2. Align the edges on the sanding FIG. 6 sheet, with the edge of the sanding The depth/cut guide allows you to precisely FIG. 8 platen and press the sanding sheet cut material at a specified depth or height and (L) onto the platen.
  • Page 187 CUT GUIDE To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle This feature allows you to more accurately track a marked cut line. until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it 1.
  • Page 188 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call will turn off upon release of the trigger. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. LED Worklight (Fig. 18) com. CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could Variable Speed Trigger (Fig.
  • Page 189 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: turn tool off and remove the battery pack before making any www.dewalt.com. adjustments or removing/installing attachments or accessories. COMPATIBLE ACCESSORIES An accidental start-up can cause injury.
  • Page 190 Oscillating Rigid Scraper Blade information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Oscillating Flexible Scraper Blade 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage Oscillating Carbide Grout Removal Blade caused where repairs have been made or attempted by others. This...
  • Page 191 Troubleshooting FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- Problem Possible Cause Possible Solution 9258) for a free replacement. Unit will not start. Battery not Install battery in tool installed. handle. Battery is not Place battery on charger charged.
  • Page 192 Avertissements de sécurité généraux Définitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Page 193 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 194 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 195 • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui autre activité...
  • Page 196 • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un ....classe I ou AC/DC ... courant chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon ..... fabrication ......alternatif pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car (mis à la terre) ou continu il pourrait se briser et causer des dommages corporels n o .....
  • Page 197 Le sceau SRPRC tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des rechargeables du Canada) apposé...
  • Page 198 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les résulter.
  • Page 199 Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le bloc- le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 200 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Page 201 Installation murale b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour température ambiante se trouve entre environ 18 ...
  • Page 202 Recommandations de stockage DESCRIPTION (Fig. 2) 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun lumière solaire directe et de toute température excessive. de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou 2.
  • Page 203 Installation/retrait des accessoires INSTALLATION/RETRAIT DE PAPIER ABRASIF (FIG. 6) Une plaquette en forme de losange est équipée d’un système (Fig. 3–5) FIG. 3 adhérent de crochet et boucle pour rattacher le papier abrasif. La BRIDE AUTOMATIQUE plaquette permet d’utiliser l’appareil sur de larges surfaces ainsi que Le DCS355 est équipé...
  • Page 204 2. Ajustez la longueur du dispositif de guidage en la tirant ou la ATTENTION  : pour éviter tout risque de dommages corporels, repoussant selon la profondeur de coupe désirée, comme illustré ne pas utiliser d’accessoires pour une application où l’adaptateur en figure 10.
  • Page 205 FIG. 14 FIG. 11 FIG. 12 REMARQUE  : le bras de guidage de coupe TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.15) FIG. 13 peut aussi être installé sur le dispositif de Certains blocs-piles D WALT possèdent un témoin de charge qui protection verticalement pour déterminer la consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du hauteur d’une coupe.
  • Page 206 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre de l’outil. Le fait de réappuyer sur la gâchette sur notre site www.dewalt.com. libérera le verrouillage et l’outil s’arrêtera lorsqu’on relâchera la gâchette. Gâchette à vitesse variable (Fig. 16) Lampe DEL (Fig. 18)
  • Page 207 Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; accidentel peut provoquer des blessures. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Nettoyage ACCESSOIRES COMPATIBLES AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des Tampon abrasif pour dispositif à...
  • Page 208 Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, 800 4-D WALT).
  • Page 209 BLOCS-PILeS D WALT REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 210 Guide de dépannage Problème Cause Solution possible probable Le moteur refuse Le bloc-piles Installer le bloc-piles dans de démarrer. n’est pas installé. la poignée de l’outil. Le bloc-piles Placer le bloc-pile sur n’est pas son chargeur et installer rechargé. un bloc-piles pleinement rechargé...
  • Page 211 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 212 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
  • Page 213 c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar fabricante.
  • Page 214 cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensión su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la...
  • Page 215 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES V ....voltios A ..... amperios Hz ....hertz W ....vatios • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas min ....minutos o AC ..corriente explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 216 ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. El sello RBRC ®...
  • Page 217 • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe batería y el producto que usa la unidad de batería.
  • Page 218 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el Voltios Largo total del cordón paquete de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 219 Operación de la luz indicadora que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. DCB101, DCB102, DCB103 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
  • Page 220 UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador El cargador indicará...
  • Page 221 toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Page 222 NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos 2. Limpie los desechos residuales del eje de la herramienta y del o gases inflamables. porta-accesorios. Esta multi-herramienta oscilante es una herramienta eléctrica 3. Deslice el accesorio entre el eje (J) y el porta-accesorios, profesional.
  • Page 223 Fijación de la guía de corte (Fig. 8–12) 2. Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la placa de lijado y presione la hoja de lija (L) contra la placa. La guía de profundidad/corte le permite FIG.
  • Page 224 NOTA: El brazo de la guía también puede FIG. 13 FIG. 9 FIG. 10 ponerse en la unidad del protector verticalmente para fijar la altura de un corte. Consulte la Figura 13. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague GUÍA DE CORTE la herramienta y retire el paquete de Esta característica le permite seguir de forma más precisa la línea de...
  • Page 225 (FIG. 15) indicador de carga, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. Algunas unidades de batería D WALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga Gatillo de velocidad variable (Fig.
  • Page 226 Empujar el botón a la izquierda o a la derecha con el gatillo presionado • La fuerza excesiva reducirá la eficiencia de funcionamiento hará que el gatillo se bloquee en la posición presionada. Esto permite y provocará la sobrecarga del motor. Cambiar el accesorio una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado.
  • Page 227 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro SERVICIO MÁS CERCANO sitio Web: www.dewalt.com. CULIACAN, SIN ACCESORIOS COMPATIBLES Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Almohadilla de lijado oscilante Col.
  • Page 228 Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano para el Consumidor). de obra, así como los gastos de transportación razonablemente Registro en línea en www.dewalt.com/register. erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
  • Page 229 90 días de la fecha de compra con su dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Page 230 Resolución de problemas SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. Problema Causa posible Solución posible AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ El aparato no se La batería no está...
  • Page 233 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...
  • Page 234 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 235 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger FIG. 1 can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
  • Page 236 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT pour laquelle il a été conçu. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil Repairs électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 237 nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR organiques liquides et de sels de lithium. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
  • Page 238 Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 239 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un (Li-Ion) centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería •...
  • Page 240 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.

This manual is also suitable for:

Dcd996