AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRImA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
Page 5
NON INSERITE MAI INGREDIENTI, LIQUIDI COMPRESI, OLTRE IL LIMITE MASSIMO INDICATO NELLA CIOTOLA. Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa). Non trasportare l’apparecchio tramite la ciotola montata, ovvero, la maniglia della ciotola non deve servire per trasportare l’apparecchio.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro- duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri- colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
Page 7
l’aletta posta nella parte inferiore del manico si innesti perfettamente a scatto nella fessura sul corpo motore (Fig. 3). - Montare il supporto lama (D) sul perno motore (C) all’interno della ciotola (P) (Fig. 4). Tritare, impastare - Se si desidera utilizzare l’apparecchio in funzione tritatutto, montare la lama in metallo (E) sul supporto lama (D), altrimenti per impastare montare la lama in plastica (F), facendo coincidere le fessure inter- ne alla base della lama con le tacche presenti sul supporto e premendola verso il basso (Fig.
Page 8
- Inserire la lama per fette (M) sul disco porta lame (I) in modo che il foro situato sulla lama risulti al centro del disco (Fig. 8). - Montare il disco porta lame (I) completo sul perno motore (C), afferrandolo dagli appositi occhielli, con la lama rivolta verso l’altro (Fig.
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
Page 11
on the bone). Never use the fitted bowl to move the appliance; i.e., the handle on the bowl is not a carry handle for the appliance as a whole.. To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cook- ing utensils well away from moving blades or cutting discs.
Page 12
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/ CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
Page 13
WARNING: The blades are sharp; handle them with care. - Cut the foods into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place them inside the bowl (P) or for mixing, insert the ingredients. WARNING: Never add foods over the maximum level marked on the bowl (P). - Fit the lid (O) over the bowl (P) moving the mark inside the bowl (P) so that it is in line with the symbol ( ).
Page 14
the cover engages perfectly into the corresponding slots on the cover (Fig. 12). Note: The plug (H) also has a measure. - Switch on the appliance, selecting the blade rotation speed with the operating dial (A). The appliance is equipped with a speed scale, from the minimum to the “MAX” one. It is also possible to select pulse operation by turning the dial (A) anticlockwise to “P”.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EmPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
Page 16
d’alimentation de la prise de courant. Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée. NE VERSEZ JAMAIS LES INGREDIENTS (Y COMPRIS LES LIQUIDES) AU-DELA DE LA LIMITE MAXIMUM INDIQUEE SUR LE BOL. N’utilisez pas l’appareil pour hacher des aliments ayant une consistance exces- sive (exemple: cubes de glaçons ou viande avec os).
Page 17
ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel. Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et au règlement (EC) N.
Page 18
ATTENTION L’appareil est muni d’un dispositif qui empêche son fonctionnement si le couvercle (O) n’est pas correctement bloqué et si le bol (P) n’est pas installé correctement. MODE D’EMPLOI ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que ce dernier soit débranché...
Page 19
ATTENTION: N’essayez jamais d’enlever les aliments sur les parois du bol quand l’appareil est en marche. En outre, n’utilisez pas vos doigts pour effectuer cette opération mais toujours une spatule adéquate. - Si, pendant le fonctionnement, il s’avère nécessaire d’ajouter des aliments, utiliser pour cela l’ouverture située sur le couvercle (O).
Page 20
- Répéter ces opérations pour préparer d’autres chargements d’aliments. Note: N’introduisez pas dans le mixeur plus de 300 g de fruits ou de légumes à pâte dure à la fois. Note: Pour éviter les fuites de liquide, n’utilisez pas le mixeur avec plus de 1000 ml de soupes, de veloutés et autres liquides.
WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
Page 22
NIEMALS ZUTATEN, AUCH FLÜSSIGKEITEN, ÜBER DEN ANGEGEBENEN MAXIMALEN WERT IN DIE SCHÜSSEL GEBEN. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern allzu harter Zutaten (beispiels- weise Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen). Transportieren Sie das Gerät nicht, indem sie es an der montierten Schüssel hal- ten;...
Page 23
Handels- oder Industriezwecke bestimmt. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU, sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben.
Page 24
BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: Vor dem Reinigen des Geräts sowie vor dem Einsetzen oder Herausnehmen von Zubehörteilen sicher stellen, dass es nicht an das Stromnetz angeschlossen ist und der Betriebsschalter (A) auf “0” steht. - Den Motorzapfen (C) in den entsprechenden Sitz auf dem Motorgehäuse (B) (Abb. 2) einsetzen. - Die Schüssel (P) auf dem Motorgehäuse (B) positionieren und sie durch Drehen im Uhrzeigersinn so feststellen, dass die auf dem Mixer vorhandenen Kerben perfekt in die entsprechenden Öffnungen auf dem Motorgehäuse passen (Abb.
Page 25
Gerät in Betrieb ist. Immer den dazu bestimmten Schaber benutzen. - Sollte es während des Betriebs notwendig sein, weitere Nahrungsmittel zuzugeben, benutzen Sie dazu die Öffnung des Deckels (O). Die hinzugefügten Nahrungsmittel mit Hilfe des Stopfers (G) (Abb. 7). ACHTUNG: Führen Sie die Nahrungsmittel nie mit den Händen ein. Verwenden Sie dazu immer den Andruckstempel.
Page 26
ACHTUNG: Die Nahrungsmittel nicht von den Schüssel- oder Mixerwänden abschaben, solange das Gerät in Betrieb ist. Vorher muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Um Unfälle und Schäden des Geräts zu vermeiden, die Hände und Küchengeräte immer von den in Bewegung befindlichen Messern und Scheiben fern halten.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EmPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
Page 28
No usar el aparato si la cuchilla está dañada. NO INTRODUCIR NUNCA INGREDIENTES, LÍQUIDOS INCLUIDOS, QUE SOBREPASEN EL LÍMITE MÁXIMO INDICADO EN EL RECIPIENTE. No utilizar el aparato para triturar alimentos que tengan una excesiva consisten- cia (por ejemplo: cubitos de hielo o carne con hueso). No transportar el aparato con el recipiente montado, es decir, el asa del recipien- te no tiene que servir para transportar el aparato.
que ser destinado a uso comercial o industrial. Este aparato cumple con la directiva 2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el reglamen- to (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto con alimentos. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: Antes de limpiar el aparato y de instalar o quitar accesorios, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y que el pomo de funcionamiento (4) esté en “O”. - Introducir el perno motor (C) en el correspondiente alojamiento en el cuerpo motor (B) (Fig. 2). - Colocar el recipiente (P) en el cuerpo motor (B) y bloquearlo girándolo en sentido de las agujas del reloj de manera que la aleta situada en la parte inferior del asa se acople perfectamente con un “clic”...
Page 31
Rebanar ATENCIÓN: Las cuchillas están muy afiladas, manejarlas con atención. - Montar la cuchilla para rebanar (M) en el disco porta-cuchillas (I) para que el orificio situado en la cuchilla resulte en el centro del disco (Fig. 8). - Montar el disco porta-cuchilla (I) con el perno motor (C), cogiéndolo por los correspondientes ojales, con la cuchilla hacia arriba (Fig.
Page 32
Poner siempre la tapa antes de poner en marcha la batidora. Antes de batir líquidos tíbios quitar siempre el tapón de la tapa de la batidora. No introduca nunca líquidos calientes en la batidora. LIMPIEZA ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Page 34
Não utilize o aparelho se a lâmina estiver danificada. NÃO COLOQUE OS INGREDIENTES, INCLUSIVE LÍQUIDOS, ACIMA DO LIMITE MÁXIMO INDICADO NA TAÇA. Não utilize o aparelho para picar alimentos de excessiva consistência (exemplo: cubos de gelo ou carne com osso). Não transporte o aparelho segurando o aparelho pela taça, ou seja, a pega da taça não deve ser usada para transportar o aparelho.
Page 35
em contacto comos alimentos. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação.
INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO: Antes de limpar o aparelho e de montar ou remover os acessórios, assegure-se de ter desligado a ficha da tomada eléctrica e verifique se o botão de funcionamento (4) está na posição de desligado “O”. - Monte o eixo do motor (C) no corpo do motor (B) (Fig. 2). - Coloque a taça (P) no corpo do motor (B) e bloqueie-a rodando-a no sentido horário de maneira que a aleta posta na parte inferior da pega se encaixe perfeitamente na fenda presente no corpo do motor (Fig.
Page 37
Fatiar ATENÇÃO: As lâminas são afiadas, cuidado ao manuseá-las. - Insira a lâmina para fatiar (M) no disco porta-lâminas (I) de modo que o furo da lâmina se encaixe no centro do disco (Fig. 8). - Monte o disco porta-lâminas (I) completo no eixo do motor (C), segurando pelos orifícios, com a lâmina voltada para cima (Fig.
Page 38
LIMPEZA ATENÇÃO: NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES. ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver- bonden;...
Page 40
NOOIT MEER INGREDIENTEN, VLOEISTOFFEN INBEGREPEN, IN DE KOM STOPPEN DAN HET AANGEGEVEN MAXIMUM NIVEAU. Gebruik het apparaat niet om te harde etenswaren fijn te hakken (bijvoorbeeld: ijsblokjes of vlees met botten). Het apparaat niet verplaatsen met de gemonteerde kom, dat wil zeggen dat het handvat van de kom niet gebruikt mag worden om het apparaat te verplaatsen.
Page 41
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2014/35/EU en EMC 2014/30/EU, en aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in contact komen met etenswaren Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen,...
Page 42
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ATTENTIE: Voordat het apparaat wordt gereinigd en de accessoires worden geïnstalleerd of verwij- derd, controleer altijd of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of de startknop (A) op “0” staat. - Steek de motorpin (C) in de speciale opening op de motorbasis (B) (Fig. 2). - Zet de kom (P) op de motorbasis (B) en blokkeer de kom door hem met de klok mee te draaien zodat het vleugeltje aan de achterkant van het handvat met een klik aansluit op het gleufje op de motorbasis (Fig.
Page 43
apparaat in werking staat. Gebruik altijd de speciale spatel. - Als tijden de werking etenswaren toegevoegd moeten worden gebruik hiervoor de opening op de deksel (O). Druk de etenswaren erin met behulp van een de voedselpers (G) (Fig. 7). ATTENTIE: De etenswaren nooit met de handen erin stoppen. Gebruik altijd de stamper. - Om de werking van het apparaat te onderbreken zet de knop (A) op “0”.
Page 44
Om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen houdt de handen en keukenge- reedschappen uit de buurt van de bewegenden messen en schijven. Plaats altijd de deksel voordat de mixer in werking wordt gezet. Voordat lauwe vloeistoffen worden gemixt moet altijd de dop van de mixerdeksel worden verwijderd.
Page 45
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДиМО ПРОЧиТАТЬ иНСТРУКЦиЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
Page 46
Не использовать прибор, если нож поврежден. НИКОГДА НЕ ДОБАВЛЯЙТЕ ИНГРЕДИЕНТЫ, ВКЛЮЧАЯ ЖИДКИЕ, СВЕРХ ОТМЕТКИ МАКСИМАЛЬНОГО УРОВНЯ НА ЧАШЕ. Не использовать прибор для измельчения очень твёрдых продуктов (например: кубиков льда, мяса с костями). Не поднимайте прибор за монтированную чашу, то есть, ручка чаши не должна...
Page 47
Производителем или его Сервисным Центром, или же другим лицом, имею- щим должную квалификацию, во избежание любого типа риска. Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в производственных или коммерческих целях. Данное устройство соответствует требованиям директив 2014/35/EU и ЭМС 2014/30/EU и...
ВНиМАНиЕ Прибор оснащен устройством, которое предотвращает срабатывание, если крышка (O) плохо закрыта, а чаша (Р) установлена неправильно. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНиМАНиЕ: Прежде чем приступать к чистке прибора и установке или снятию его деталей, необходимо убедиться в том, что он отключён от электрической сети, и что ручка включения (A) находитсяв...
Page 49
кухонные принадлежности вдали от вращающихся ножей и дисков. ВНиМАНиЕ: Не удаляйте остатки со стенок чаши пальцами во время работы прибора. Всегда используйте специальный шпатель . - Если во время перемешивания добавляются другие продукты, то для этого необходимо использовать отверстие, имеющееся на крышке (O). Протолкнуть находящиеся внутри про- дукты...
Page 50
ВНИМАНИЕ: Не счищать обрабатываемый продукт со стенок чаши или блендера во время функ- ционирования прибора. Сначала выключите прибор и выньте вилку из розетки. Во избежание несчастных случаев и повреждения прибора, держать руки и кухонные принадлежности вдали от вращающихся ножей и дисков. Всегда...
Page 51
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
Page 52
تنبيهات مهمة اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام :يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي . 1 تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة .الجهد . 2 تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله .عن...
Page 53
.12 ال تضع المواد الغذائية بأيديك داخل الجهاز، استخدم دائما ً مكبس الطعام 22 ال تقم بإزالة األغذية من على جدران اإلناء أثناء عمل الجهاز. أطفئ الجهاز إذا أردت فعل .ذلك، وافصله عن مصدر التيار الكهربي واستخدم دائ م ً ا ملعقة مسطحة مناسبة 32 تم...
Page 54
)1 مواصفــات الجهـاز (شكل .مفتاح التشغيل .جسم المحرك محور المحرك .عمود تركيب الشفرة .شفرة الفرم .شفرة العجن .مكبس الطعام سدادة غطاء الخالط .حامل الشفرة غطاء الخالط .شفرة الشرائح الخالط .الغطاء اإلناء تنبيــه ) غير مركبP( ) غير مغلق ً ا بإحكام وإذا كان اإلناءO( تم تزويد الجهاز بوحدة أمان تمنع عمله إذا كان الغطاء .بصورة...
Page 55
، ( ) مع الرمزP( ) مع مراعاة محاذاة الزائدة الموجودة بداخل اإلناءP( ) على اإلناءO( - ركب الغطاء .)6 ) بالتعشيق عن طريق لفه في اتجاه عقارب الساعة ) ) (شكلO( وأحكم إغالق الغطاء .تنبيــه: تأكد من إحكام غلق الغطاء قبل تشغيل الجهاز .- صل...
Page 56
) دون تخطي الحد األقصى ال م ُ شار إليهL( - قم بإدخال المكونات المعدة م ُ سبق ً ا من الثقب الموجود على الغطاء ) بحيث تدخل السنون الموجودة على السدادة تما م ً ا فيL( ) على الغطاءH( ) ثم أدخل السدادةN( على الخالط .)12 الفتحات...
Page 58
800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
Need help?
Do you have a question about the 1769 and is the answer not in the manual?
Questions and answers