Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Mod. 1786
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE RoboMax metal 1786

  • Page 1 Mod. 1786 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via L. Seitz, 47 31100 Treviso (TV) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Page 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 12...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elet- trica. 2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 4 l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa ed utilizzare sempre la spatola in dotazione. 24 IL PRODOTTO E’ STATO PROGETTATO IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE SOLO SE IL COPERCHIO E LA TAZZA DEL FRULLATORE SONO STATI MONTATI CORRETTAMENTE. QUALORA QUESTO NON SI VERIFICASSE, PORTARE IL PRODOTTO AD UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Manopola di funzionamento B Corpo motore C Frullatore D Coperchio frullatore E Tappo coperchio frullatore F Supporto lama G Lama per tritare H Lama per impastare Premicibo L Premicibo piccolo M Disco per montare N Porta lama O Lama per julienne P Lama per fette Q Lama per bastoncini...
  • Page 6 - Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella ciotola (S) o nel caso si desideri impastare, inserire gli ingredienti. ATTENZIONE: Non inserire alimenti oltre il livello massimo indicato sulla ciotola (S). - Inserire il coperchio (R) sopra la ciotola (S) in modo che le tacche presenti all’interno della ciotola si innestino perfettamente nei relativi alloggiamenti sul coperchio e bloccarlo a scatto ruotandolo in senso antiorario (Fig.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRULLATORE ATTENZIONE: Prima di pulire l’apparecchio e di installare o rimuovere accessori, assicurarsi sia scollegato dalla rete elettrica e che la manopola di funzionamento (A) sia su “0”. - Inserire il frullatore (C) sul corpo motore (B) e ruotarlo in senso antiorario fino a bloccarlo a scatto in modo che le tacche presenti sul frullatore si innestino perfettamente nelle relative asole sul corpo motore (Fig.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio della rete di alimentazione elettrica. ATTENZIONE: Non immergere mai il corpo dell’apparecchio ed il cavo di alimentazione con spina in acqua o altri liquidi. ATTENZIONE: Le lame sono taglienti; maneggiarle con attenzione. - Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio.
  • Page 9: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1 Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2 Never leave the appliance unattended when connected to the power supply;...
  • Page 10 25 The blade is very sharp; handle it with care when inserting it into or removing it from the bowl as well as during cleaning operations. 26 BEFORE REMOVING THE LID, WAIT UNTIL THE BLADES HAVE STOPPED MOVING AND UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS POWER. 27 ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION INSIDE THE BOWL.
  • Page 11 WARNING The appliance is fitted with a device to stop it from operating if the lid (R) is not correctly locked into place and the bowl (S) or alternatively, the blender (C), is not correctly inserted. INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: Make sure that the appliance is unplugged and that the control dial (A) is set to “0” before cleaning it or fitting or removing attachments.
  • Page 12 - NEVER ADD LIQUIDS TO MIX THE CHOPPED FOODS TOGETHER. - If it is necessary to add foods during appliance operation, use the opening in the lid (R). Push the foods down with the pusher (I) on its own or together with the small pusher (L) (Fig. 7). WARNING: Never insert foods by hand.
  • Page 13 WARNING: To prevent liquid spills, never place more than 1000 ml of soups, purées or other liquids into blender. WARNING: Always fit the lid (D) before starting the blender. WARNING: Before blending warm liquids, always remove the blender filler cap (E). Never place hot liquids inside the blender.
  • Page 14: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1 Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Page 15 23 Ne pas retirer les aliments déposés sur la paroi du récipient lorsque l’appareil est en fonction. Eteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et utiliser toujours la brosse fournie en dotation. 24 CE PRODUIT A ETE CONCU DE FACON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE COUVERCLE ET LA TASSE DU MIXEUR ONT ETE INSTALLES CORRECTEMENT.
  • Page 16 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Poignée de fonctionnement B Corps moteur C Mixeur D Couvercle mixeur E Bouchon couvercle mixeur F Support lame G Lame à hacher H Lame à pétrir Pressoir à aliments L Petit presseur M Disque pour battre en neige N Porte-lame O Lame pour coupe à...
  • Page 17 ATTENTION: Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol (S). - Placer le couvercle (R) sur le bol (S) de façon à ce que les crans qui se trouvent à l’intérieur du bol s’enclenchent parfaitement dans les rainures du couvercle et le bloquer jusqu’au déclic en le tournant vers la gauche (Fig.
  • Page 18 MODE D’EMPLOI POUR LE MIXEUR ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que l’ap- pareil soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit positionnée sur “0”. - Placer le mixeur (C) sur le corps moteur (B) et le bloquer en le tournant vers la gauche jusqu’au déclic de façon à...
  • Page 19 NETTOYAGE ATTENTION: Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. ATTENTION: Ne plongez jamais le corps de l’appareil ni le câble d’alimentation avec la fiche dans l’eau ou autres liquides. ATTENTION: Les lames sont tranchantes; manipulez-les avec soin. - Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem- ment décrite pour l’assemblage.
  • Page 20: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2 Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Page 21 22 Füllen Sie das Schneidgut nie mit den Händen ein. Verwenden Sie dazu immer den Andruckstempel. 23 Entfernen Sie an den Schüsselwänden haftendes Mischgut nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie vorher das Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose und verwenden Sie immer den mitgelieferten Schaber.
  • Page 22 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Betriebs-Drehschalter B Motorgehäuse C Mixer D Mixerdeckel E Stöpsel Mixerdeckel F Messerhalterung G Hackmesser H Knetmesser Andruckstempel L Kleiner Stopfer M Scheibe zum Schlagen von Flüssigkeit N Messer-Aufnahme O Messer für Julienne-Form P Messer zum Scheiben schneiden Q Messer für gestiftelte Form R Deckel S Schüssel...
  • Page 23 - Die Zutaten in kleine Stückchen (1,5 x 1,5 cm) schneiden und in die Schüssel (S) geben; wenn ein Teig hergestellt werden soll, die Zutaten dazugeben. ACHTUNG: Füllen Sie die Zutaten nicht über die an der Schüssel (S) gekennzeichnete maximale Füllhöhe ein.
  • Page 24 - Den Deckel (R) auf die Schüssel (S) einsetzen und wie in Abschnitt “Hacken, kneten oder schla- gen” beschrieben, vorgehen. GEBRAUCHSANLEITUNGEN FÜR DEN MIXER ACHTUNG: Bevor das Gerät gereinigt, installiert oder Zubehörteile entfernt werden, müssen Sie sich vergewissern, dass es von dem Stromnetz getrennt ist und der Betriebs-Drehschalter (A) auf “0”...
  • Page 25 REINIGUNG ACHTUNG: Das Gerät vom Stromnetz abtrennen. ACHTUNG: Das Gehäuse und das Gerätekabel mit Stecker keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. ACHTUNG: Die Messer sind scharf. Vorsichtig damit umgehen. - Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der Einbauanleitung beschrieben.
  • Page 26: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1 Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2 No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Page 27: Guardar Estas Instrucciones

    23 No utlizar los dedos para quitar los alimentos de las paredes del recipiente mientras el aparato está funcionando. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente y utilizar siempre la espátula en dotación. 24 EL PRODUCTO HA SIDO PROYECTADO PARA QUE FUNCIONE SÓLO SI LA TAPA Y EL RECIPIENTE DE LA BATIDORA HAN SIDO MONTADOS CORRECTAMENTE.
  • Page 28: Instrucciones De Empleo

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Mando de funcionamiento B Cuerpo motor C Batidor D Tapa batidor E Tapón tapa batidor F Soporte cuchilla G cuchilla para picar H cuchilla para amasar Prensa-alimentos L Prensa-alimentos pequeño M Disco para montar N Porta-cuchilla O Cuchilla para juliana P Cuchilla para rebanar...
  • Page 29 ATENCIÓN: No introducir alimentos cuya cantidad sobrepase el nivel máximo indicado en el reci- piente (S). - Poner la tapa (R) encima del recipiente (S) de manera que las señales presentes dentro del reci- piente se encajen perfectamente en los correspondientes espacios de la tapa y bloquearlo con un clic girándolo en sentido contrario de las agujas del reloj (Fig.
  • Page 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA BATIDORA ATENCIÓN: Antes de limpiar el aparato y de instalar o quitar accesorios, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y de que el control de funcionamiento (A) esté en “0”. - Aplicar la batidora (C) en el cuerpo motor (B) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se bloquee con un clic de manera que las señales presentes en la batidora se encajen perfectamente en las correspondientes orificios del cuerpo motor (Fig.
  • Page 31 LIMPIEZA ATENCIÓN: desenchufar el aparato de la toma de corriente. ATENCIÓN: No sumergir el cuerpo del aparato y el cable de alimentación con enchufe en agua u otros líquidos. ATENCIÓN: Las cuchillas están muy afiladas; manejarlas con atención. - Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece- dentemente para el montaje.
  • Page 32: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1 Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. 2 Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 33 24 O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA FUNCIONAR SOMENTE SE A TAMPA E O JARRO DO LIQUIDIFICADOR ESTIVEREM MONTADOS CORRECTAMENTE. SE MESMO ASSIM O APARELHO NÃO FUNCIONAR, DEVERÁ LEVÁ-LO A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. 25 As lâminas são muito afiadas, tenha cuidado ao manuseá-las quando for montá-las, removê-las ou limpá-las.
  • Page 34: Instruções De Uso

    DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Botão de funcionamento B Corpo do motor C Jarro liquidificador D Tampa do jarro liquidificador E Tampinha da tampa do jarro liquidificador F Suporte da lâmina G Lâmina para picar H Lâmina para misturar Calcador L Calcador pequeno M Disco para bater claras/natas...
  • Page 35 ATENÇÃO: Ao colocar os ingredientes, não ultrapasse o nível máximo indicado na taça (S). - Coloque a tampa (R) sobre a taça (S) de maneira que as marcas no interior da taça se encaixem perfeitamente nos respectivos alojamentos na tampa e bloqueie a tampa rodando-a no sentido anti-horário até...
  • Page 36 MODO DE USO DO LIQUIFICADOR ATENÇÃO: Antes de limpar o aparelho e de montar ou desmontar os acessórios, assegure-se de ter desligado o aparelho da rede eléctrica e que o botão de ligação (A) esteja no “0”. - Monte a jarra do liquidificador (C) no corpo do motor (B) e rode-a no sentido anti-horário até ouvir o clique de encaixe, verificando se as marcas presentes na jarra estão bem encaixadas nas fendas do corpo do motor (Fig.
  • Page 37 LIMPEZA ATENÇÃO: Desligue o aparelho da tomada eléctrica. ATENÇÃO: Nunca passe o corpo do aparelho e o cabo de alimentação com a ficha por água ou outros líquidos. ATENÇÃO: As lâminas são muito afiadas; cuidado ao manuseá-las! - Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido contrário do descrito anteriormente para a montagem.
  • Page 38: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1 Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 39 21 De messen zijn scherp. Gebruik ze voorzichtig. Pak ze altijd vast bij het plastic gedeelte. 22 Nooit de etenswaren met de handen in het apparaat stoppen. Gebruik altijd de stamper. 23 De etenswaren niet van de wanden van de beker halen als het apparaat in wering staat. Stop het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en gebruik altijd de bijgeleverde spatel.
  • Page 40 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Startknop B Motorbasis C Mixer D Mixerdeksel E Dop mixerdeksel F Messensteun G Hakmes H Kneedmes Stamper L Kleine voedselpers M Schijf voor opkloppen N Messenhouder O Mes voor fijngehakte groente P Mes voor plakjes Q Mes voor staafjes R Deksel S Beker...
  • Page 41 PAS OP: De etenswaren mogen nooit boven het maximun niveau uitkomen dat op de kom (S) wordt aangegeven. - Zet de deksel (R) op de kom (S) zodat de streepjes in de kom precies aansluiten op de speciale behuizingen van de deksel en blokkeer de deksel met een klik door hem tegen de klok in te draaien (Fig.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE BLENDER PAS OP: Voordat het apparaat wordt gereinigd of accessoires worden geplaatst of verwijderd moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden en moet de knop voor het aanzetten (A) op “0” staan. - Steek de blender (C) op de motorbasis (B) en draai hem tegen de klok in totdat ze met een klik wordt vastgezet zodat de streepjes op de blender precies aansluiten op de speciale gleuven op de motorbasis (Fig.
  • Page 43 REINIGEN ATTENTIE: Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. ATTENTIE: De basis van het apparaat, de stekker en de elektriciteitskabel nooit onder water of ander vloeistoffen zetten. ATTENTIE: De messen zijn heel erg scherp. Gebruik ze altijd heel voorzichtig. - Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door de assemblagehandelingen die hiervoor zijn beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Page 44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: 1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την...
  • Page 45 21 Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Χειριστείτε τις με προσοχή. Πιάνετέ τις πάντα από το πλαστικό μέρος. 22 Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ωστήρα. 23 Το καλαθάκι του φυγοκεντρικού αποχυμωτή έχει, στη βάση του, μικρές κοφτερές εξοχές. Προσέξτε...
  • Page 46: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Κουμπί λειτουργίας B Σώμα κινητήρα C Μπλέντερ D Καπάκι μπλέντερ E Πώμα καπακιού μπλέντερ F Βάση λεπίδας G Λεπίδα κοπής H Λεπίδα για ζύμη Ωστήρας L Μικρός ωστήρας M Δίσκος για μαρέγκες N Θήκη λεπίδων O Λεπίδα...
  • Page 47 - Κόψτε τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια (1,5 x 1,5 εκ) και βάλτε τα στο μπωλ (S) ή στην περίπτωση που επιθυμείτε να ζυμώσετε, προσθέστε τα υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε τρόφιμα πάνω από τη μέγιστη στάθμη που είναι σημειωμένη στο μπωλ...
  • Page 48 - Τοποθετήστε το καπάκι (R) επάνω στο μπωλ (S) και προχωρήστε όπως αναφέρεται στην παρά- γραφο “Πολτοποίηση, ζύμωμα ή παρασκευή μαρέγκας”. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεμένο από το ηλεκτρικό δίκτυο και ότι το κουμπί λειτουργίας (Α) βρίσκεται...
  • Page 49 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής και το καλώδιο τροφοδοσίας με το ρευματο- λήπτη σε νερό ή άλλα υγρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Χειριστείτε τις με προσοχή. - Αφαιρέστε...
  • Page 50: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: 1 Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elek- trycznej. 2 Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
  • Page 51 22 Nie wkładać nigdy produktów rękoma. Posługiwać się zawsze popychaczem. 23 Nie zdejmować pożywienia z boków miski podczas pracy przyrządu. Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka i korzystać zawsze z łopatki otrzymanej w komplecie wraz z dostawą. 24 PRODUKT ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY W TAKI SPOSÓB, ABY MÓGŁ FUNKCJONOWAĆ TYLKO WTEDY, GDY POKRYWKA I POJEMNIK MIKSERA SĄ...
  • Page 52: Instrukcje Użytkowania

    OPIS PRZYRZĄDU (RYS. 1) A Przycisk funkcjonowania B Korpus silnika C Mikser D Pokrywka miksera E Korek pokrywki miksera F Uchwyt noża G Nóż do siekania H Nóż do urabiania Popychacz L Mały popychacz pożywienia. M Tarcza mocująca N Uchwyt na nóż O Nóż...
  • Page 53 wymieszania należy dodać pozostałe składniki. UWAGA: Ilość wkładanych produktów spożywczych nie powinna przekraczać poziomu maksymal- nego zaznaczonego na zbiorniku (S). - Zamontować pokrywkę (R) na zbiorniku (S), w taki sposób, że wyżłobienia znajdujące się wewnątrz zbiornika zazębią się dokładnie z odpowiednimi wgłębieniami na pokrywce i zablokować ją zatrza- skowo, obracając tą...
  • Page 54 ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA MIKSERA UWAGA: Przed czyszczeniem urządzenia i zainstalowaniem lub zdjęciem akcesoriów należy upew- nić się czy jest ono odłączone od sieci elektrycznej i czy pokrętło wyłącznika funkcjonowania (A) będzie ustawione w pozycji „0”. - Założyć mikser (C) na korpusie silnika (B) i obracać go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara, aż...
  • Page 55 CZYSZCZENIE. UWAGA: Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. UWAGA: Nie zanurzać nigdy, korpusu urządzenia i przewodu zasilającego z wtyczką, do wody lub innych płynów. UWAGA: Noże są tnące; obchodzić się z nimi z ostrożnością. - Zdjąć wszystkie akcesoria, wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż to opisano wcześniej przy składaniu.
  • Page 56 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: 1 Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2 Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Page 57 шо закреплены на пластиковой детале. 22 Никогда не продвигать продукты руками. Всегда пользоваться проталкивателем. 23 Не снимать продукты со стенок ёмкости, если прибор работает. Выключить комбайн, отсоединить вилку провода от электрической розетки и всегда пользоваться только той лопаткой, которая прилагается в комплекте. 24 ПРИБОР...
  • Page 58: Инструкция По Эксплуатации

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Ручка включения B Корпус прибора C Блендер D Крышка блендера E Пробка крышки блендера F Держатель для насадки G Насадка для измельчения H Насадка для перемешивания Проталкиватель L Малый проталкиватель M Диск для взбивания N Диск-держатель для ножа O Нож...
  • Page 59 - Порезать продукты мелкими кусочками (1,5 x 1,5 см) и поместить их в ёмкость (S), а в случае замешивания – положить необходимые ингредиенты. ВНИМАНИЕ: Продукты не должны превышать отметки максимального уровня, указанного на ёмкости (S). - Поместить крышку (R) сверху ёмкости (S) таким образом, чтобы выступы, которые находят- ся...
  • Page 60 - Установить крышку (R) на ёмкости (S) и далее действовать по описанию параграфа «Измельчение, замешивание, взбивание». ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕРА ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к чистке прибора или установке или снятию его деталей, убедитесь в том, что он отсоединён от электрической сети, а его ручка для включения (А) находится...
  • Page 61 ЧИСТКА ВНИМАНИЕ: Отсоединить прибор от электрической сети. ВНИМАНИЕ: Никогда не погружать корпус прибора и электрический провод в воду или другие жидкости. ВНИМАНИЕ: Ножи очень острые. Обращайтесь с ними крайне осторожно. - Снимать все детали по описанию сборки, приведённому ранее, но в обратной последова- тельности.
  • Page 62 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن التيار‬ .‫بعد...
  • Page 63 .‫إذا لم يتحقق ذلك احمل المنتج لمركز خدمة معتمد‬ .‫52 الشفرة مسنونة جيدا ً . تعامل معها بحذر سوا ء ً عند إدخال الطعام أو إخراجه من اإلناء أو النظافة‬ .‫62 قبل فتح الغطاء انتظر إلى أن تتوقف الشفرة تماما ً عن الحركة وافصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬ .‫72 قبل...
  • Page 64 )1 ‫مواصفــات الجهـاز (شكل‬ .‫مفتاح التشغيل‬ .‫جسم المحرك‬ .‫الخالط‬ .‫غطاء الخالط‬ .‫سدادة غطاء الخالط‬ .‫عمود تركيب الشفرة‬ .‫شفرة الفرم‬ .‫شفرة العجن‬ .‫مكبس الطعام‬ ‫حدة ضغط الطعام الصغيرة‬ ‫قرص الخفق‬ .‫حامل الشفرة‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح رقيقة‬ .‫شفرة الشرائح‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح طولية‬ .‫الغطاء‬...
  • Page 65 ‫) على دعامة تركيب‬M ( ‫- إن كنت ترغب على العكس في خفق بياض البيض أو القشدة، قم بتركيب األداة الملحقة‬ .5 ‫) كما هو موضح في الشكل‬F( ‫الشفرة‬ ‫) قد تم تنظيفهم تماما من أي أثار زبد أو‬L( ‫) و القرص‬S( ‫- تنبيه: قبل البدء في التشغيل، تأكد من أن إناء الجهاز‬ .‫صفار...
  • Page 66 ‫التقطيع‬ .‫تنبيه: الشفرات حادة جدا لذا يجب توخي الحذر عند استخدامها‬ ‫) أو شفرة‬O( ‫)، شفرة التقطيع لشرائح رقيقة‬P( ‫- ادخل الشفرة المراد استخدامها، شفرة التقطيع إلى شرائح‬ ‫) بطريقة تجعل الفتحة الموجودة على الشفرة في‬N( ‫) على القرص الحامل للشفرة‬Q( ‫التقطيع لشرائح طويلة‬ .)8 ‫منتصف...
  • Page 67 ‫). ال تدخل أبدا ً سوائل ساخنة في‬E( ‫تنبيــه: قبل البدء في خلط السوائل الفاترة افتح سدادة غطاء الخالط‬ .‫الخالط‬ ‫التنظيــف‬ .‫تنبيــه: افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬ .‫تنبيــه: ال تغمر أبدا ً جسم الجهاز أو سلك الكهرباء و القابس في الماء أو أي سوائل أخرى‬ .‫تنبيــه: جميع...
  • Page 68 - 66 -...

Table of Contents