DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbole auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz benutzen...
Page 3
Rührgerät mit Rührquirl und Bedienungsanleitung im Set-Karton Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührgerät EHR 23 / 1.5 S dient zum Mischen von Stoffen hoher Viskosität wie Fertigmörtel, Fertigputz, Zement, Kalk, Beton, quarzgefüllte Epoxydharze, Estrich, Pasten, Dichtungsmassen sowie Gips und Granulate bei einer Mischmenge bis 80 kg.
Page 4
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Page 5
-frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von +6 % und -10 % sind zulässig. Das Rührgerät EHR 23 / 1.5 S ist in Schutzklasse II ausgeführt. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von...
Page 6
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Page 7
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work- place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Page 10
Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set box Application for Intended Purpose The Stirrer EHR 23 / 1.5 S is designed for use in mixing material of high viscosity, such as prefab mortar and plaster, cement, lime, concrete, quartz-filled epoxy resins, screed, pastes, sealing compounds as well as gypsum and granulates in batches up to 80 kg.
Page 11
use, the user should absolve a practical training. Save all warnings and instructions for future reference. If the connection cable gets damaged or cut during the use, do not touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use the tool with a damaged connection cable.
Page 12
To switch off the power tool, release the on/off switch. The Stirrer EHR 23 / 1.5 S is equipped with an electronic switch. With this switch the speed can be regulated according to the pressure on the button.
Page 13
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw Material Recycling instead of Waste Disposal In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging.
Page 14
Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
Page 15
EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 13.12.2024 GB-Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles : Lire le mode d'emploi. Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Page 17
Caractéristiques Techniques Mélangeur EHR 23 / 1.5 S Voltage : 230 V ~ Puissance : 1800 W Ampèrage : 8,3 A Fréquence : 50 / 60 Hz Vitesse à vide : 0 - 440 min Vitesse en charge: 0 - 250 min Max.
Page 18
d’utiliser cet outil pour la première fois demandez de vous faire une démonstration. Conserver tous les avertissements et toutes instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Si le cable est endommagé, ne le touchez pas. Débranchez l’outil. Ne jamais utiliser un outil avec un cable déterrioré. Ne pas laisser votre outil sous la pluie.
Page 19
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours tenir compte des indications ci-dessous: Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 180 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK.
Page 20
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Page 21
Protection de l’environnement Récupérer les matières premières plutôt que de jeter des déchets Afin d’éviter des dégâts pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage ainsi que l’outil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être traités en conséquence lorsqu’ils sont jetés.
Page 22
Garantie Les appareils Eibenstock bénéficient d’une garantie conformément aux dispositions légales nationales (La facture ou le bon de livraison font office de preuve).Les défaillances résultant d’une usure normale, d’une surcharge ou d’une manipulation inappropriée sont exclues de la garantie.
ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo.
Page 24
Dati tecnici Agitatore EHR 23 / 1.5 S Voltaggio: 230 V ~ Potenza: 1800 W Corrente nominale: 8,3 A Frequenza: 50 / 60 Hz Velocità avuoto: 0 - 440 min Velocità sottocarico: 0 - 250 min Diametro max. cesto agitatore:...
Page 25
farsi impartire un addestramento pratico. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Se durante il lavoro la linea di allacciamento viene danneggiata o tagliata, non toccatela ma staccate subito la spina. Non usate mai la macchina se la linea di allacciamento è...
Page 26
Un uso scorretto può causare danni all’apparecchio. Per questa ragione osservare sempre le seguenti avvertenze: utilizzate solo le fruste agitatrici raccomandate dal produttore (diametro max. 180 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK.
Page 27
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Il team EIBENSTOCK che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Page 28
Protezione ambientale Rivalorizzazione della materia greggia invece che smaltimento rifiuti. Per evitare danni da trasporto la macchina deve essere consegnata in un imballaggio stabile. L’imballaggio, la macchina e gli accessori sono realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti adeguatamente. Le parti in plastica della macchina sono contrassegnate.
Page 29
EN 55014-1:2022-12 EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 13.12.2024 Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Page 30
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine: Gebruiksaanwijzing lezen. Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril Draag werkhandschoenen...
Page 31
Technische gegevens Roerapparaat EHR 23 / 1.5 S Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 1800 W Ampèrage: 8,3 A Frequentie: 50 / 60 Hz Onbelast snelheid: 0 - 440 min Belast snelheid: 0 - 250 min Maximaal diameter roerinrichting:...
Page 32
Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af. Gebruik de machine nooit met een beschadigde kabel. Zorg dat de machine niet aan direct regenwater blootgesteld wordt. Gebruik het apparaat niet voor het mengen van explosieve of licht ontvlambare ...
Page 33
Houd u zich daarom altijd aan onderstaande aanwijzingen: Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 180 mm ) met een M 14-schroefdraad). De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK.
Page 34
werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een...
Page 35
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude...
Page 36
Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten. Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen.
ESPAŇOL Instrucciones de seguridad En la máquina, los siguientes símbolos corresponden a importantes instrucciones y advertencias de seguridad: Antes de empezar a trabajar, lea las instrucciones de funcionamiento de la máquina. Concéntrese en el trabajo y realícelo con cuidado. Mantenga limpia su zona de trabajo para evitar situaciones peligrosas.
Page 38
Agitador con batidor de agitación y instrucciones de servicio en caja de cartón Uso previsto El agitador EHR 23 / 1.5 S se utiliza para mezclar sustancias de alta viscosidad como mortero premezclado, yeso premezclado, cemento, cal, hormigón, resinas epoxi rellenas de cuarzo, solado, pastas, compuestos de sellado, así como yeso y granulados de hasta una cantidad de mezcla de 80 kg.
Page 39
Instrucciones de seguridad Solo es posible realizar un trabajo seguro con la máquina si lee estas instrucciones de funcionamiento y seguridad en su totalidad y las respeta de manera estricta. Además, deben respetarse las instrucciones generales de seguridad del panfleto que incluye la herramienta. Antes del primer uso, el usuario debería realizar una formación práctica.
Page 40
Se permite una diferencia de tensión de entre el +6% al -10%. El agitador EHR 23 / 1.5 S está en la clase de protección II. Use exclusivamente cables extensores con una sección adecuada. Una sección de cable demasiado pequeña puede provocar un exceso de pérdida de potencia y...
Page 41
Nuestro servicio posventa responderá a sus preguntas concernientes a mantenimiento y reparación de nuestro producto así como de repuestos. El equipo de servicio de la aplicación de EIBENSTOCK responderá gustosamente a preguntas relacionadas con nuestros productos y sus accesorios.
Page 42
Protección ambiental Reciclaje de materias primas en vez de eliminación de residuos Para evitar daños en el transporte, se suministra la herramienta eléctrica en un embalaje resistente. El embalaje, la herramienta y sus accesorios están compuestos de materiales reciclables, por lo que es posible desecharlos de forma ecológica y diferenciada gracias a las instalaciones de recogida disponibles.
Page 43
Se aceptarán reclamaciones siempre que la herramienta se devuelva sin desmontar al fabricante o a un centro de servicios Eibenstock autorizado. Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en el apartado "Datos técnicos"...
PORTUGUÊS Notas importantes As instruções e avisos importantes são indicados por símbolos na máquina: Ler o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Trabalhar com concentração e exercitar o cuidado. Mantenha o seu local de trabalho limpo e evite situações perigosas.
Page 45
Batedeira com batedor e instruções de utilização numa caixa de conjunto Utilização prevista A misturadora EHR 23 / 1.5 S é utilizada para misturar materiais muito viscosos, tais como argamassa pronta, gesso pronto, cimento, cal, betão, resinas epoxídicas com enchimento de quartzo, betonilha, pastas, vedantes, gesso e granulados com um volume de mistura até...
Page 46
Instruções de segurança O trabalho seguro com o aparelho só é possível se o utilizador ler o manual de instruções e as instruções de segurança na íntegra e seguir rigorosamente as instruções nele contidas. As instruções gerais de segurança do folheto anexo também devem ser respeitadas.
Page 47
Antes da colocação em funcionamento, verificar se a tensão de rede e a frequência- correspondem aos dados indicados na placa de características. São permitidos desvios de tensão de +6% e -10%. O agitador EHR 23 / 1.5 S foi concebido para a classe de proteção II. Utilize apenas cabos de extensão com uma secção transversal suficiente.
Page 48
O serviço de apoio ao cliente responderá às suas perguntas sobre a reparação e manutenção do seu produto, bem como sobre as peças sobresselentes. A equipa de consultores de aplicação da EIBENSTOCK terá todo o prazer em ajudá-lo em todas as questões que possa ter sobre os nossos produtos e...
Page 49
Proteção do ambiente Recuperação de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos Para evitar danos durante o transporte, o aparelho deve ser entregue numa embalagem resistente. A embalagem, o aparelho e os acessórios são feitos de materiais recicláveis e devem ser eliminados em conformidade. As peças de plástico do aparelho estão etiquetadas.
Page 50
As reclamações só podem ser reconhecidas se o aparelho for enviado ao fornecedor ou a uma oficina autorizada da Eibenstock sem ser desmontado. Declaração de Conformidade UE Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em "Dados técnicos"...
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen. Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
Page 52
Røreværk med rørestav og brugsvejledning i salgsindpakning. Beregnet anvendelsesområde Røremaskinen EHR 23 / 1.5 S er egnet til oprøring og blanding af farver, puds, mørtel, fliselim, nivellerings- og spartelmasser og lignende materialer op til 80 kg. Omrørerens diameter må ikke overstige 180 mm.
Page 53
Mærkepladen. Spændings forskelle fra +6 % til -10 % er tilladt. Røremaskinen EHR 23 / 1.5 S er produceret i beskyttelsesklasse II. Brug kun forlængerledninger med tilstrækkelig stort tværsnit. Et for lille tværsnit kan medføre et meget stort effekttab samt overophedning af motor og ledning.
Page 54
Anbefalet ledningstværsnit og kabellængder Spænding Ledningstværsnit mm² 110V 20 m 40 m 230V 50 m 80 m Værktøjsskift Forsigtig! Træk altid netstikket ud, før der udføres arbejde på apparatet. Hænderne kan komme i klemme ved isætning af værktøjet. Brug derfor altid arbejdshandsker i forbindelse med værktøjsskift.
Page 55
værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage.
Page 56
Skader som følge af naturlig slitage, overbelastning eller forkert håndtering, er undtaget fra denne garanti. Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
EN 62841-2-10:2018-01 EN 55014-1:2022-12 EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 13.12.2024 Ret til ændringer forbeholdes.
ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
Page 59
Vrták s míchacího koše, a návod v krabici. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Míchadlo EHR 23 / 1.5 S slouží k mísení látek o vysoké viskozitě, jako je hotová malta, hotová omítka, cement, vápno, beton, křemičité epoxidové pryskyřice, potěry, pasty, tmely, sádra a granuláty. Až to množství přibližně 80 kg. Průměr používaných míchacích lopatek nesmí...
Page 60
Pokud při práci poškodíte přívodní vedení, nedotýkejte se jej, nýbrž okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě. Stroj s poškozeným přívodním kabelem nikdy nepoužívejte. Přístroj nesmí být vlhký a nesmí být používán ve vlhkém prostředí. Pokud je přípojný kabel poškozen nebo je během činnosti přerušen, ...
Page 61
Používejte jen míchadla doporučená výrobcem (průměr max.: 180mm) se závitem M 14. Přístroj nezatěžovat tak, aby se zastavil. Používejte pouze originální příslušenství EIBENSTOCK. Zapínání/vypínání Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování zapnutí (1), poté stiskněte vypínač a držte ho stisknutý (2).
Page 62
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Tým poradenské služby EIBENSTOCK Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Ochrana životního prostředí Recyklace materiálu místo likvidace spolu s odpadem V zájmu předcházení...
Page 63
Hluk stroje a vibrace Naměřené hodnoty byly získány v souladu s normou EN 62841-2-10 Hladina hluku přístroje ohodnocená písmenem A v typických případech: Úroveň tlaku zvuku 79 dB(A) Úroveň tlaku zvuku 90 dB(A) Nejistota 3 dB Noste ochranu sluchu! Vibrácie na ruky/ramená sú typicky nižšie ako 2,5 m/s Namerané...
Page 64
EN 62841-1:2023-03 EN 62841-2-10:2018-01 EN 55014-1:2022-12 EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 13.12.2024 Změny vyhrazeny.
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές σημειώσεις Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις υποδεικνύονται με σύμβολα στο μηχάνημα: Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία. Εργαστείτε με αυτοσυγκέντρωση και ασκήστε προσοχή. Διατηρήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. Λάβετε προφυλάξεις για την προστασία του χειριστή.
Page 66
Μίξερ με σύρμα και οδηγίες χρήσης σε σετ κουτί Προβλεπόμενη χρήση Ο αναμικτήρας EHR 23 / 1.5 S χρησιμοποιείται για την ανάμιξη υλικών με υψηλό ιξώδες, όπως έτοιμο κονίαμα, έτοιμος σοβάς, τσιμέντο, ασβέστης, σκυρόδεμα, εποξειδικές ρητίνες με χαλαζιακή πλήρωση, κονιάματα, πάστες, στεγανωτικά, γύψος...
Page 67
Οδηγίες ασφαλείας Η ασφαλής εργασία με τη συσκευή είναι δυνατή μόνο εάν διαβάσετε πλήρως τις οδηγίες λειτουργίας και τις οδηγίες ασφαλείας και ακολουθήσετε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Πρέπει επίσης να τηρούνται οι γενικές οδηγίες ασφαλείας που περιέχονται στο συνημμένο φυλλάδιο.
Page 68
Κατά τη χειροκίνητη λειτουργία, κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια και στέκεστε σταθερά. Αφήνετε τη συσκευή να τρέξει μόνο στο δοχείο ανάμιξης στη διεύθυνση- . Τηρείτε τη ροπή αντίδρασης της μηχανής. Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας, ανατρέξτε στο συνημμένο! Ηλεκτρική...
Page 69
Χρησιμοποιείτε μόνο τα πτερύγια ανάμιξης που συνιστά ο κατασκευαστής (μέγιστη διάμετρος 180 mm) με σπείρωμα M 14. Μην φορτώνετε το μηχάνημα σε τέτοιο βαθμό ώστε να ακινητοποιείται. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα EIBENSTOCK. Διακόπτης on/off Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο, πατήστε...
Page 70
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών θα απαντήσει στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας και τα ανταλλακτικά. Η ομάδα συμβούλων εφαρμογών της EIBENSTOCK θα χαρεί να σας βοηθήσει με οποιαδήποτε απορία έχετε σχετικά με τα προϊόντα μας και τα αξεσουάρ τους.
Page 71
με επισκευή ή αντικατάσταση. Παράπονα μπορούν να αναγνωριστούν μόνο εάν η συσκευή αποσταλεί στον προμηθευτή ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο Eibenstock χωρίς να αποσυναρμολογηθεί. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στην ενότητα "Τεχνικά στοιχεία" συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των...
Page 72
Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Su distribuidor especializado O seu revendedor especializado Din forhandler Váš prodejce Ο εξειδικευμένος αντιπρόσωπός σας Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...
Need help?
Do you have a question about the EHR 23 / 1.5 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers