Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DXV30SAPTA-QT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DXV30SAPTA-QT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DXV30SAPTA-QT

  • Page 1 DXV30SAPTA-QT...
  • Page 2: Table Of Contents

    ..................4 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................10 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 16 English (original instructions) ................22 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 28 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................34 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................40 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................46...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. G Fig. H Unlock Fig. I Lock Fig. J Fig. K...
  • Page 5 Fig. L Fig. M...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    PRODUKTSPECIFIKATIONER • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde.Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV30SAPTA-QT er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning 220-240V~ / 50Hz / 750W • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Tæthedstryk...
  • Page 7 Dansk GEM DENNE VEJLEDNING GEM DENNE BRUGSVEJLEDNING EKSTRA SIKKERHEDSREGLER BETJENINGSVEJLEDNING • Opsug ikke genstande, der brænder eller ryger, f.eks. UDPAKNING OG OPSÆTNING cigaretter, tændstikker eller varm aske. 1.Træk ud og op i lågets snaplåse, fjern sugehovedet • Opsug ikke letantændelige, eksplosive materialer som og eventuelle tilbehørsdele, der måtte medfølge i kul, korn eller andet nkornet, letantændeligt materiale.
  • Page 8 Dansk Beskrivelse (fig. A) direkte på DeWALT-kompatible værktøjer eller ved hjælp af en adapter (fås hos din lokale DEWALT- ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen leverandør). Se afsnittet Tilbehør for ere oplysninger omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel om, hvilke adaptere der ndes.
  • Page 9 VEDLIGEHOLDELSE lade det tørre. Kassér kluden i en passende beholder. Dit DEWALT-apparat er konstrueret til at fungere i lang 5.Kontrollér ltrene for slitage, revner eller andre skader. BEMÆRK: tid med minimal vedligeholdelse. En vedvarende Hvis der er tvivl om standen af ltrene, tilfredsstillende funktion forudsætter dog, at apparatet...
  • Page 10: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk ELEKTRISK SIKKERHED Tømning af beholderen (fig. K) ADVARSEL: For at mindske risikoen for Elværktøjsstik skal matche stikkontakten. personskade på grund af utilsigtet start af apparatet Ændre aldrig stikket på nogen måde. Brug ikke skal strømledningens stik trækkes ud af stikkontakten, adapterstik med jordede (jordbundede) før støvbeholderen tømmes.
  • Page 11 Dansk Opbevaring (fig. A) PROBLEM- LØSNING 1. Tøm beholderen, se anvisningerne Tømning af beholderen under Betjening. Kontrollér ledning, stik og 2. Rengør støvsugeren udvendigt og indvendigt. Se strømudtag. Motoren kører ikke Reng øring. Kontrollér, at tænd-slukkontakten 3. Rengør eller udskift ltrene, se Filtre. er i ON-position ( I ).
  • Page 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch PRODUKTSPEZIFIKATIONEN • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es an Modell DXV30SAPTA-QT eine Stromquelle angeschlossen ist. Netzstecker abziehen, wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung 220-240V~ / 50Hz / 750W Stromversorgung von Instandsetzungsarbeiten. Dichtungsdruck 18kPa • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. • Diese Maschine ist für den gewerblichen Einsatz bestimmt, Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Page 14: Betrieb

    Deutsch Beschreibung (Abb. A) und Elektrowerkzeug. Der Anschluss wird direkt oder WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem über einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. WALT-Lieferanten) an D WALT-kompatible Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Vorrichtungen angeschlossen.Einzelheiten zu verfügbaren Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung Adaptern nden Sie im Abschnitt „Zubehör“.
  • Page 15: Wartung

    Deutsch 1.Leeren Sie den Behälter, siehe Anweisungen unter„ Um bei der Minimierung der Staubzirkulation effektiv sein zu, Leeren des Behälters“ MÜSSEN die Filter richtig eingebautund in gutem Zustand Filter ausbauen 2. Stellen Sie den Behälter mit der Öffnung nach unten 1.Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position OFF auf, bis er trocken ist.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Behälter leeren (Abb. K) ELEKTRISCHE SICHERHEIT WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor Steckdose passen. Modifizieren Sie den dem Leeren des Staubbehälters trennen. Stecker niemals in irgendeiner Weise. 1.Nehmen Sie die Saugkopfbaugruppe des Nass-/Troc Verwenden Sie keine Adapterstecker mit kenstaubsaugers ab, indem Sie die Deckelklammern auf...
  • Page 17: Fehlerbehebung

    Deutsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals eine PROBLEM LÖSUNG Lampenfassung. Schließen Sie niemals die stromführenden (L) oder neutralen (N) Drähte an den Netzkabel, Stecker und Steckdose Erdungsstift mit der Markierung E oder prüfen. Motor läuft nicht VERWENDUNG EINES Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in VERLÄNGERUNGSKABELS der Position ON (|) be nden.
  • Page 18: English (Original Instructions)

    PRODUCT SPECIFICATIONS • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV30SAPTA-QT and before servicing. Power 220-240V~ / 50Hz / 750W • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Page 19: Important Safeguards

    English • Do not use to vacuum hazardous, toxic or 7. Attach one of the cleaning accessories (depending carcinogenic materials, such as asbestos or pesticide. on the cleaning requirements) to the extension • Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline, diesel wands.
  • Page 20: Operation

    English DESCRIPTION (Fig. A) OPERATING INSTRUCTIONS CASTER INSTALLATION (Fig. A, F) WARNING : Never modify the power appliance or 1. Invert the dust tank and install the casters to the any part of it. Damage or personal injury could result. bottom of the dust tank and x them with screws.
  • Page 21: Maintenance

    English SHUT DOWN/TRANSPORTATION (Fig. A) 3. Turn each lter counterclockwise by gripping it on the plastic end cover as shown, and carefully remove 1. Turn on/off switch to the OFF position. from head, ensuring debris does not fall into mounting 2.
  • Page 22: Electrical Safety

    English empty, return the drain cap to its original position. lf operating a power tool in a damp location is To continue use, plug the cord into the wall outlet and unavoidable, use a residual current turn the appliance on. device(RCD) protected supply.
  • Page 23: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION WARNING Check power cord, plugs and outlet. TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM Motor does not run MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK, Ensure the on/off switch is in the TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT ON position ( I ) GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL OUTLET BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING...
  • Page 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO • No deje el aparato conectado a una fuente de alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Modelo DXV30SAPTA-QT cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Potencia 220-240V~ / 50Hz / 750W mantenimiento.
  • Page 25: Medidas De Protección Importantes

    Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Page 26: Instrucciones De Funcionamiento

    Español reducir la demanda de materias primas. Por favor, 2.Coloque el interruptor de encendido on/off en la recicle los productos eléctricos y las baterías de posición de encendido (I). acuerdo con las disposiciones locales. Encontrará más 3.Su aspiradora de polvo de construcción D WALT información en www.2helpU.com está...
  • Page 27: Mantenimiento

    Tenga cuidado de no dañar el material del ltro. MANTENIMIENTO 4. Si es necesario limpiar el lado inferior del cabezal Su dispositivo DEWALT está diseñado para funcionar utilice un paño humedecido con agua y jabón suave, y por un período de tiempo prolongado como un mínimo déjelo secar.Deseche el paño en un contenedor adecuado.
  • Page 28: Seguridad Electrica

    Español La carga conectada de la herramienta eléctrica no debe 3.Coloque el cabezal de la aspiradora en el depósito exceder la Máxima carga conectada PA del aspirador. y asegúrelo cerrando los pestillos toma de corriente. Tenga en cuenta también las NOTA: Retire el ltro de espuma y reemplácelo con el instrucciones de uso.
  • Page 29 Debido a que los accesorios que dañadosy cámbielos si es necesario. Sale polvo al aspirar no hayan sido suministrados por DEWALT no se han Asegúrese de que las juntas de los probado con este producto, su uso con este aparato ltros estén bien colocadas en su...
  • Page 30: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Modèle DXV30SAPTA-QT • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet. Puissance 220-240V~ / 50Hz / 750W Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Importantes

    Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de bien serrés.Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans solvants l'entrée du réservoir.Fixez les rallonges à...
  • Page 32 Français Description (Fig. A) Le connecteur se connecte directement aux outils compatibles avec D WALT ou à l'aide d'un adaptateur AVERTISSEMENT : Ne modi ez jamais l'appareil ou une (disponible auprès de votre fournisseur D WALT local). partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient Reportez-vous à...
  • Page 33: Entretien

    Français 2.Placez la cartouche à l'envers jusqu'à ce qu'elle soit sèche. 1.Allumez éteignez l'interrupteur de commande del'outil N'utilisez PAS de cartouche humide pour collecter à sec en position OFF (O) et débrancher le câble de la prise. 3.Placez la tête d'aspiration sur une surface plane jusqu'à...
  • Page 34: Sécurité Électrique

    Français Recommandation : Installation du filtre en mousse Faites toujours fonctionner Ce nettoyeur ne nécessite qu'une conversion minimale l'aspirateur via un dispositif différentiel (RCD) avec un résidu nominal courant de 200mA ou moins. lorsqu'il passe d'une aspiration à sec à une aspiration Assurez-vous que l’interrupteur de l’outil électrique est humide.
  • Page 35 Français • Connecter le conducteur marron à la borne sous PROBLEME SOLUTION tension de la che. • Connecter le conducteur bleu à la borne neutre. Véri ez le câble d'alimentation, • Connecter le conducteur jaune/vert à la borne de les ches et la prise. Le moteur ne mise à...
  • Page 36: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    • Utilizzare questo apparecchio SOLO come descritto Livello di rumore ≤65dB(A)* nel manuale.Utilizzare solo gli accessori approvati da DEWALT. *Testato secondo gli standard ISO 3744 e ISO 226. • Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono **La capacità...
  • Page 37 Italiano CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 2.Installare le ruote gommate ad alta resistenza seguendo ULTERIORI NORME DI SICUREZZA le istruzioni riportate nel presente manuale. • Non raccogliere alcun elemento che bruci o emetta fumo, 3.Prima di riposizionare la testa motrice, consultare il come sigarette, ammiferi o ceneri calde.
  • Page 38: Funzionamento

    DEWALT direttamente oppure tramite un adattatore AVVERTENZA : non modi care mai l'elettrodomestico né i suoi componenti, altrimenti potrebbe causare danni o (disponibile presso il fornitore DEWALT locale). Per i lesioni personali. dettagli sugli adattatori disponibili, consultare la sezione Impugnatura superiore/avvolgicavo Accessori.
  • Page 39: Manutenzione

    MANUTENZIONE DEVONO essere sostituiti. NON utilizzare i ltri se sono danneggiati. Questo apparecchio DEWALT è progettato per funzionare AVVERTENZA: a lungo con una manutenzione minima. Il funzionamento non pulire mai i ltri con aria compressa o con spazzole, altrimenti la membrana del continuo ed ef cace dipende dalla corretta cura e dalla ltro verrà...
  • Page 40 Italiano Svuotamento del serbatoio (Fig. K) SICUREZZA DELLA PARTE ELETTRICA AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni Le spine dei dispositivi elettrici devono dovute all'avvio accidentale, scollegare il cavo di corrispondere alla presa. Non modificare mai alimentazione prima di svuotare il serbatoio della polvere. in alcun modo la spina.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    L'aspiratore smette 1.Spegnere l'aspiratore e scollegare di funzionare DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, la spina dalla presa elettrica. quindi potrebbe essere pericoloso utilizzare tali accessori 2. Se necessario, svuotare il con questo elettrodomestico.
  • Page 42: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    PRODUCTSPECIFICATIES • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker Model DXV30SAPTA-QT uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V~ / 50Hz / 750W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat...
  • Page 43: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Page 44 Nederlands Het milieu beschermen voorkomen, moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de voedingsbron voordat u Gescheiden inzameling. Producten en batterijen accessoires installeert en verwijdert, voordat u waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet instellingen wijzigt en voordat u reparatiewerkzaamheden als gewoon huisvuil worden afgevoerd.
  • Page 45 Nederlands • De fabrikant of een daartoe aangewezen persoon WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat in deze moet minimaal eens per jaar een technische inspectie opstelling niet voor taken van stofklasse L. uitvoeren. Tijdens deze inspectie wordt bijvoorbeeld Het reservoir legen (afbeelding A, G) gecontroleerd of het lter beschadigd is, of het apparaat Wanneer het reservoir vol is, blokkeert de klep van de nog luchtdicht is en of het regelmechanisme correct werkt.
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    Nederlands Het filter installeren De aangesloten belasting van het elektrisch gereedschap 1. Controleer of de lterafdichting (15) is geplaatst en of mag de maximale aangesloten belasting PA van de deze goed vastzit. stofzuiger stopcontact. Houd u ook aan de 2. Lijn de schroefdraad van het lter (16) uit met de bedieningsinstructies en veiligheidswaarschuwingen van schroefdraad in de stofzuigerkap en draai het lter met het elektrisch gereedschap waarmee wordt verbonden...
  • Page 47 Nederlands NETSTEKKER VERVANGEN PROBLEEM OPLOSSING (ALLEEN VOOR U.K. & IERLAND) Als een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. • Gooi de oude stekker veilig weg. De motor draait niet. • Sluit de bruine kabel aan op de stroomaansluiting in Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand Aan ( I ) staat.
  • Page 48: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Modell DXV30SAPTA-QT før service. • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt Strøm 220-240V~ / 50Hz / 750W på...
  • Page 49 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Page 50 Norsk Beskrivelse (Fig. A) lokale DEWALT forhandler). Se avsnittet Tilbehør for detaljer for tilgjengelige adaptere. ADVARSEL: Ikke gjør endringer på strømforsyningen MERK: Ved bruk av en adapter sikre at den sitter eller deler av den. Det kan resultere i skade eller godt fast i verktøysinnløpet før du følger trinnene under.
  • Page 51 Norsk 5. Når beholderen er tørr plasser vakuumhodet på 3. Snu hver av ltrene mot klokka ved å ta tak i beholderen og fest den ved å lukke beholderlåsene Plastdekselet som vist, og fjern det forsiktig fra hodet, slik at det ikke kommer rusk inn i åpningen. Skru av/Transport (Fig.
  • Page 52: Elektrisk Sikkerhet

    ADVARSEL: Siden tilbehør, unntatt det som tilbys Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller våte fra DEWALT, ikke har blitt testet med dette produktet, forhold. Vann som kommer inn i et elektrisk verktøy kan bruk at slikt tilbehør være skadelig.
  • Page 53 Norsk RENGJØRING PROBLEM LØSNING For at din våt/tørr støvsuger skal se best mulig ut, Kontroller strømkabelen, pluggen rengjør utsiden med en klut fuktet i varmt vann og med og uttaket. mild såpe. Motoren går ikke Rengjøring av beholderen: Kontroller at på/av bryteren er i 1.
  • Page 54: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no interior. Modelo DXV30SAPTA-QT • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V~ / 50Hz / 750W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não estiver a usá-lo e antes de o levar para assistência.
  • Page 55 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 56 6.O extrator de poeiras de construção DeWALT tem locais. Estão disponíveis mais informações em o sistema de ligação DeWALT. Desta forma, é possível www.2helpU.com obter uma ligação rápida e segura entre a mangueira Descrição (Fig.
  • Page 57 MANUTENÇÃO certi cando-se de que não caem quaisquer resíduos O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar no orifício de montagem. NOTA: durante um período de tempo prolongado com uma Tenha cuidado para não dani car os materiais manutenção mínima.
  • Page 58: Segurança Elétrica

    Português Coloque a cabeça do aspirador sobre o depósito e A carga conectada da ferramenta elétrica não pode encaixe-a em segurança ao fechar os encaixes do exceder carga máxima conectada PA do aspirador de pó depósito Tomada Por favor, observe também as instruções de operação avisos de segurança da ferramenta elétrica NOTA: Retire o ltro de espuma e substitua-o pelo ltro de...
  • Page 59 Português PROBLEMA SOLUÇÃO SUBSTITUIÇÃO DA FICHA PRINCIPAL (SOMENTE REINO UNIDO E IRLANDA) Veri que o cabo de alimentação, Se uma nova cha principal precisar ser instalada: O motor não as chas e a tomada. funciona Certi que-se de que o botão de •...
  • Page 60: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV30SAPTA-QT laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 220-240V~ / 50Hz / 750W myös ennen huoltoa. • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo...
  • Page 61 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
  • Page 62 Suomi -yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen Kuvaus (kuva A) avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta DEWALT- VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia jälleenmyyjältä).Sovitinvalikoima on lueteltu sähkötyökaluun tai mihinkään sen osaan. Lisävarusteet-kohdassa. Seurauksena voi olla omaisuus-tai henkilövahinko. HUOMAUTUS: Jos käytät sovitinta, varmista, että...
  • Page 63 4. Jos moottoriyksikön alapuoli on puhdistettava, YLLÄPITO käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin liina asianmukaiseen jäteastiaan. hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti, 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä...
  • Page 64 Suomi Tyhjennä säiliö (kuva K) DÄlä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä VAROITUS: Laitteen tahaton käynnistyminen voi johtoa sähkötyökalun kantamiseen, aiheuttaa vammoja. Irrota siksi virtajohto ennen vetämiseen tai irrottamiseen. Vältä pölysäiliön tyhjentämistä. altistamasta johtoa kuumuudelle, öljylle, 1. Poista moottoriyksikkö imurista avaamalla imurin teräville reunoille tai liikkuville osille.
  • Page 65 Suomi PUHDISTAMINEN ONGELMA RATKAISU Märkä-/kuivaimurin ulkoasu säilyy siistinä, kun puhdistat imurin liinalla, joka on kostutettu lämpimällä miedolla Tarkista virtajohto, pistoke ja saippuavedellä. pistorasia. Moottori ei toimi Säiliön puhdistaminen: Varmista, että virtakytkin on 1. Tyhjennä roskat. ON-asennossa (I) 2. Pese säiliö huolellisesti lämpimällä vedellä ja miedolla Poista suulakkeessa, imuputkessa, saippualla.
  • Page 66: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Ljudnivå ≤65dB(A)* i bruksanvisningen.Använd endast tillbehör som *Testad enligt ISO 3744 och ISO 226 standarder. rekommenderas av DEWALT. **Tankkapacitet avser faktisk tankvolym och återspeglar inte • Använd inte den här apparaten med en skadad kabel tillgänglig kapacitet under drift. eller kontakt. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt Förpackningen innehåller...
  • Page 67 Svenska 1.Dra lockspärrarna utåt, ta bort drivenheten och SPARA DESSA INSTRUKTIONER tillbehör som kan ha fraktats i tanken. YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.Sätt fast slitstarka gummihjul genom att följa • Sug inte upp något som brinner eller ryker, till instruktionerna i den här bruksanvisningen. exempel cigaretter, tändstickor eller het aska.
  • Page 68 Återgå till torrdammsugning (Fig. A) 3.DEWALT-grovdammsugaren är utrustad med 1.Töm behållaren, se Tömma behållaren Instruktioner . DEWALT-kopplingssystemet. Det ger snabb och säker 2.Placera behållaren upp och ned tills den torkat. koppling mellan dammsugarslangen och elverktyget. Använd INTE en våt behållare för torrdammsugning .
  • Page 69 5.Undersök ltren för att se om det nns slitage, revor UNDERHÅLL eller andra skador. OBSERVERA:Om det nns någon tvekan om DEWALT-apparaten har utformats för att användas under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig ltrens skick MÅSTE de bytas ut. Fortsätt INTE att tillfredsställande användning är beroende av korrekt använda ltren om de är skadade.
  • Page 70 Håll kroppen borta från jordade ytor som rör, element, spisar och kylskåp. Det nns en ökad DEWALT erbjuder inte har testats med den här risk för elektriska stötar om din kropp är jordad eller produkten, kan användning av sådana tillbehör jordad.
  • Page 71 Svenska RENGÖRING PROBLEM LÖSNING Håll dammsugaren ren och snygg genom att rengöra utsidan med en trasa som är lätt fuktad med vatten Kontrollera strömkabeln, och mild tvål. kontakterna och uttaget. Motorn startar inte Rengöra tanken: Kontrollera att strömbrytaren är i 1.
  • Page 72: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE UYGULAYIN. Model DXV30SAPTA-QT UYARI: Elektrik çarpma riskini azaltmak için: Güç 220-240V~ / 50Hz / 750W Yağmura maruz bırakmayın. İç mekânda tutun. Sızdırmazlık basıncı 18kPa • Cihazı güç kaynağına bağlı şekilde bırakmayın.
  • Page 73 Türkçe BU TALİMATLARI SAKLAYIN 2.Bu kılavuzdaki talimatları uygulayarak dayanıklı kauçuk EK GÜVENLİK KURALLARI tekerlekleri takın. • Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan veya duman 3.Vakum başlığını yerine takmadan önce, temizlik işleminiz çıkaran maddeleri süpürmeyin. için gerekli ltrelerin takılı olduğundan emin olmak için bu •...
  • Page 74: Çaliştirma Tali̇matlari

    2. Hazneyi kuruyana kadar ters konumda tutun. Islak 2.Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. hazneyi kuru süpürme işlemi için KULLANMAYIN. 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle 3.Vakum başlığını kuruyana kadar düz bir zemine donatılmıştır. Bu sistem, emiş hortumu ile elektrikli cihaz koyun.
  • Page 75 4. Araç içinde taşırken cihazı sabitleyin. Filtrelerin durumuyla ilgili herhangi bir şüphe söz BAKIM konusu olursa ltreler DEĞİŞTİRİLMELİDİR. Filtreler DEWALT cihazınız minimum bakım ile uzun süre çalışacak hasarlıysa kullanmaya devam ETMEYİN. UYARI: şekilde tasarlanmıştır Cihazın sürekli müşteri memnuniyeti Filtreleri temizlemek için asla basınçlı hava ile çalışması, uygun şekilde bakımına ve düzenli...
  • Page 76 Türkçe Tahliye kapağını çıkarın ve sıvı atık içeriğini uygun bir tahliye Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior, kabına koyun. Depo boş olduktan sonra, tahliye kapağını utilize um cabo de extensão adequado à orijinal pozisyonuna geri getirin. Kullanmaya devam etmek utilização exterior.
  • Page 77 ürünle birlikte test edilmemiştir. Bu tür Güç kablosunu, şleri ve prizi kontrol edin. aksesuarların bu cihazla birlikte kullanımı tehlikeli olabilir. Motor çalışmıyor Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca DEWALT Açma/kapama düğmesinin AÇIK tarafından önerilen aksesuarlar bu ürünle birlikte konumda ( I ) olduğundan emin olun. kullanılmalıdır.
  • Page 78: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    48mm x 2,1m όσα περιγράφονται στο εγχειρίδιο.Χρησι οποιείτε όνο Καλώδιο τροφοδοσία 3G x 1,5mm² / 3,05m τα προσαρτή ατα που συστήνονται από την DEWALT. Επίπεδο θορύβου ≤65dB(A)* • Μην χρησι οποιείτε αυτήν τη συσκευή ε *∆οκι ασ ένο σύ φωνα ε τα πρότυπα ISO 3744 και ISO 226.
  • Page 79 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν ε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προ...
  • Page 80 σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία προκληθεί ζη ιά ή τραυ ατισ ό . συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα Επάνω λαβή/Θέση περιτύλιξη καλωδίου (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ για λεπτο έρειε...
  • Page 81 πιάνοντά το από το ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πλαστικό κάλυ α του άκρου, όπω φαίνεται και Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για αφαιρώντα το προσεκτικά από την κεφαλή, εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η διασφαλίζοντα ότι δεν θα πέσουν συντρί...
  • Page 82 Ελληνικά σκληρή επιφάνεια ή ξεπλύνετε ε νερό σε θερ οκρασία ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ ΙΣΧΥΟΣ (Εικ. L, M) περιβάλλοντο και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ελέγχου Συνήθω δεν απαιτείται καθάρισ α των φίλτρων, ακό α βρίσκεται στη θέση "Off" και η παροχή ρεύ ατο και...
  • Page 83 αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Εάν το καλώδιο τροφοδοσία είναι χαλασ ένο, πρέπει να αντικατασταθεί όνο από την DEWALT ή έναν εξουσιοδοτη ένο οργανισ ό σέρβι . ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΥΣΜΑΤΟΣ ∆ΙΚΤΥΟΥ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΡΛΑΝ∆ΙΑ) Εάν...
  • Page 84: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά 3. Σκουπίστε ε στεγνό πανί. Αν έχει υποστεί ζη ιά το καλώδιο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: τροφοδοσία , πρέπει να αντικατασταθεί από τον ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο επισκευή ή άλλο άτο ο ε ανάλογα προσόντα προκει ένου να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ: ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΠΟ αποφευχθεί...
  • Page 85: Polski (Oryginalne Instrukcje)

    Polski DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model DXV30SAPTA-QT jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z 220-240V~ / 50Hz / 750W gniazdka. Ciśnienie zasysania 18kPa • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć...
  • Page 86 Polski ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI • Dopilnuj,aby urządzenie nie zasysało palących się lub ROZPAKOWYWANIE I REGULACJA dymiących produktów,np papierosów,zapałek lub popiołu. 1.Pociągnij zaczepy do zewnątrz, wyjmij głowicę ssącą • Nie używaj odkurzacza do zasysania łatwopalnych oraz inne akcesoria znajdujące się...
  • Page 87: Instrukcje Obsługi

    1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat akcesoria, dostosowuj/zmieniaj ustawienia bądź Oczyszczania zbiornika wykonuj prace naprawcze. 1. Uruchomienie może doprowadzić do urazu. 2. Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w system połączeń DeWalt . Pozwala on na bezpośrednie połączenie węża ssącego elektronarzędziem lub poprzez adapter. Adaptery dostępne są...
  • Page 88 4. W czasie transportu, urządzenie musi być zabezpieczone. pozostaw do wyschnięcia. Wyrzuć szmatkę do odpowiedniego pojemnika KONSERWACJA 5. Sprawdź ltry pod kątem zużycia, postrzępienia lub To urządzenie rmy DEWALT cechuje się dużą trwałością innych uszkodzeń. i praktycznie nie wymaga konserwacji – warunkiem WSKAZÓWKA: W przypadku jakichkolwiek bezawaryjnej pracy jest odpowiednie zadbanie o wątpliwości związanych ze stanem ltra TRZEBA go...
  • Page 89: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W przypadku uszkodzenia Odkurzacz jest automatycznie włączany i wyłączany przewodu zasilającego może on zostać wymieniony przez podłączone narzędzie elektryczne. wyłącznie przez rmę DEWALT lub autoryzowany Podłączone obciążenie elektronarzędzia nie może serwis. przekraczać przekraczać maksymalnej mocy podanej w WYMIANA WTYCZKI SIECIOWEJ danych technicznych.
  • Page 90: Rozwiązywanie Problemów

    1. Wyłącz odkurzacz i odłącz go może być niebezpieczne.Aby zminimalizować ryzyko od źródła energii. 2. W razie potrzeby opróżnij zbiornik. doznania urazu, jedynie oryginalne akcesoria DEWALT Odkurzacz 3. Odczekaj, aż odkurzacz przestanie przestaje działać powinny być zastosowane.
  • Page 91: Czech (Originální Pokyny)

    Czech TECHNICKÉ ÚDAJE PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE Model DXV30SAPTA-QT VŠECHNY POKYNY A ŘIĎTE SE JIMI. Příkon 220-240V~ / 50Hz / 750W VAROVÁNÍ: Nevystavujte spotřebič dešti. Skladujte uvnitř. Těsnicí tlak 18kPa • Odcházíte-li, nenechávejte spotřebič zapojený ke zdroji 40L/S Proud vzduchu napájení.
  • Page 92 Czech TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE TYTO PROVOZNÍ POKYNY SI DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ USCHOVEJTE PROVOZNÍ POKYNY • Nevysávejte nic hořícího nebo doutnajícího jako VYBALENÍ A SESTAVENÍ cigarety, zápalky či horký popel. 1.Zatáhněte za západky u víka směrem ven, odstraňte • Nepoužívejte spotřebič k vysávání zápalných výbušných agregát a příslušenství, která...
  • Page 93 1. Nádobu vyprázdněte podle pokynů v oddíle. 2. Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). 3.Váš vysavač prachu DEWALT je vybaven systémem připojení DEWALT. Umožňuje to rychlé, bezpečné propojení sací hadice a pohonné jednotky. Konektor se připojí přímo ke kompatibilním přístrojům DeWALT nebo pomocí...
  • Page 94 Czech 2. Otočte nádobu vzhůru nohama, dokud nevyschne. 1. Otočte vypínačem přístroje do polohy OFF ( O ) a K vysávání zasucha NEPOUŽÍVEJTE mokrou nádobu vypojte šňůru ze zásuvky. 3. Agregát vysavače umístěte na vodorovný povrch, 2. Uvolněte západky nádoby a odstraňte agregát dokud neoschne vysavače...
  • Page 95: Elektrická Bezpečnost

    Czech Vyprázdnění nádoby (Obr. K) Elektrické nářadí nevystavujte působení deště VAROVÁNÍ: Ke snížení rizika úrazu při náhlém nebo vlhka. Vniknutí vody do elektrického nářadí zapnutí vypojte před vysypáním nádoby s prachem zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. přívodní šňůru. Nezneužívejte šňůru. Nikdy nepoužívejte šňůru 1.
  • Page 96: Řešení Problémů

    PROBLÉM ŘEŠENÍ VAROVÁNÍ: Jelikož jiná příslušenství než ta v Zkontrolujte přívodní šňůru, nabídce společnosti DEWALT nebyla u tohoto výrobku zástrčku a zásuvku. testována, použití takových příslušenství s tímto Neběží motor přístrojem může být nebezpečné.Ke snížení rizika úrazu Zapněte vypínač otočením do je nutno s tímto výrobkem používat pouze příslušenství...
  • Page 97: Angol (Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása)

    általuk használva felügyeletet biztosítson. • Ezt a készüléket CSAK a kézikönyvben leírtak szerint Zajszint ≤65dB(A)* használja. Csak a DEWALT ajánlott kiegészítőit ISO3744 és ISO226 szabványok szerint tesztelve. használja. A tartály kapacitás az aktuális tartály térfogatát jelenti, és nem •...
  • Page 98 Angol ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK • Ne vegyen fel semmit, ami ég, füstöl, mint például CSOMAGOLÁS ÉS TELEPÍTÉS ÖSSZEFOGLALÓ cigaretta, gyufa vagy forró hamu. Húzza ki a fedelet a zárak kinyitásával, vegye ki a •...
  • Page 99: Használati Utasítás

    Angol A környezet védelme Dugja be a tápkábelt egy megfelelő aljzatba. 2. A DeWALT építési por elszívó berendezés DeWALT Külön gyűjtés. Ezzel a szimbólummal jelölt csatlakozási rendszerrel van felszerelve. Gyors, termékeket és elemeket nem szabad a biztonságos csatlakozást tesz lehetővé a tömlő...
  • Page 100 Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a KARBANTARTÁS szűrő anyagát. A DEWALT készülék úgy lett tervezve, hogy hosszú ideig Ha a porszívófej aljánál tisztítás szükséges, működjön minimális karbantartás mellett. A folyamatosan használjon nedves ruhát enyhe szappanos vízzel, megfelelő...
  • Page 101 Először csatlakoztassa az eszközt a megfelel-e a névjegytáblán található feszültségnek. Ha porszívóhoz, majd csatlakoztassa az elektromos az ellátó kábel sérült, azt csak a DEWALT vagy egy tápellátást, és kapcsolja be a vezérlőkapcsolót ③ az hivatalos szervizszolgáltató cserélheti ki. „BE” helyzetbe (II), ekkor az elektromos szerszám használatba vehető.
  • Page 102 Angol IGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon PROBLÉMA MEGOLDÁS lámpafoglalatot. Soha ne csatlakoztassa a fázis (L) Ellenőrizze az áramkábelt, a vagy a nullavezeték (N) vezetékeket a földelés (E) vagy csatlakozókat és a konnektort. A motor nem jelzésű csatlakozóhoz. Győződjön meg arról, hogy a működik bekapcsoló...
  • Page 103: Українська (Оригінальні Інструкції)

    Протестовано відповідно до стандартів ISO3744 та ISO226. Обсяг бака відповідає фактичному обсягу бака і не відображає Інструкції з експлуатації. Використовуйте лише обсяг, доступний під час експлуатації. насадки, рекомендовані DEWALT. ВМІСТ УПАКОВКИ • Не користуйтеся приладом з пошкодженим шнуром В упаковці міститься: або...
  • Page 104 Українська • ОБЕРЕЖНО: прилад не призначений для ЕЛЕКТРИЧНІ ПРИСТРОЇ СТВОРЮЮТЬ ДУГУ АБО використання людьми (включаючи дітей) з ІСКРИ, ЯКІ МОЖУТЬ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ АБО обмеженими фізичними, сенсорними або ВИБУХУ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА ЗАПРАВНИХ розумовими здібностями, а також особами, які не СТАНЦІЯХ...
  • Page 105 підключається Перекидна ручка Hosszabbító pálcák безпосередньо до інструментів, сумісних з tárolóhelye Шнур живлення DeWALT, або за допомогою адаптера (купується у Одноразовий мішок Перемикач ВКЛ/ВИКЛ місцевого постачальника DeWALT). Якщо вам для збору пилу потрібно встановити адаптери, зверніться до Рис. Вакуумна головка...
  • Page 106 Українська ОБСЛУГОВУВАННЯ Вимкніть пилосос і вийміть шнур з розетки. Прилад DEWALT був спроектований таким чином, Відкрийте засувки кришки і зніміть головку щоб працювати протягом тривалого періоду часу з пилососа мінімальними витратами на технічне обслуговування. Обережно вийміть одноразовий мішок для збору...
  • Page 107 Українська ДЛЯ УСТАНОВКИ ПІНОПЛАСТОВОГО ФІЛЬТРА (Рис. J) ЩОБ ВИТЯГТИ ФІЛЬТР CLEAN CONNECT TM При переході від сухого прибирання до вологого (Рис. H) прибирання цей очищувач вимагає мінімальної Переведіть перемикач Вкл/Викл в положення заміни. Для видалення невеликої кількості рідини ВИКЛ. (O)і вийміть шнур живлення з розетки. можна...
  • Page 108 напругу. Завжди перевіряйте, чи відповідає напруга УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ живлення напрузі, зазначеній на заводській ПОПЕРЕДЖЕННЯ: табличці.Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінювати тільки в компанії DEWALT або в ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ РУХОМИМИ ЧАСТИНАМИ ТА/АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ авторизованій сервісній організації. СТРУМОМ, ВИМКНІТЬ ВИМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ ТА...
  • Page 109 Українська ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ Перевірте шнур живлення, вилки та розетку. Двигун не працює Переконайтеся, що перемикач Вкл/Викл знаходиться в положенні ВКЛ («I» або «II») Видаліть засмічення в насадці для прибирання, подовжувачах, шлангу або фільтрі. Замініть одноразовий мішок для збору пилу. Потужність всмоктування...
  • Page 110: Български (Оригинално Описание)

    Български език СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. DXV30SAPTA-QT Модел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от токов удар.Да не се излага на дъжд.СЪХРАНЯВАЙТЕ НА 220-240V / 50Hz / 750 W Захранване ЗАКРИТО. Натиск на...
  • Page 111 Български език Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР, НЕ ИЗЛАГАЙТЕ УРЕДА НА гарантира, че не си играят с уреда. ДЪЖД.СЪХРАНЯВАЙТЕ НА ЗАКРИТО.ПРИ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ИДЕНТИЧНИ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ.НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СТЪПЕНКА.
  • Page 112: Опазване На Околната Среда

    Включете захранващия кабел в подходящ контакт. троителната прахосмукачка DeWALT е оборудвана Разделно събиране. Продуктите и със система за свързване DeWALT.Тя позволява батериите, маркирани с този символ, не бърза и сигурна връзка между маркуча и трябва да се изхвърлят заедно с...
  • Page 113 Български език ПРИЛОЖЕНИЯ ЗА ПРАХОСММУЧЕНЕ НА МОКРО (Фиг. ПОДДРЪЖКА A, G) Уредът DEWALT е проектиран да работи цялостно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако от машината излезе пяна дълъг период от време с минимална или течност, незабавно я изключете. поддръжка.Непрекъснатата задоволителна работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте машината с тази...
  • Page 114 Български език За да извадите филтъра Clean Connect Уверете се, че уплътнението на филтъра е на мястото си и е здраво закрепено. Завъртете превключвателя за Подравнете резбите на филтъра с резбите на включване/изключване ③ в положение OFF (О) и главата на прахосмукачката и с умерена сила изключете...
  • Page 115: Електрическа Безопасност

    посочено на табелката с номиналните преди да свържете инструмента към стойности.Ако захранващият кабел е повреден, той прахосмукачката. трябва да бъде заменен само от DEWALT или от След изключване на електроинструмент, свързан оторизирана сервизна организация. към контакта на прахосмукачката, прахосмукачката ще работи за около 15 секунди и след това ще се...
  • Page 116 Български език ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛ ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ Ако е необходим удължителен кабел, използвайте Проверете захранващия кабел, одобрен 3-жилен удължителен кабел, подходящ за щепселите и контакта. захранващия вход на този инструмент (вж. Технически Моторът не Уверете се, че превключвателят за работи данни).Минималният...
  • Page 117: Olulised Ohutusjuhised

    Eesti keel TOOTE SPETSIFIKATSIOONID ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE PALUN KÕIKI JUHISED NING JÄRGIGE. Mudel DXV30SAPTA-QT HOIATUS: Vähendage elektrilöögi ohtu. Ärge jätke Võimsus 220-240V / 50Hz / 750W end vihma kätte. Hoida siseruumides. • Ärge lahkuge seadmest, kui see on vooluallikaga Tihendi rõhk...
  • Page 118 Eesti keel SALVESTA NEED JUHISED SALVESTA NEED JUHISED TÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJAD KASUTUSJUHEND LAHTIPAKKIMINE JA SEADISTAMISE KOKKUVÕTE • Ärge korjake üles põlevaid või suitsevaid esemeid, 1. Tõmmake kaane riivi väljapoole, et eemaldada nagu sigarette, tikke või kuuma tuhka. toitepea ja mõned tarvikud, mis võivad olla •...
  • Page 119 Eesti keel PROTECTING THE ENVIRONMENT KASUTAMINE KASUTUSJUHEND (joonis A, D, E) Koguge eraldi. Selle sümboliga tähistatud HOIATUS: Järgige alati ohutusjuhiseid ja tooteid ja patareisid ei tohi visata koos kehtivaid eeskirju. tavaliste olmejäätmetega. 1. Sisestage toitejuhe sobivasse pistikupessa. 2. Keerake sisse/välja lüliti asendisse ON (I).
  • Page 120 Eesti keel MÄRKUS: ÄRGE eemaldage kuulujukit • Tolmueemaldajate jaoks on vaja tagada ruumis piisav , see võib kahjustada vaakumit. Kuulujuk hoiab ära vee õhuvahetuskiirus L, kui väljatõmbeõhk suunatakse sisenemise mootorisse. tagasi ruumi. MÄRGE: Vajalik on tutvuda riiklike eeskirjadega. Enne tolmuimeja kasutamist märgkorje jaoks: •...
  • Page 121 Eesti keel Vahtfiltri paigaldamiseks ELEKTRIOHUTUS Kuivalt kogumiselt märjaks kogumiseks läheb see 1. Elektritööriistade pistikud peavad sobima puhastusvahend minimaalselt ümber. Väikeste pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikut mingil vedelikukoguste imemiseks võib kasutada puhast viisil. Ärge kasutage maandatud (maandatud) kassett ltrit. Parimate tulemuste saavutamiseks suurte elektritööriistadega adapterpistikuid.
  • Page 122 Eesti keel SÄILITAMINE (joonis A) PROBLEEM LAHENDUS 1. Tühjendage tolmupaak, vaadake juhiseid Kontrollige toitejuhet, pistikuid ja TÜHJENDA TOLMUPAAK. pistikupesa. 2. Puhastage tolmuimeja seest ja väljast. Vaadake Mootor ei tööta jaotist PUHASTAMINE. Veenduge, et sisse/välja lüliti oleks FILTER. asendis ON (I) 4.
  • Page 123: Lietuviu Kalba (Originaliu Instrukciju Vertimas)

    Lietuvių kalba GAMINIO SPECIFIKACIJOS PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JŲ Modelis DXV30SAPTA-QT LAIKYKITĖS. ĮSPĖJIMAS: Kad sumažintumėte elektros smūgio Maitinimas 220-240V / 50Hz / 750W pavojų. Nelaikykite lietaus. Laikykite patalpoje. Sandarinimo slėgis 18kPa • Nepalikite prietaiso prijungto prie maitinimo šaltinio.
  • Page 124: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių kalba IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PAPILDOMOS SAUGOS TAISYKLĖS IŠPAKAVIMO IR SĄRANKOS SANTRAUKA • Venkite liesti viską, kas dega ar rūksta, pavyzdžiui, 1. Patraukite dangčio užraktus į priekį, kad nuimtumėte cigaretes, degtukus ar karštus pelenus. maitinimo galvutę ir visus priedus, kurie galėjo būti •...
  • Page 125 Lietuvių kalba APRAŠYMAS (Paveikslas A) vietinio D WALT tiekėjo). Jei reikia sumontuoti adapterius, žr. E paveikslą. Niekada nemodi kuokite elektros ĮSPĖJIMAS: PASTABA: Jei naudojate adapterį, prieš atlikdami prietaiso ar bet kurios jo dalies. Gali būti padaryta žala toliau nurodytus veiksmus įsitikinkite, kad jis tvirtai arba sužaloti žmonės.
  • Page 126 Lietuvių kalba 3. Ištuštinkite dulkių baką turinį į tinkamą talpyklą • Gamintojas arba įgaliotasis asmuo bent kartą per arba kanalizaciją. metus turi atlikti techninę apžiūrą, kurios metu gali DĖMESIO: Reguliariai valykite vandens lygio būti tikrinama, ar nepažeistas ltras, ar mašina ribotuvą...
  • Page 127: Elektros Sauga

    Lietuvių kalba Kaip sumontuoti Clean Connect filtrą prijungto prie dulkių siurblio kištukinio lizdo, naudojimo 1. Įsitikinkite, kad ltro sandariklis yra savo vietoje ir instrukcijų ir saugos įspėjimų. yra patikimai pritvirtintas. REKOMENDACIJA: Dulkių siurblį visuomet naudokite 2. Sulygiuokite ltro sriegius su dulkių siurblio per srovės stiprio ribotuvą...
  • Page 128 Lietuvių kalba ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite šviesos lizdo. Nedideles problemas dažnai galima išspręsti Niekada neprijunkite įžeminimo (L) arba nulinio (N) nesikreipiant į klientų aptarnavimo tarnybą. laidų prie įžeminimo kaiščio, pažymėto E arba PROBLEMA SPRENDIMAS NAUDOJANT ILGINTUVĄ Jei reikalingas ilgintuvas, naudokite patvirtintą 3 Patikrinkite maitinimo laidą, kištukus gyslų...
  • Page 129: Latviešu Valoda (Oriģinalas Instrukcijas Tulkojums)

    Latviešu valoda PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IEVĒROJIET VISUS NORĀDĪJUMUS. Modelis DXV30SAPTA-QT BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu elektriskās strāvas Jauda trieciena risku. Nepakļaujiet lietus iedarbībai. Uzglabāt 220-240V / 50Hz / 750W iekštelpās. Blīvējuma spiediens 18kPa • Neatstājiet ierīci, kad tā ir pieslēgta strāvas avotam.
  • Page 130 Latviešu valoda SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. ATPAKOŠANA UN UZSTĀDĪŠANA PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • Nekad neņemiet rokās smēķējošiem vai degošus IZPAKOŠANAS UN IESTATĪŠANAS KOPSAVILKUMS priekšmetus, tostarp sērkociņus, karstus pelnus vai 1. Pavelkot vāka aizbīdņus uz āru, izņemiet maiņas cigaretes. uzgali un pārējos piederumus. •...
  • Page 131: Vides Aizsardzība

    Latviešu valoda VIDES AIZSARDZĪBA IEKĀRTAS LIETOŠANA Lietošanas instrukcijas (A, D, E attēls) Atsevišķa savākšana. Izstrādājumus un BRĪDINĀJUMS: Vienmēr ievērojiet drošības baterijas ar šo emblēmu nedrīkst izmest instrukcijas un piemērojamos noteikumus. kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. 1. Iespraudiet strāvas vadu atbilstošā kontaktligzdā. 2.
  • Page 132 Latviešu valoda 2. Atbloķējiet vāka ksatorus un noņemiet putekļu • Veicot apkopes vai remonta darbus, visi piesārņotie sūcēja galviņu priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir 3. Iztukšojiet putekļu tvertnes saturu piemērotā jāiznīcina; Šādi priekšmeti jāiznīcina necaurlaidīgos traukā vai kanalizācijā. maisos saskaņā...
  • Page 133 Latviešu valoda uztveršanu, nomainiet to ar Clean ConnectTM ltru "Izslēgts". Pēc tam, kad ir izslēgts putekļu sūcēja Uzlieciet putekļu sūcēja galvu uz putekļu tvertnes un kontaktligzdai pievienotais elektroinstruments, nostipriniet to, aizverot vāka ksatorus putekļsūcējs darbosies aptuveni 15 sekundes un pēc tam automātiski izslēgsies.
  • Page 134: Traucējumu Novēršana

    Latviešu valoda BRĪDINĀJUMS: Nekad neizmantojiet gaismas KONTAKTDAKŠU NO ELEKTRISKĀS ROZETES. Nelielas problēmas bieži vien var novērst, neiesaistot kontaktligzdu. Nekad nepieslēdziet strāvas (L) vai klientu apkalpošanas dienestu. neitrālo (N) vadu zemējuma kontaktiem, kas apzīmēti ar E vai PROBLĒMA RISINĀJUMS IZMANTOJOT PAGARINĀTĀJU Pārbaudiet strāvas vadu, Ja ir nepieciešams pagarinātājs, izmantojiet kontaktdakšu un kontaktligzdu...
  • Page 135: România (Instruc Iuni Originale)

    Nivel de zgomot ≤65dB(A)* • Utilizaţi aparatul DOAR conform descrierii din manual. Utilizaţi doar accesorii recomandate de DEWALT. *Testat conform standardelor ISO3744 și ISO226. • Nu utilizaţi aparatul cu un cablu sau un ștecher **Capacitatea recipientului se referă la volumul efectiv al deteriorat.
  • Page 136 România • Nu aspiraţi niciodată lichide explozive (de exemplu, benzină, motorină, ulei de încălzire, diluant de vopsea 4. Înlocuiţi capul de putere și aplicaţi presiune cu etc.), acizi sau solvenţi. ă până când aceasta se ă strâns. Asiguraţi-vă că toate clemele capacului •...
  • Page 137: Protejarea Mediului

    PORNIT (I). Informaţii suplimentare sunt disponibile la 3. Extractorul de praf pentru construcţii D WALT este www.2helpU.com echipat cu un sistem de conectare DeWALT. DESCRIERE (Fig. A) Acesta permite o conexiune rapidă și sigură între furtun și unealta electrică. Conectorul se AVERTISMENT: ţi niciodată...
  • Page 138 România APLICAŢII DE ASPIRARE UMEDĂ (Fig. A, G) AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul AVERTISMENT: Dacă din aparat iese spumă sau de rănire, opriţi aparatul și deconectaţi-l lichid, opriţi-l imediat. de la sursa de alimentare înainte de a AVERTISMENT: Nu folosiţi aparatul cu această instala și îndepărta accesoriile, de a ajusta ţie pentru praf din Clasa L.
  • Page 139: Siguranţa Electrică

    România NOTĂ: Dacă există CONECTAREA UNELTEI ELECTRICE (Fig. L, TREBUIE înlocuite. NU continuaţi utilizarea dacă sunt deteriorate. Asiguraţi-vă că întrerupătorul de control ③ este la AVERTISMENT: Nu folosiţi niciodată aer comprimat poziţia "Oprit" și că sursa de alimentare nu este sau o perie pentru a curăţ...
  • Page 140 ţi cablul de alimentare, prizele identi care. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, Motorul nu și întrerupătoarele. acesta trebuie înlocuit doar de DEWALT sau de o funcţionează Asiguraţi-vă că comutatorul este în organizaţie autorizată de servicii. poziţia PORNIT (I).
  • Page 141 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 142 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 143 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 144 DXV30SAPTA-QT EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 John Bao Senior Manager Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dxv30sapta