Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Checkme Lite
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
www.pulox.de
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
instrukcja obsługi
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Checkme Lite and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PULOX Checkme Lite

  • Page 1 Checkme Lite Bedienungsanleitung Instruction Manual www.pulox.de Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing instrukcja obsługi Bruksanvisning...
  • Page 2 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln • Deutschland Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortiments entschieden haben.
  • Page 3 Erkrankungen unterschiedlicher Schweregrade sein. Wenn Sie den Verdacht haben, an einer Erkrankung zu leiden, wenden Sie sich bitte an einen Arzt. Führen Sie niemals Eigendiagnosen oder Selbstmedikationen aufgrund der mit diesem Gerät erzielten Ergebnisse durch, ohne zuvor Ihren Arzt konsultiert zu haben. Fangen Sie insbesondere nicht an, neue Medikationen einzunehmen und wechseln Sie nicht Ihre aktuellen Medikamente oder ändern deren Dosierungen ohne vorherige Zustimmung Ihres Arztes.
  • Page 4 3. Micro-D-Buchse: Anschluss eines D-Kabels zum Aufladen 4. Starttaste • Wenn der Monitor ausgeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um ihn einzuschalten. • Wenn der Monitor eingeschaltet ist, halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt, um ihn auszuschalten. • Während des Betriebs wechseln Sie mit einem Druck auf diese Taste zum Hauptbildschirm oder kehren in das übergeordnete Menü...
  • Page 5 aufzurufen. Das Gerät zeigt den Hauptbildschirm in folgenden Fällen an: • Automatisch, wenn 60 Sekunden lang keine Aktivitäten in der Ergebnisanzeige vorgenommen werden. • Wenn ein anderer Bildschirm angezeigt wird und Sie die Starttaste drücken. Sie können die Lautstärke ändern, indem Sie auf das Symbol links auf dem Bildschirm und dann auf den Lautstärkebereich tippen.
  • Page 6 Unsere Produkte und Verpackungen können recycelt werden, werfen Sie sie nicht weg! Auf www.quefairedemesdechets.fr sehen Sie, wo Sie sie abgeben können (Gilt nur für den französischen Markt). Dieses Produkt ist mit verpackG kompatibel Erste Schritte 2.1 Ein- und Ausschalten Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Starttaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 7 • Folgende Umstände können zu ungenauen Messergebnissen führen: ◦ Flimmerndes oder sehr helles Licht ◦ Schlechte Durchblutung ◦ Niedriger Hämoglobin-Wert ◦ Niedriger Blutdruck, erhebliche Blutgefäßverengung, schwere Anämie oder Unterkühlung ◦ Nagellack und/oder künstliche Fingernägel Kürzlich durchgeführte Tests, bei denen Ihnen Farbpigmente ◦...
  • Page 8 des PI (Pulsindex) kombiniert. Die Messung Ihrer Vitalparameter dauert lediglich 20 Sekunden. Verwenden der Funktion „Tagesmessung“ Die Funktion „Tagesmessung“ wird wie folgt verwendet: Tippen Sie auf das Symbol „Tagesmessung“ in der Mitte des Hauptbildschirms. Halten Sie das Gerät wie in den Anweisungen beschrieben und auf der Höhe des Herzens.
  • Page 9 3.3 EKG-Aufzeichnung Checkme bietet zwei verschiedene Methoden für die EKG-Aufzeichnung: ◼ Lead I: rechte Hand zu linker Hand ◼ Lead II: rechte Hand zu linker Bauchseite oder linkem Knie Während der Messung sollten Sie stets ruhig stehen und entspannt sein. Bewegungen können zu Störungen und ungenauen Mess- oder Analyseergebnissen führen.
  • Page 10 Messungen mit Kabel So aktivieren Sie die EKG-Aufzeichnung mit Kabel: Wählen Sie die Methode C oder D aus. Befolgen Sie die Anweisungen zum Anschließen des EKG-Kabels und zur Anbringung der EKG-Elektroden. ◼ Setzen Sie sich oder stehen Sie, bleiben Sie ruhig und entspannt; ◼...
  • Page 11 Ihre Daten und zeigt anschließend das Messergebnis an. 3.4 Oxymeter Der Checkme-Monitor misst die Menge des Sauerstoffs im Blut (SpO2), Ihren Puls (PR) und Ihren Pulsindex (PI). Messungen ohne Kabel So beginnen Sie mit einer Oxymeter-Messung ohne Kabel: Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm auf die Fläche „Pulsoxymeter“. Legen Sie den Zeigefinger wie abgebildet in den integrierten SpO2- Sensor ein.
  • Page 12 Position des Fingernagels Drücken Sie auf das Symbol <Pulsoxymeter>. Auf dem Bildschirm erscheinen dann Ihre PLETH-Kurve und Ihre SpO2- und Pulswerte. Das Gerät führt die Überwachung durchgehend durch. Jedoch werden die Daten erst gespeichert nachdem Sie die Taste gedrückt haben. Drücken Sie die Taste , um mit der Aufzeichnung der SpO2-Daten zu beginnen.
  • Page 13 Tippen Sie im Menü „Einstellungen“ auf den Bereich „Lautstärke“, um die Lautstärke direkt zu ändern. Sie können auch die Schnelleinstellung verwenden, indem Sie auf den - Bereich am linken Rand des Bildschirms tippen. 4.3 Helligkeit ändern Tippen Sie im Menü „Einstellungen“ auf den Bereich „Helligkeit“, um die Helligkeit direkt zu ändern.
  • Page 14 Bericht Um das Menü „Datenbericht“ zu öffnen, tippen Sie auf das Symbol „Datenbericht“ auf dem Hauptbildschirm. 5.1 Überprüfen der Tagesmessung Um die Aufzeichnungen der Tagesmessungen zu prüfen: Wählen Sie im Menü „Datenbericht“ die Option „Tagesmessung“. Wählen Sie wie nachstehend dargestellt einen Datensatz, um weitere Informationen anzuzeigen.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Auf dem Bildschirm wird der jeweilige Batteriestatus wie folgt angezeigt: Wenn der farbliche Anteil sich von links nach rechts bewegt, wird die Batterie aufgeladen. Zeigt an, dass die Batterie fast komplett aufgebraucht ist und umgehend aufgeladen werden sollte. Andernfalls wird sich das Gerät automatisch ausschalten.
  • Page 16 SpO2-Wert ist bei 1. Der Druck auf dem Finger 1. Legen Sie den Finger erneut ein Messungen mit dem ist zu stark. – nicht zu lose, nicht zu fest. integrierten Sensor 2. Der Finger ist 2. Achten Sie darauf, dass der zu niedrig.
  • Page 17 Bildschirmintervall 1,25 mm/mV, 2,5 mm/mV, 5 mm/mV 10 mm/mV, 20 mm/mV Abtastgeschwindigkeit 25 mm/s Bandbreite 0,67 bis 40Hz Elektrodenpotenzial-Toleranz ±300 mV HF-Messbereich 30 bis 250 bpm ±2 bpm oder ±2 %, der jeweils höhere Wert Genauigkeit Die Herzfrequenz wird basierend auf einem Durchschnitt von je 5 bis 30 QRS komplex berechnet.
  • Page 18 Fuggerstr. 30 • 51149 Cologne • Germany Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Dear Customer, we are pleased that you have decided to purchase a product from our range.
  • Page 19 start taking new medications and do not change your current medications or alter their dosages without prior approval from your physician. This device does not have any alarm functions and can therefore signal neither too low nor too high measured values. Information about the checkme 1.1 Application area The Checkme series health monitor is used to measure, display, analyze,...
  • Page 20 6. Speaker 7. Left ECG electrode: Place it on your left palm, left abdomen or left knee. 8. Attachment hole for the lanyard 9. ECG electrode on the back: Press it with your right index or middle finger. 1.3 Main screen The main screen looks like the one shown below.
  • Page 21 Date of manufacture Serial number Identifies a medical device that should not be disposed of as unsorted municipal waste. Observe operating instructions Type BF Application part No alarm system MRI unsafe. Poses a risk in all MR environments as the device contains highly ferromagnetic materials.
  • Page 22 When the Checkme is switched on for the first time, you can configure the device step by step: You can also make the settings in the "Settings" menu. Use of the device 3.1 Before use ECG function: To obtain precise measurement results, the following points should be observed before using the "Daily Check"...
  • Page 23 Warnings and safety instructions • Move your fingers as little as possible while using the "Daily Check" and "Oxymeter" functions, as this can have a negative effect on the accuracy of the measurements or the evaluations. 3.2 Function: Daily Check Warnings and safety instructions •...
  • Page 24 (1) Insert the right index finger into the integrated SpO2 sensor. To do this, lift the edge of the SpO2 sensor cover with your fingernail and press upwards to the left to reveal it. (2) Press the right electrode with your right thumb.
  • Page 25 ◼ Press the right electrode with your right thumb; ◼ Press the rear electrode with your right index finger; ◼ For method A: Press the left electrode against the left palm; ◼ For method B: Press the left electrode against the left side of the abdomen;...
  • Page 26 ◼ For method D: Place the other electrode on the left side of the abdomen; Your ECG curve will then appear on the screen. The device monitors your ECG continuously. But the data will be saved only after you have pressed the key.
  • Page 27 As soon as the device has detected stable curves, it automatically starts measuring. The counter bar runs from left to right. After the bar is completely filled, the device analyzes your data and then displays the measurement result. Measurements with cable (optional) Connect the external SpO2 sensor to the multifunction port.
  • Page 28 4. Settings 4.1 Open settings menu To open the settings menu, tap the "Settings" icon. The menu opens as shown below. 4.2 Change volume In the Settings menu, tap the Volume section to change the volume directly. You can also use the quick setting by tapping the area on the left edge of the screen.
  • Page 29 In the "Settings" menu, tap "Delete all data" and then "Yes". Note that all measurements stored in the device will be deleted. 4.8 Factory settings In the "Settings" menu, select "Factory settings" and then "Yes". All measurements, user data and other settings stored in the device are deleted and the device is reset to factory settings.
  • Page 30: Troubleshooting

    6. Maintenance 6.1 Battery This monitor has a rechargeable lithium-ion battery. The battery is automatically charged when the monitor is connected to AC power or to devices that can deliver power via a USB port. The screen displays the respective battery status as follows: When the colored part moves from left to right, the battery is being charged.
  • Page 31 the integrated inserted correctly. the correct position. sensor. The device may only be repaired by authorized specialists. Failure to do so will void the warranty. 7. Accessories Warnings and safety instructions • Only use the accessories listed in this section. The use of other components may damage the device or limit its functionality.
  • Page 32 Electrode potential tolerance ±300 mV RF measurement range 30 to 250 bpm Accuracy ±2 bpm or ±2 %, whichever is greater. Heart rate is calculated based on an average of 5 to 30 QRS complex each. Measurement overview Heart rate, QRS duration, ST segment, rhythm analysis (normal ECG rhythm, high heart rate, low heart rate, high QRS.
  • Page 33 Fuggerstr. 30 • 51149 Cologne • Allemagne Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre gamme.
  • Page 34 veuillez consulter un médecin. Ne procédez jamais à un autodiagnostic ou à une automédication sur la base des résultats obtenus avec cet appareil sans avoir préalablement consulté votre médecin. En particulier, ne commencez pas à prendre de nouveaux médicaments et ne changez pas vos médicaments actuels ou ne modifiez pas leur dosage sans l'accord préalable de votre médecin.
  • Page 35 • Si le moniteur est éteint, appuyez sur ce bouton pour l'allumer. • Si le moniteur est allumé, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour l'éteindre. • Pendant le fonctionnement, une pression sur ce bouton permet de passer à l'écran principal ou de revenir au menu supérieur. 5.
  • Page 36 démarrage. Vous pouvez modifier le volume en appuyant sur l'icône à gauche de l'écran, puis sur la zone de volume. Vous pouvez également modifier le volume dans la section "Réglages". 1.4 Symboles Symbole Description Fabricant Date de fabrication Numéro de série Indique un dispositif médical qui ne doit pas être éliminé...
  • Page 37 Ce produit est compatible avec verpackG Premiers pas 2.1 Mise en marche et arrêt Appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre l'appareil en marche. Maintenez le bouton de démarrage enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil. 2.2 Réglage initial Lorsque le Checkme est allumé...
  • Page 38 ◦ Tension artérielle basse, vasoconstriction importante, anémie sévère ou hypothermie ◦ Vernis à ongles et/ou ongles artificiels Tests récents au cours desquels des pigments de couleur vous ont ◦ été administrés par voie intravasculaire (avec une injection). • Si la circulation sanguine est mauvaise, l'oxymètre peut ne pas fonctionner.
  • Page 39 Tenez l'appareil comme décrit dans les instructions et à la hauteur du cœur. Restez immobile et ne bougez pas. N'exercez pas de pression trop forte sur l'électrode ECG, car cela pourrait entraîner des perturbations de l'ECG. Tenez l'appareil le plus doucement possible, mais veillez à...
  • Page 40 l'ECG: ◼ Lead I: main droite vers main gauche ◼ Lead II: main droite vers le côté gauche de l'abdomen ou le genou gauche Pendant la mesure, vous devez toujours rester immobile et détendu. Les mouvements peuvent entraîner des perturbations et des résultats de mesure ou d'analyse imprécis.
  • Page 41 Choisir la méthode C ou D. Suivez les instructions pour brancher le câble ECG et appliquer les électrodes ECG. ◼ Asseyez-vous ou tenez-vous debout, restez calme et détendu; ◼ Tournez les mains, paumes vers le haut, et placez une électrode au milieu du poignet droit;...
  • Page 42 3.4 Oxymètre Le moniteur Checkme mesure la quantité d'oxygène dans le sang (SpO2), votre pouls (PR) et votre indice de pouls (PI). Mesures sans câble Pour commencer à mesurer avec un oxymètre sans câble, procédez comme suit: Sur l'écran principal, appuyez sur la surface "Oxymètre de pouls". Placez l'index dans le capteur SpO2 intégré...
  • Page 43 Position de l'ongle Appuie sur l'icône <Pulsoxymètre>. Votre courbe PLETH et vos valeurs de SpO2 et de pouls apparaissent alors à l'écran. L'appareil effectue la surveillance en continu. Cependant, les données ne sont enregistrées qu'après avoir appuyé sur le bouton Appuie sur le bouton pour commencer à...
  • Page 44 4.2 Modifier le volume Dans le menu "Réglages", tape sur la section "Volume" pour modifier directement le volume. Vous pouvez également utiliser le réglage rapide en tapant sur la zone à gauche de l'écran. 4.3 Modifier la luminosité Dans le menu "Réglages", tape sur la section "Luminosité" pour modifier directement la luminosité.
  • Page 45 sur l'icône Rapport de données de l'écran principal. 5.4 Contrôle de la CTRL journ. Pour examiner les enregistrements des mesures journalières: Dans le menu "Rapport de données", sélectionnez "CTRL journ." Sélectionnez un enregistrement comme indiqué ci-dessous pour afficher des informations supplémentaires. Dans ce menu, vous avez les possibilités suivantes: ◼...
  • Page 46: Dépannage

    s'éteindra automatiquement. Pour recharger la batterie, connecte le câble USB comme indiqué. L'appareil ne peut pas être utilisé pour des mesures pendant qu'il est en charge. Utilisez des chargeurs USB compatibles avec les normes de sécurité électrique, par exemple IEC 60950. 6.5 Entretien et nettoyage Nettoyez l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux imbibé...
  • Page 47 Avertissements et consignes de sécurité • N'utilisez que les accessoires énumérés dans cette section. L'utilisation d'autres composants peut endommager l'appareil ou limiter son fonctionnement. Numéro de pièce Description 540-00192-00 Câble ECG avec 2 électrodes, fermeture rapide 540-00194-00 Câble de chargement USB, micro D 560-00198-00 Electrode ECG, 10 pièces 540-00193-00...
  • Page 48 Précision ±2 bpm ou ±2 %, la valeur la plus élevée étant retenue. La fréquence cardiaque est calculée sur la base d'une moyenne de 5 à 30 QRS complexes. Aperçu des valeurs mesurées Fréquence cardiaque, durée du QRS, segment ST, analyse du rythme (rythme ECG normal, fréquence cardiaque élevée, fréquence cardiaque basse, valeur QRS élevée.
  • Page 49 Fuggerstr. 30 • 51149 Colonia • Germania Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e di tenerle a disposizione di altri utenti.
  • Page 50 proprio medico. In particolare, non iniziare ad assumere nuovi farmaci e non modificare i farmaci attuali o il loro dosaggio senza l'approvazione del medico. Questa unità non ha funzioni di allarme e quindi non può segnalare né letture troppo basse né troppo alte. Informazioni sul Checkme 1.1 Ambito di applicazione Il monitor sanitario della serie Checkme viene utilizzato per misurare,...
  • Page 51 5. Elettrodo ECG destro: premere su di esso con il pollice destro. 6. Altoparlante 7. Elettrodo ECG sinistro: posizionarlo sul palmo della mano sinistra, sul lato sinistro dell'addome o sul ginocchio sinistro. 8. Foro di fissaggio per il cordino 9. Elettrodo ECG posteriore: premere su di esso con l'indice o il medio della mano destra.
  • Page 52 1.4 Simboli Simbolo Descrizione Produttore Data di produzione Numero di serie Identifica un dispositivo medico che non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato. Seguire le istruzioni per l'uso Tipo BF Parte applicata Nessun sistema di allarme Risonanza magnetica non sicura. Rappresenta un rischio in tutti gli ambienti di risonanza magnetica, poiché...
  • Page 53 2.1 Accensione e spegnimento Premere il pulsante di avvio per accendere l'unità. Tenere premuto il pulsante di avvio per 2 secondi per spegnere l'unità. 2.2 Impostazione iniziale Quando il Checkme viene acceso per la prima volta, è possibile configurare l'unità passo dopo passo: Le impostazioni possono essere effettuate anche nel menu "Impostazioni".
  • Page 54 Strofinare il dito per aumentare il flusso sanguigno o posizionare il sensore SpO2 su un altro dito. • L'ossimetro misura la saturazione di ossigeno dell'emoglobina satura. Alti livelli di emoglobina deossigenata (causati, ad esempio, da anemia falciforme, monossido di carbonio, ecc.) possono influire negativamente sull'accuratezza delle misurazioni.
  • Page 55 non disturbare il flusso sanguigno. Inserire l'indice destro nel sensore SpO2 integrato. A tal fine, sollevare il bordo del coperchio del sensore SpO2 con l'unghia e premere verso l'alto a sinistra per esporlo. (2) Premere l'elettrodo destro con il pollice destro. (3) Premere l'elettrodo sul retro con il dito medio destro.
  • Page 56 Seguire le istruzioni per il metodo selezionato. ◼ Premere l'elettrodo destro con il pollice destro; ◼ Premere l'elettrodo posteriore con l'indice destro; ◼ Per il metodo A: premere l'elettrodo sinistro contro il palmo della mano sinistra; ◼ Per il metodo B: premere l'elettrodo sinistro contro il lato sinistro dell'addome;...
  • Page 57 ◼ Per il metodo C: posizionare l'altro elettrodo al centro del polso sinistro; ◼ Per il metodo D: Posizionare l'altro elettrodo sul lato sinistro dell'addome; Il tracciato ECG apparirà sullo schermo. Il dispositivo monitora continuamente l'ECG. Tuttavia, i dati vengono salvati solo dopo aver premuto il pulsante Premere il pulsante per avviare la registrazione dei dati ECG.
  • Page 58 Rilassare il dito indice ed esercitare una leggera pressione. Non appena l'unità rileva curve stabili, inizia automaticamente la misurazione. La barra del contatore scorre da sinistra a destra. Dopo aver riempito completamente la barra, il dispositivo analizza i dati e visualizza il risultato della misurazione. Misure con cavo (opzionale) Collegare il sensore SpO2 esterno alla porta multifunzione.
  • Page 59 Dopo aver riempito completamente la barra, il dispositivo analizza i dati e visualizza il risultato della misurazione.. Impostazioni 4.1 Aprire il menu delle impostazioni Per aprire il menu delle impostazioni, toccare l'icona "Impostazioni". Il menu si apre come mostrato di seguito. 4.2 Modifica del volume Nel menu Impostazioni, toccare la sezione Volume per modificare direttamente il volume.
  • Page 60 Premere il pulsante di avvio per tornare al menu delle impostazioni. 4.7 Cancellare i dati Toccare "Cancella tutti i dati" nel menu "Impostazioni", quindi toccare "Sì". Tutte le misure memorizzate nell'unità saranno cancellate. 4.8 Impostazioni di fabbrica Nel menu "Impostazioni", selezionare "Impostazioni di fabbrica" e quindi "Sì".
  • Page 61: Risoluzione Dei Problemi

    Per visualizzare le registrazioni ECG, selezionare "ECG" nel menu "Rapporto dati". Qui sono disponibili essenzialmente le stesse opzioni della Check Quotidiar. 5.3 Visualizzazione dei dati dell'ossimetro Per visualizzare le registrazioni dell'ossimetro, selezionare "Ossimetro" nel menu "Rapporto dati". Le opzioni sono essenzialmente le stesse della Check Quotidiar.
  • Page 62 2. La mano o il corpo 2. Provare a rimanere immobili e vengono spostati. riprovare. Il valore della SpO2 1. Il dito potrebbe non 1. Rimuovere il dito e reinserirlo. o del polso non essere inserito Per farlo, seguire le istruzioni viene visualizzato o il correttamente.
  • Page 63 Durata della batteria Misurazioni giornaliere: > 200 volte Tempo di ricarica Meno di 2 ore a 90 Tipo di elettrodo Elettrodi ECG integrati Set di elettrocateteri derivazioni I, derivazioni II Durata della registrazione 30 sec. Frequenza di campionamento 500 Hz / 16 Bit Intervallo dello schermo 1,25 mm/mV, 2,5 mm/mV, 5 mm/mV 10 mm/mV, 20 mm/mV...
  • Page 64 Fuggerstr. 30 • 51149 Colonia • Alemania Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Estimado cliente, Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo accesible para otros...
  • Page 65 medicamentos actuales ni altere sus dosis sin la aprobación previa de su médico. Esta unidad no tiene funciones de alarma y, por lo tanto, no puede señalar lecturas demasiado bajas ni demasiado altas. Información sobre el Checkme 1.1 Ámbito de aplicación El monitor de salud de la serie Checkme sirve para medir, mostrar, analizar, almacenar y probar varios parámetros fisiológicos, como los valores del ECG y la saturación de oxígeno (SpO2).
  • Page 66 6. Altavoz 7. Electrodo de ECG izquierdo: Colóquelo en la palma de la mano izquierda, en el lado izquierdo del abdomen o en la rodilla izquierda. 8. Orificio de fijación para el cordón 9. Electrodo de ECG trasero: Presiónelo con el dedo índice o corazón derecho.
  • Page 67 Símbolo Descripción Fabricante Fecha de fabricación Número de serie Identifica un producto sanitario que no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar. Siga las instrucciones de uso Tipo BF Pieza aplicada Sin sistema de alarma Inseguro en RM. Supone un riesgo en todos los entornos de RM, ya que la unidad contiene materiales altamente ferromagnéticos.
  • Page 68 2.2 Ajuste inicial Cuando encienda el Checkme por primera vez, podrá configurar la unidad paso a paso: También puede realizar los ajustes en el menú "Ajustes". Uso de la unidad 3.1 Antes de usar Función ECG: Para obtener resultados de medición precisos, antes de utilizar las funciones "Chequeo diario"...
  • Page 69 • El oxímetro mide la saturación de oxígeno de la hemoglobina saturada. Los niveles elevados de hemoglobina desoxigenada (causados, por ejemplo, por anemia falciforme, monóxido de carbono, etc.) pueden tener un efecto negativo en la precisión de las mediciones. • Las curvas de impulsos que aparecen en la pantalla están normalizadas. Advertencias e instrucciones de seguridad •...
  • Page 70 (1) Introduzca el dedo índice derecho en el sensor de SpO2 integrado. Para ello, levante el borde de la tapa del sensor de SpO2 con la uña y presione hacia arriba a la izquierda para dejarlo al descubierto. (2) Presione el electrodo derecho con el pulgar derecho.
  • Page 71 Seleccione el método A o B. Siga las instrucciones del método seleccionado. ◼ Presione el electrodo derecho con el pulgar derecho; ◼ Presione el electrodo trasero con el dedo índice derecho; ◼ Para el método A: Presione el electrodo izquierdo contra la palma de la mano izquierda;...
  • Page 72 el centro de la muñeca derecha; ◼ Para el método C: Coloque el otro electrodo en el centro de la muñeca izquierda; ◼ Para el método D: Coloque el otro electrodo en el lado izquierdo del abdomen; A continuación, su trazado de ECG aparecerá en la pantalla. El aparato monitoriza continuamente su ECG.
  • Page 73 Relaje el dedo índice y aplique una ligera presión. En cuanto el aparato detecta curvas estables, inicia automáticamente la medición. La barra del contador va de izquierda a derecha. Cuando la barra está completamente llena, el aparato analiza los datos y muestra el resultado de la medición.
  • Page 74 del contador se mueve de izquierda a derecha. Una vez rellenada por completo la barra, el aparato analiza los datos y muestra el resultado de la medición. Ajustes 4.1 Abrir el menú de ajustes Para abrir el menú de ajustes, pulse el icono "Ajustes". El menú se abre como se muestra a continuación.
  • Page 75 Seleccione la idioma de la lista. Pulse el botón de inicio para volver al menú de ajustes. 4.7 Borrar datos Pulse "Borrar todos los datos" en el menú "Ajustes" y, a continuación, pulse "Sí". Tenga en cuenta que se borrarán todas las mediciones almacenadas en la unidad.
  • Page 76: Mantenimiento

    5.2 Visualización del registro de ECG Para ver las grabaciones de ECG, seleccione "ECG" en el menú "Revisión". Aquí tiene esencialmente las mismas opciones que para la medición diaria. 5.3 Visualización de los Datos del Oxímetro Para ver los registros del oximetro, seleccione "Oximetro" en el menú "Revisión".
  • Page 77 2. Se mueve la mano o el 2. Intenta permanecer inmóvil cuerpo. y vuelve a intentarlo. El valor de SpO2 o 1. Es posible que el dedo no 1. Retire el dedo y vuelva a de pulso no se esté insertado correctamente. introducirlo.
  • Page 78 Duración de la batería Mediciones diarias: > 200 veces Tiempo de carga Menos de 2 horas a 90 Tipo de electrodo Electrodos de ECG integrados Juego de cables Derivación I, Derivación II Duración del registro 30 segundos Frecuencia de muestreo 500 Hz / 16 Bit 1,25 mm/mV, 2,5 mm/mV, 5 mm/mV Intervalo de muestreo...
  • Page 79 Fuggerstr. 30 • 51149 Keulen • Duitsland Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Geachte klant, Het verheugt ons dat u een product uit ons assortiment heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze ook voor andere gebruikers.
  • Page 80 medicijnen en verander niet uw huidige medicijnen of de dosering ervan zonder voorafgaande toestemming van uw arts. Dit apparaat heeft geen alarmfuncties en kan daarom geen te lage of te hoge waarden signaleren. Informatie over de Checkme 1.5 Toepassingsgebied De gezondheidsmonitor van de Checkme-serie wordt gebruikt voor het meten, weergeven, analyseren, opslaan en testen van verschillende fysiologische parameters, waaronder ECG-waarden en zuurstofsaturatie (SpO2).
  • Page 81 • Druk tijdens de bediening op deze toets om over te schakelen naar het hoofdscherm of terug te keren naar het menu op een hoger niveau. 5. Rechter ECG-elektrode: druk erop met uw rechterduim. 6. Luidspreker 7. Linker ECG-elektrode: plaats deze op uw linkerhandpalm, de linkerkant van de buik of de linkerknie.
  • Page 82 volume ook wijzigen in de sectie Instellingen. 1.8 Symbolen Symbool Beschrijving Fabrikant Productiedatum Serienummer Identificeert een medisch hulpmiddel dat niet als ongesorteerd huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Volg de gebruiksaanwijzing Type BF Toegepast onderdeel Geen alarmsysteem MRI onveilig. Vormt een risico in alle MR-omgevingen omdat het apparaat zeer ferromagnetische materialen bevat Bestand tegen het binnendringen van vloeistoffen...
  • Page 83 Eerste stappen 2.1 In- en uitschakelen Druk op de startknop om het apparaat in te schakelen. Houd de startknop 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. 2.2 Oorspronkelijke instelling Wanneer de Checkme voor het eerst wordt ingeschakeld, kunt u het apparaat stap voor stap configureren: U kunt de instellingen ook uitvoeren in het menu "Settings".
  • Page 84 Recente onderzoeken waarbij u intravasculair (met een injectie) ◦ kleurpigmenten kreeg toegediend • De oximeter werkt mogelijk niet als de bloedstroom slecht is. Wrijf over de vinger om de bloedstroom te verhogen of plaats de SpO2-sensor op een andere vinger. •...
  • Page 85 veroorzaken. Houd het apparaat zo voorzichtig mogelijk vast, maar zorg voor een stabiel contact met de ECG-elektrode. Oefen geen druk uit op de vinger die in de SpO2-sensor wordt gestoken. Steek de vinger erin - maar voorzichtig om de bloedstroom niet te belemmeren. (1) Steek de rechter wijsvinger in de geïntegreerde SpO2-sensor.
  • Page 86 Metingen zonder kabel Om ECG-opname zonder kabel te activeren: Kies methode A of B. Volg de instructies voor de gekozen methode. ◼ Druk met uw rechterduim op de rechterelektrode; ◼ Druk met uw rechter wijsvinger op de achterste elektrode; ◼ Voor methode A: druk de linkerelektrode tegen de linkerpalm;...
  • Page 87 ◼ Draai uw handen met de palmen naar boven en plaats één elektrode in het midden van de rechterpols; ◼ Voor methode C: plaats de andere elektrode in het midden van de linkerpols; ◼ Voor methode D: Plaats de andere elektrode aan de linkerkant van de buik;...
  • Page 88 Ontspan uw wijsvinger en oefen lichte druk uit. Zodra het apparaat stabiele curven heeft gedetecteerd, begint het automatisch te meten. De tellerbalk loopt van links naar rechts. Nadat de balk volledig gevuld is, analyseert het apparaat uw gegevens en geeft vervolgens het meetresultaat weer. Metingen met kabel (optioneel) Sluit de externe SpO2-sensor aan op de multifunctionele connector.
  • Page 89 De tellerbalk beweegt van links naar rechts. Nadat de balk volledig gevuld is, analyseert het apparaat uw gegevens en geeft vervolgens het meetresultaat weer. Instellingen 4.1 Instellingenmenu openen Om het instellingenmenu te openen, tikt u op het pictogram "Settings". Het menu wordt geopend zoals hieronder getoond.
  • Page 90 Selecteer de taal uit de lijst. Druk op de starttoets om terug te keren naar het instellingenmenu. 4.7 Gegevens verwijderen Tik op "Delete all data" in het "Settings" menu en tik dan op "Yes". Merk op dat alle in het toestel opgeslagen metingen worden gewist. 4.8 Fabrieksinstellingen Selecteer in het menu "Settings", "Factory reset"...
  • Page 91 Report". U hebt hier in wezen dezelfde opties als voor de Daily Check. 5.3 Oxymetergegevens weergeven Om de gegevens van de oxymeter te bekijken, selecteert u "Oxymeter" in het menu "Data Report". U hebt hier in wezen dezelfde opties als voor de Daily Check.
  • Page 92 SpO2 of polswaarde 1. De vinger is misschien 1. Verwijder de vinger en breng wordt niet niet goed ingebracht. hem opnieuw in. Volg daarbij de weergegeven of het 2. Vinger of hand mag bijbehorende instructies. getal fluctueert worden bewogen. 2. Probeer onbeweeglijk te blijven en probeer het opnieuw.
  • Page 93 Type batterij Oplaadbare lithium-polymeerbatterij Duur van de batterij Dagelijkse metingen: > 200 keer Oplaadtijd Minder dan 2 uur bij 90 Type elektrode Geïntegreerde ECG-elektroden Set afleidingen Afleiding I, afleiding II Opname duur 30 sec. Bemonsteringsfrequentie 500 Hz / 16 Bit Scherminterval 1,25 mm/mV, 2,5 mm/mV, 5 mm/mV 10 mm/mV, 20 mm/mV...
  • Page 94 Fuggerstr. 30 • 51149 Kolonia • Niemcy Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Szanowny Kliencie, Cieszymy się, że wybrałeś produkt z naszej oferty. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej w celu udostępnienia innym użytkownikom.
  • Page 95 skonsultuj się z lekarzem. Nigdy nie należy dokonywać samodiagnozy ani stosować samoleczenia na podstawie wyników uzyskanych za pomocą tego urządzenia bez uprzedniej konsultacji z lekarzem. W szczególności nie należy rozpoczynać przyjmowania nowych leków i nie zmieniać obecnych leków lub zmieniać ich dawkowania bez uprzedniej zgody lekarza. Urządzenie nie posiada żadnych funkcji alarmowych i dlatego nie może sygnalizować...
  • Page 96 sekundy, aby go wyłączyć. • Podczas pracy naciśnij ten przycisk, aby przejść do ekranu głównego lub powrócić do menu wyższego poziomu. 5. Prawa elektroda EKG: Naciśnij na nią prawym kciukiem. 6. Mówca 7. Lewa elektroda EKG: Umieść ją na lewej dłoni, lewym brzuchu lub lewym kolanie.
  • Page 97 następnie dotykając zakresu głośności. Możesz również zmienić głośność w sekcji "Settings". 1.4 Symbole Symbol Opis Producent Data produkcji Numer seryjny Identyfikuje urządzenie medyczne, które nie powinno być wyrzucane jako niesortowane odpady komunalne. Przestrzegać instrukcji obsługi Typ BF Część aplikacyjna Brak systemu alarmowego Niebezpieczne dla MRI.
  • Page 98 Pierwsze kroki 2.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia Naciśnij przycisk start, aby włączyć urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj klawisz startowy przez 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. 2.2 Ustawienie początkowe Po pierwszym włączeniu Checkme można krok po kroku skonfigurować urządzenie: Ustawienia można również wprowadzić w menu "Settings". Korzystanie z urządzenia 3.1 Przed użyciem Funkcja EKG:...
  • Page 99 • Oksymetr może nie działać, jeśli przepływ krwi jest słaby. Potrzyj palec, aby zwiększyć przepływ krwi lub umieść czujnik SpO2 na innym palcu. • Oksymetr mierzy nasycenie tlenem nasyconej hemoglobiny. Wysoki poziom hemoglobiny odtlenionej (spowodowany np. przez anemię sierpowatą, tlenek węgla itp.) może mieć negatywny wpływ na dokładność...
  • Page 100 (1) Włóż prawy palec wskazujący do zintegrowanego czujnika SpO2. W tym celu podnieś paznokciem krawędź pokrywy czujnika SpO2 i naciśnij w górę w lewo, aby go odsłonić. (2) Naciśnij prawą elektrodę prawym kciukiem. (3) Naciśnij prawym środkowym palcem elektrodę na plecach. (4) Przyciśnij lewą...
  • Page 101 ◼ Naciśnij prawą elektrodę prawym kciukiem; ◼ Naciśnij tylną elektrodę prawym palcem wskazującym; ◼ Dla metody A: Przyciśnij lewą elektrodę do lewej dłoni; ◼ Dla metody B: Przyciśnij lewą elektrodę do lewej strony brzucha; Nie należy zbyt mocno dociskać urządzenia do skóry, gdyż może to spowodować...
  • Page 102 Na ekranie pojawi się wówczas Twoja krzywa EKG. Urządzenie monitoruje Twój EKG w sposób ciągły. Jednak dane zostaną zapisane dopiero po naciśnięciu klawisza Naciśnij przycisk , aby rozpocząć rejestrację danych EKG. Pasek licznika przebiega od lewej do prawej. Po całkowitym wypełnieniu paska urządzenie analizuje Twoje dane, a następnie wyświetla wynik pomiaru.
  • Page 103 rozpoczyna pomiar. Pasek licznika biegnie od lewej do prawej. Po całkowitym wypełnieniu paska urządzenie analizuje Twoje dane, a następnie wyświetla wynik pomiaru. Pomiary z kablem (opcja) Podłącz zewnętrzny czujnik SpO2 do portu wielofunkcyjnego. Włóż palec wskazujący lub środkowy do zewnętrznego czujnika SpO2. Upewnij się, że kabel jest umieszczony na końcu dłoni, a paznokieć...
  • Page 104 4. Ustawienia 4.1 Otwórz menu ustawień Aby otworzyć menu ustawień, dotknij ikony " Settings". Menu otworzy się w sposób przedstawiony poniżej. 4.2 Wielkość zmian W menu Ustawienia dotknij sekcji Volume, aby bezpośrednio zmienić głośność. Możesz również skorzystać z szybkiego ustawienia, dotykając obszaru lewej krawędzi ekranu.
  • Page 105 W menu "Settings", dotknij "Delete all data", a następnie "Yes". Należy pamiętać, że wszystkie pomiary zapisane w urządzeniu zostaną usunięte. 4.8 Ustawienia fabryczne W menu "Settings" wybrać "Factory settings", a następnie "Yes". Wszystkie pomiary, dane użytkownika i inne ustawienia zapisane w urządzeniu zostają...
  • Page 106 Aby wyświetlić zapisy oksymetru, wybierz opcję "Oxymeter" w menu "Data Report". Masz tu zasadniczo te same opcje, co w przypadku Daily Check. 6. Konserwacja 6.1 Bateria Ten monitor jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy, który można ładować. Akumulator jest automatycznie ładowany, gdy monitor jest podłączony do prądu zmiennego lub do urządzeń, które mogą...
  • Page 107 pulsu nie jest włożony prawidłowo. ponownie. Przestrzegać przy tym wyświetlana lub 2. Palec lub ręka mogą być odpowiednich wskazówek. wartość ulega poruszane. 2. Postaraj się pozostać w wahaniom bezruchu i spróbuj ponownie. Wystąpił "Błąd XX" Błąd oprogramowania lub Uruchom ponownie urządzenie. sprzętu Jeśli błąd nadal występuje, skontaktuj się...
  • Page 108 Czas działania baterii Codzienne pomiary: > 200 razy Czas ładowania Mniej niż 2 godziny na 90% Typ elektrody Zintegrowane elektrody EKG Zestaw ołowiu Ołów I, Ołów II Czas trwania rejestracji 30 sek. Częstotliwość próbkowania 500 Hz / 16 Bit Odstęp czasu między kolejnymi 1,25 mm/mV, 2,5 mm/mV, 5 mm/mV ekranami 10 mm/mV, 20 mm/mV...
  • Page 109 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln • Tyskland Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@pulox.de Kära kund, Vi är glada att du har valt en produkt från vårt sortiment. Vänligen läs denna bruksanvisning noggrant och håll den tillgänglig för andra användare.
  • Page 110 Denna apparat har inga larmfunktioner och kan därför inte signalera varken för låga eller för höga mätvärden. Information om checkme 1.1 Användningsområde Checkme-seriens hälsomonitor används för att mäta, visa, analysera, lagra och kontrollera flera fysiologiska parametrar, inklusive EKG-värden och syremättnad (SpO2). Enheten kan användas både hemma och på sjukvårdsinrättningar.
  • Page 111 6. Högtalare 7. Vänster EKG-elektrod: Placera den på vänster handflata, vänster buk eller vänster knä. 8. Fästhål för nyckelbandet 9. EKG-elektrod på baksidan: Tryck på den med höger pek- eller långfinger. 1.3 Huvudskärmen Huvudskärmen ser ut som den som visas nedan. Tryck på...
  • Page 112 Tillverkare Tillverkningsdatum Serienummer Identifierar en medicinteknisk produkt som inte får kastas som osorterat kommunalt avfall. Observera bruksanvisningar. Typ BF Användningsdel Inget larmsystem MRI osäker. Utgör en risk i alla MR-miljöer eftersom enheten innehåller mycket ferromagnetiska material. Motståndskraftig mot inträngning av vätskor. IP22 CE-märkning Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen...
  • Page 113 steg: Du kan också göra inställningarna i menyn "Settings". Användning av anordningen 3.1 Före användning EKG-funktion: För att få exakta mätresultat bör följande punkter beaktas innan du använder funktionerna "Daily Check" eller "ECG recording": • Om du har torr hud eller torra händer, fukta dem med en fuktig trasa innan du mäter.
  • Page 114 Check" och "Oxymeter", eftersom detta kan ha en negativ inverkan på noggrannheten i mätningarna eller utvärderingarna. 3.2 Funktion: Daglig kontroll Varningar och säkerhetsanvisningar • För att bättre kunna följa ditt hälsotillstånd bör du göra varje daglig kontroll vid samma tidpunkt på dagen och när din kropp alltid befinner sig i en liknande situation.
  • Page 115 göra detta lyfter du upp kanten på SpO2-sensorkåpan med fingernageln och trycker uppåt till vänster så att den kommer fram. (2) Tryck på den högra elektroden med höger tumme. (3) Tryck på elektroden på baksidan med ditt högra långfinger. (4) Tryck den vänstra elektroden mot vänster handflata.
  • Page 116 buken; Tryck inte enheten för hårt mot huden eftersom det kan orsaka EMG- störningar. När du har utfört ovanstående steg ska du hålla apparaten stabil och vara lugn och avslappnad. Så snart apparaten har upptäckt stabila kurvor börjar den automatiskt mäta.
  • Page 117 Apparaten övervakar ditt EKG kontinuerligt. Men uppgifterna sparas först när du har tryckt på -tangenten. Tryck på -knappen för att börja spela in EKG-data. Räknarstrecket löper från vänster till höger. När baren är helt fylld analyserar enheten dina data och visar sedan mätresultatet.
  • Page 118 Mätningar med kabel (tillval) Anslut den externa SpO2-sensorn till multifunktionsporten. Sätt in pek- eller långfingret i den externa SpO2-sensorn. Se till att kabeln är placerad vid handens spets och att nageln är i det läge som visas nedan. Fingernagelns läge Tryck på...
  • Page 119 4.1 Öppna inställningsmenyn Öppna inställningsmenyn genom att trycka på ikonen "settings". Menyn öppnas som visas nedan. 4.2 Förändringsvolym I menyn Settings trycker du på avsnittet Volume för att ändra volymen direkt. Du kan också använda snabbinställningen genom att trycka på -området i skärmens vänstra kant.
  • Page 120 4.9 Bestämma programvaruversion Välj "About" i menyn "Settings" för att få reda på vilken programvaruversion din enhet har. Informationen om programvaruversionen kan vara till hjälp för att lösa problemet vid ett servicebesök. 5. Rapportera Öppna menyn Datarapport genom att trycka på ikonen Data Report på huvudskärmen.
  • Page 121 På skärmen visas respektive batteristatus enligt följande: När den färgade delen rör sig från vänster till höger laddas batteriet. Indikerar att batteriet är nästan helt förbrukat och bör laddas omedelbart. Annars stängs enheten av automatiskt. För att ladda batteriet ansluter du USB-kabeln enligt bilden.
  • Page 122 7. Tillbehör Varningar och säkerhetsanvisningar • Använd endast de tillbehör som anges i det här avsnittet. Användning av andra komponenter kan skada enheten eller begränsa dess funktionalitet. Delnummer Beskrivning 540-00192-00 EKG-kabel med 2 elektroder, snabbfäste 540-00194-00 USB-laddningskabel, Micro D 560-00198-00 EKG-elektrod, 10 stycken 540-00193-00 Extern SpO2-sensor (tillval)
  • Page 123 Noggrannhet ±2 bpm eller ±2 %, beroende på vilket som är störst. Hjärtfrekvensen beräknas utifrån ett genomsnitt av 5 till 30 QRS-komplex vardera. Översikt över mätningar Hjärtfrekvens, QRS-duration, ST-segment, rytmanalys (normal EKG-rytm, hög hjärtfrekvens, låg hjärtfrekvens, hög QRS. Oregelbunden EKG-rytm, analys inte möjlig). Standarder Överensstämmer med standarderna i ISO 80601-2-61.
  • Page 124 Electromagnetic Compatibility The device meets the requirements of EN 60601-1-2. All the accessories also meet the requirements of EN 60601-1-2 when in use with this device. Warnings and Cautionary Advices Using accessories other than those specified in this manual may result in increased ⚫...
  • Page 125 IEC 61000-4-5 line(s) line(s) ± 2 kV line(s) to ± 2 kV line(s) to earth earth Voltage dips, short <5 % UT <5 % UT Mains power quality should be Interruptions and (>95 % dip in UT) (>95 % dip in UT) that of a typical commercial or Voltage variations on for 0.5 cycle...
  • Page 126 Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 127 instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Page 128 Om du har några frågor, vänligen kontakta: Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln, Germany Tel.: +49 2203 - 9885 200, Fax: +49 2203 - 9885 206 info@pulox.de, www.pulox.de, WEEE: DE24355330 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch...
  • Page 129 / Jeśli masz problemy z odczytaniem tej instrukcji, możesz ją również pobrać z naszej strony internetowej / Om du har problem med att läsa dessa instruktioner kan du också ladda ner dem från vår webbplats: http://www.pulox.de/Anleitungen- Datenblaetter-Retouren Version: 1.1 25.04.2023...

Table of Contents