Page 1
EC-95 Ohrenschmalzentfernungs-Tool Earwax Removal Tool -Instruction manual Outil d'élimination du cérumen -Mode d'emploi Herramienta de eliminación de cerumen -Instrucciones de uso ES Strumento per la rimozione del cerume -Istruzioni per l'uso Oorsmeerverwijderaar -Gebruiksaanwijzing Narzędzie do usuwania woskowiny -Instrukcja obsługi Verktyg för avlägsnande av öronvax...
Page 2
Sie sie für andere Benut- zer zugänglich auf. Beachten Sie die An- wendungsanweisungen und Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Novidion-Team Ohrenschmalzentfernungs-Tool EC-95 Bedienungsanleitung 1. Verwendungszweck Übermäßiges Cerumen (Ohrenschmalz) kann sich im Gehörgang ablagern und zu Verstopfungen, Hörproblemen oder Tinnitus führen.
Page 3
Wattestäbchen) kann dazu führen, dass Ohrenschmalz noch tiefer in den Gehör- gang geschoben wird und sich verhär- tet. Das Ohrenschmalzentfernungs-Tool EC- 95 ist zum präventiven und akuten Er- kennen und Entfernen von Ohren- schmalz bei Personen ab 3 Jahren be- stimmt und sollte nur von Personen be- dient werden, die im Vollbesitz ihrer physischen, sensorischen und geistigen...
Page 4
3. Vorsichtsmaßnahmen Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät be- nutzen. Bediener benötigen keine pro- fessionelle Ausbildung, sollten dieses Produkt jedoch erst verwenden, nach- dem sie die Anforderungen in dieser Be- dienungsanleitung vollständig verstan- den haben. Um Schäden durch unsach- gemäßen Gebrauch zu vermeiden, ver- wenden Sie dieses Produkt ordnungsge- mäß.
Page 5
5. Vermeiden Sie direkte Sonnenein- strahlung auf das Produkt, insbeson- dere auf die Silikonabdeckung des Ohrstücks, um ein Erweichen zu ver- meiden. 6. Verwenden Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten, um Schäden durch Ein- tauchen zu vermeiden. 7. Vermeiden Sie direkte Sonnenein- strahlung auf das Gerät, insbesondere auf das Zubehör, um ein Erweichen zu vermeiden.
Page 6
möglicherweise verschluckt werden und zu Erstickungen führen könnten. Bewahren Sie diese daher außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 11. Um den Gehörgang sauber und sicher zu halten, ersetzen Sie die Silikonab- deckung, sobald diese defekt ist oder mehr als 30-mal benutzt wurde. 12.
Page 7
oder Wasser ab, und lassen Sie das Gehäuse nicht mit Wasser in Berüh- rung kommen. 15. Demontieren, modifizieren oder re- parieren Sie dieses Produkt nicht selbst. 16. Sollte es zu schwerwiegenden Vorfäl- len kommen, melden Sie dies bitte umgehend an den Hersteller sowie die zuständige Behörde des Mitglied- staates, in dem Sie ansässig sind.
Page 9
E. Bildübertragung aufs Mobiltelefon per Bluetooth F. Integrierte Lichtquelle für bessere Sich- tung des Ohres 6. Zubehör • Ersatz Silikonabdeckungen • Typ-C-Ladekabel • Ohrpflege-Kit 7. Download der App Suchen Sie im App-Store (Apple) oder GooglePlay-Store (Android) nach der „EarVision“-App und klicken Sie auf diese, um sie herunterzuladen.
Page 10
ersten Start die benötigten Berechtigun- gen. Beim Öffnen der App werden Sie vom Telefon aufgefordert zuzulassen, dass „EarVision“ Geräte in Ihrem lokalen Netz- werk finden und sich mit ihnen verbinden kann. Für die Nut- zung müssen Sie dies bestäti- gen. Falls beim Öffnen der App auf dem Tele- fon angezeigt wird, dass die App Blue- tooth verwenden möchte, bestätigen...
Page 11
EarVision erlauben möchten, Standor- tinformationen zu erhalten, wählen Sie bitte „genauen Standort“ und „nur wäh- rend der Nutzung erlauben“ aus. Klicken Sie auf das „Suche“-Symbol in der Mitte des Bildschirms. Möglicherweise wird eine Meldung an- gezeigt wie: „WIFI kann keine Verbin- dung zum Internet herstellen, WLAN beibehalten oder zu einem anderen wechseln?“...
Page 12
der Kamera-Teil wasserdicht ist. Die an- deren Gerätekomponenten sind nicht wasserdicht. 10. Anwendung Verwenden Sie die App, um Aufnahmen und Fotos zu erstellen. Schalten Sie die Trommelfellerken- nungs-Warnfunktion ein, sobald Sie das Symbol für die Trommelfellerkennung bemerken. 1. Einstellungen und Optionen 2.
Page 13
3. Ausrichtung sperren 4. Trommelfellwarnfunktion 5. Anpassung der LEDs Bedeutung der Symbole: Zurück Fototaste Anti-Touch Gespiegelter Modus Aufnahmeknopf Fotoalbum Zoom Einstellungen Fotoalbum Datenschutzerklärung WLAN suchen 11. Bedenkliche Materialien Bezeichnung (Hg) (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) des Teils (Ca)
Page 14
Leiterplatten- komponenten Kun- ststoffgehäuse Zubehör aus Kunststoff und Gummi Dieses Formular wurde in Übereinstimmung mit SJ/T11364 erstellt. Es gibt an, dass der Gehalt an schädlichen Sub- stanzen in diesem Buch teilweise unter den in GB/T26572-2011 festgelegten Anforderungen liegt. 12. Problemlösung Fehlfunktion Lösung Das Licht...
Page 15
Beenden Sie die App und Die Bildver- starten Sie diese erneut. bindung hängt fest. Die App kann keine Verbin- Schalten Sie den EC-95 aus dung mit dem und starten Sie ihn nach ein Produkt her- paar Sekunden erneut. stellen 13. Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
Page 16
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium 14. Symbole Symbol Bedeutung Achtung! Bitte beachten Sie das Be- gleitdokument (Benutzerhandbuch) IPX0 Schutzart des Gehäuses Wiederverwertbar Chargennummer...
Page 17
werden können, sondern separat ver- wertet werden müssen. Medizinprodukt Europäischer Vertreter Achtung! Bitte beachten Sie das Be- gleitdokument (Benutzerhandbuch) Elektromagnetische Kompatibilität Materialcode des Herstellers Verfallsdatum Begrenzung des atmosphärischen Lagerungsdrucks Begrenzung der Luftfeuchtigkeit bei der Lagerung Datum der Herstellung Seriennummer Dieses Produkt entspricht der Richtli- nie (EU) 2017/745 über Medizinpro- dukte, einer Richtlinie der Europäi- schen Wirtschaftsgemeinschaft...
Page 18
Conven- tional cleaning (e.g. with conventional cotton swabs) can cause earwax to be pushed even deeper into the ear canal and harden. The earwax removal tool EC-95 is...
Page 19
intended for preventive and acute de- tection and removal of earwax in per- sons aged 3 years and older and should only be operated by persons in full pos- session of their physical, sensory and mental faculties. The product is suitable for use in private homes and medical facilities.
Page 20
it carefully with a professional alcohol swab. 2. If the image is not clear, wipe the camera with a cotton swab. 3. When you move, please do not use the camera and protect it from being bumped by others. 4. This product is not suitable for chil- dren under 3 years.
Page 21
as possible. 10. Choking hazard: Please note that small parts contained may be swal- lowed and could lead to choking. Therefore, keep them out of the reach of children. 11. To keep the ear canal clean and safe, replace the silicone cover as soon as it becomes defective or has been used more than 30 times.
Page 22
into contact with water. 15. Do not disassemble, modify or repair this product yourself. 16. Should serious incidents occur, please report them immediately to the manufacturer as well as to the competent authority of the member state in which you are located. 17.
Image sensor: CMOS Operating temperature: 10~40℃ Battery: 230mAh Input current: DC 5V 300mA Optimal focal length: 1.5-2CM Gravity sensor: Ultra HD camera Device name: softish LED: 6*LED Lens waterproof: IP67 Classification: Medical Device Class I 5. Performance characteristics A. Easy to use and suitable for non-profes- sionals.
Page 24
(Android) and click on it to download it. 8. Connection procedure Before using the product for the first time, make sure that the product has sufficient battery power. Turn on the “Bluetooth” and “WIFI” functions on your cell phone. Then press the power button (1) for about 2 seconds to turn on the de- vice.
Page 25
this. If you see a message when you open the app asking if you want to allow EarVision to use wireless data, select “Wi-Fi only”. If you see a message when you open the app asking if you want EarVision to join the Wi-Fi network “softish-xxxx”, select “Join”.
Page 26
Before use, place the silicone cover ver- tically on the stick. Note: The damper must be attached to ensure the device functions properly. Note: Please remember that only the camera part is waterproof. The other device components are not waterproof. 10.
Page 27
1. Settings and options 2. Activation of the front camera 3. Lock alignment 4. Eardrum warning function 5. Adjusting the brightness Meaning of the symbols: Back Photo button Anti-Touch Mirror mode Record-Button Image archive Zoom Settings Image archive Privacy Policy...
Search 11. Hazardous materials (Hg) Part name (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) (Ca) Printed circuit components Plastic case Plastic and rubber acces- sories This form has been prepared in accordance with SJ/T11364. It indicates that the content of harmful substances in this book is partially below the requirements specified in GB/T26572-2011.
Page 29
Image cannot be displayed. The im- Exit the app and start it age connection is again. stuck. The app cannot Switch off the EC-95 and establish a con- restart it after a few sec- nection with the onds. product 13. Disposal...
Page 30
Note: You will find these signs on bat- teries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cad- mium 14. Symbols Symbol Meaning Attention! Please refer to the ac- companying document (user man- ual) IPX0 Protection class of the case Recyclable Batch number Keep dry...
Page 31
recycled separately. Medical device Attention. Please refer to the ac- companying document (user man- ual) Electromagnetic compatibility Manufacturer material code Expiration date Limitation of the atmospheric stor- age pressure Limitation of humidity during stor- Date of manufacture Serial number This product complies with Di- rective (EU) 2017/745 on medical devices, a directive of the European Economic Community...
Page 32
Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre gamme. Veuillez lire attentivement et soigneuse- ment ce mode d'emploi et le conserver à la disposition des autres utilisateurs. Respectez les instructions d'utilisation et les remarques. Avec nos meilleures salutations l'équipe Novidion Outil d'élimination du cérumen EC-...
Page 33
L'outil d'élimination du cérumen EC-95 est destiné à la détection et à l'élimina- tion préventives et aiguës du cérumen chez les personnes âgées de 3 ans et plus et ne doit être utilisé...
Page 34
3. Précautions à prendre Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Les opérateurs n'ont pas besoin d'une formation professionnelle, mais ils ne doivent pas utiliser ce produit avant d'avoir parfaitement compris les exi- gences de ce mode d'emploi. Pour éviter tout dommage dû...
Page 35
d'éviter qu'il ne se ramollisse. 6. N'utilisez pas l'appareil dans des liqui- des afin d'éviter tout dommage dû à l'immersion. 7. Évitez d'exposer l'appareil à la lumi- ère directe du soleil, en particulier les accessoires, afin d'éviter qu'ils ne se ramollissent.
Page 36
et sûr, remplacez le cache en silicone dès qu'il est défectueux ou a été uti- lisé plus de 30 fois. 12. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. 13. Description du voyant : le voyant rouge s'allume pendant la charge et s'éteint lorsqu'il est complètement chargé.
Page 37
produire, veuillez le signaler immédi- atement au fabricant ainsi qu'à l'au- torité compétente de l'État membre dans lequel vous résidez. 17. Si, pendant ou après le traitement, vous constatez des symptômes tels que de fortes douleurs dans l'oreille, le conduit auditif ou le tympan, une détérioration de l'audition ou des acouphènes, cessez immédiatement l'utilisation et consultez un médecin.
Page 38
Capteur d'image : CMOS Température de fonctionnement : 10~40℃ Batterie : 230mAh Courant d'entrée : DC 5V 300mA Distance focale optimale : 1.5-2CM Capteur de gravité : caméra Ultra HD Nom de l'appareil : softish -XXX LED : 6*LED Etanchéité de l'objectif : IP67 Classification : dispositif médical de classe I 5.
Page 39
7. Télécharger l'application Recherchez l'application "EarVision" dans l'App-Store (Apple) ou GooglePlay- Store (Android) et cliquez dessus pour la télécharger. 8. Déroulement de la connexion Avant la première utilisation, assurez- vous que le produit dispose de suffisam- ment de batterie. Activez les fonctions «Bluetooth»...
Page 40
trouver et à se connecter aux appareils de votre réseau local. Pour pouvoir l'uti- liser, vous devez le confirmer. Si, à l'ouverture de l'application, le télé- phone indique que l'application souhaite utiliser Bluetooth, confirmez. Si, à l'ouverture de l'application, il vous est demandé...
Page 41
«Le WIFI ne peut pas se connecter à In- ternet, conserver le WLAN ou passer à un autre?» s'affiche (le message peut varier en fonction du téléphone.) Veuillez sélectionner «Conserver le WLAN». Cliquez pour vous connecter au WIFI «softish-xxxx» et utiliser le produit. 9.
Page 42
1. Paramètres et options 2. Activation de la caméra frontale 3. Verrouiller l'alignement 4. Fonction d'alerte du tympan 5. Ajustement de la luminosité Signification des symboles: Retour Bouton photo Anti-Touch...
Mode miroir Bouton de prise de vue Album photo Zoom Réglages Album photo Déclaration de confidentialité Rechercher 11. Matériaux douteux Nom de la (Hg) (PB) (Cr(Vi)) (PBB) (PBDE) pièce (Ca) Composants de circuits im- primés Boîtier en plastique Accessoires en plastique et en caoutchouc...
Page 44
L'image ne peut pas être affichée. Quittez l'application et La connexion relancez-la. d'image est bloquée. L'application ne Éteignez l'EC-95 et redé- peut pas se con- marrez-le après quelques necter au produit. secondes.
Page 45
13. Mise au rebut Éliminez l'appareil conformément à la directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques 2002/96/CE - DEEE (déchets d'équipements élec- triques et électroniques). En cas de questions, veuillez vous adresser aux autorités communales responsables de l'élimination des déchets. Les piles us- agées et entièrement déchargées doi- vent être éliminées via les conteneurs de collecte spécialement marqués, les...
Page 46
Attention ! Veuillez consulter le docu- ment d'accompagnement (manuel d'u- tilisation). IPX0 Type de protection du boîtier Recyclable Numéro de lot Stockage au sec Limitation de la température de stock- Fabricant Appareils de classe II Ce symbole indique que les déchets d'équipements électriques et élec- troniques ne peuvent pas être éliminés comme des déchets ménagers non...
Page 47
Code matériel du fabricant Date de péremption Limitation de la pression atmosphé- rique de stockage Limitation de l'humidité de l'air pen- dant le stockage Date de fabrication Numéro de série Ce produit est conforme à la directive (UE) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux, une directive de la Commu- nauté...
Page 48
Observe las instruc- ciones de uso y las notas. Atentamente el equipo Novidion Herramienta de eliminación de ce- rumen EC-95 Instrucciones de uso 1. Uso previsto Un exceso de cerumen puede acumu- larse en el conducto auditivo y provocar obstrucciones, problemas de audición o...
Page 49
La herramienta para la eliminación del cerumen EC-95 está destinada a la de- tección y eliminación preventiva y aguda del cerumen en personas a partir de 3 años y sólo debe ser utilizada por personas en plena posesión de sus fac-...
Page 50
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Los operadores no necesitan formación profesional, pero deben utilizar este producto sólo después de haber enten- dido completamente los requisitos de este manual de instrucciones. Para evi- tar daños derivados de un uso inadec- uado, utilice este producto correc- tamente.
Page 51
6. No utilice la unidad en líquidos para evitar daños por inmersión. 7. Evite la luz solar directa sobre la uni- dad, especialmente sobre los acceso- rios, para evitar que se reblandezcan. 8. Durante el uso, la temperatura del producto aumentará ligeramente (hasta 35°C), por lo que se recomienda utilizarlo con cuidado.
Page 52
para apagar el aparato. 13. Descripción de la luz: La luz roja se enciende durante la carga y se apaga cuando está completamente cargada. Un parpadeo lento significa que no hay conexión. El parpadeo rápido sig- nifica que la unidad se ha quedado sin energía.
Page 53
de la audición o acúfenos durante o después del tratamiento, interrumpa inmediatamente su uso y consulte a un médico. 18. Elimine los residuos biológicos y sus restos en un recipiente adecuado y no los deje al aire libre. 4. Parámetros del producto Nombre del producto: Herramienta de eliminación de cerumen Modelo: Y13Pro, Número de notificación...
Page 54
profesionales B. Batería recargable (cable de carga tipo-C) C. Apagado automático tras 3 minutos sin se- ñal D. Práctico, ligero y de uso móvil E. Transferencia de imágenes al teléfono móvil mediante Bluetooth F. Fuente de luz integrada para una mejor vis- ualización del oído 6.
Page 55
A continuación, pulse el botón de en- cendido (1) durante unos 2 se- gundos para encender el dis- positivo. Inicie la aplicación. Conceda las autorizaciones necesarias la primera vez que inicie la aplica- ción. Cuando abra la aplicación, el teléfono le pedirá que permita a «EarVision»...
Page 56
Si se te pregunta si quieres permitir que «EarVision» reciba información sobre tu ubicación, selecciona «ubicación ex- acta» y «permitir sólo durante el uso». Pulse el icono «Buscar» en el centro de la pantalla. Es posible que aparezca un mensaje del tipo: «WIFI no puede conectarse a Inter- net, ¿mantener Wi-Fi o cambiar a otra?».
Page 57
son impermeables. 10. Aplicación Utilice la aplicación para crear grabaciones y fotos. Active la función de aviso de detección de tímpano en cuanto vea el símbolo de detección de tímpano. 1. Ajustes y opciones 2. Activar la cámara frontal 3. Bloquear orientación 4.
Page 58
Significado de los símbolos: Botón Atrás Botón de foto Anti-Touch Modo espejo Botón de captura Álbum de fotos Zoom Ajustes Álbum de fotos Política de privacidad Búsqueda 11. Materiales preocupantes Designación de la (Hg) (Cr( (PB) (PBB) pieza (Ca) Vi)) Componentes de cir- cuitos impresos...
Page 59
No se puede visu- alizar la imagen. La Salga de la app y vuelva a ini- conexión de la ciarla. imagen está a- tascada. La app no puede Apague el EC-95 y reinícielo...
Page 60
establecer una con- después de unos segundos. exión con el producto 13. Mise au rebut Elimine la unidad de acuerdo con el Re- glamento 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la autoridad local re- sponsable de la eliminación.
Page 61
Símbolo Significado Atención Tenga en cuenta el docu- mento adjunto (manual del usuario) IPX0 Clase de protección de la caja Reciclable Número de lote Almacenar en seco Limitación de la temperatura de los ro- damientos Fabricante Dispositivos de clase II Este símbolo indica que los RAEE no pueden eliminarse como residuos do- mésticos no clasificados, sino que...
Page 62
Limitación de la humedad durante el al- macenamiento Fecha de fabricación Número de serie Este producto cumple la Directiva (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios, una directiva de la Comunidad Económica Europea Pieza aplicada tipo BF...
Osservare le istruzioni e le note applicative. Con i migliori saluti Il vostro team Novidion Strumento per la rimozione del ce- rume EC-95 Istruzioni per l'uso 1. Uso previsto Un eccesso di cerume può accumularsi nel condotto uditivo e causare os- truzioni, problemi di udito o acufeni.
Page 64
Lo strumento per la rimozione del ce- rume EC-95 è destinato all'individua- zione e alla rimozione preventiva e acuta del cerume nelle persone di età pari o superiore a 3 anni e deve essere utilizzato solo da persone in pieno pos- sesso delle proprie facoltà...
Page 65
formazione professionale, ma devono utilizzare il prodotto solo dopo aver compreso appieno i requisiti del presente manuale di istruzioni. Per evi- tare danni dovuti a un uso improprio, utilizzare il prodotto in modo corretto. 1. Quando si pulisce la lente, pulirla ac- curatamente con un tampone pro- fessionale a base di alcol.
Page 66
7. Evitare la luce diretta del sole sull'unità, in particolare sugli acces- sori, per evitare l'ammorbidimento. 8. Durante l'uso, la temperatura del prodotto aumenterà leggermente (fino a 35°C), quindi si prega di utiliz- zarlo con attenzione. 9. Per garantire la migliore esperienza d'uso, assicurarsi che i bambini man- tengano una posizione seduta eretta e si muovano il meno possibile du-...
Page 67
per spegnere l'apparecchio. 13. Descrizione della luce: la luce rossa è accesa quando è in carica e si spegne quando è completamente carica. Il lampeggiamento lento sig- nifica che non c'è connessione. Il lampeggiamento veloce indica che l'unità ha esaurito l'energia. La luce blu continua indica che la con- nessione è...
Page 68
timpano, deterioramento dell'udito o acufeni durante o dopo il tratta- mento, interrompere immedi- atamente l'uso e consultare un med- ico. 18. Smaltire i rifiuti biologici e i loro resi- dui in modo sicuro, imballati in un contenitore adatto e non lasciati all'aperto.
Page 69
Classificazione: Dispositivo medico di classe I 5. Caratteristiche delle prestazioni A. Facile da usare e adatto ai non professio- nisti B. Batteria ricaricabile (cavo di ricarica di tipo C) C. Spegnimento automatico dopo 3 minuti di assenza di segnale D. Maneggevole, leggero e mobile E.
Page 70
sia sufficiente. Attivare le funzioni “Bluetooth” e “WIFI” sul telefono cel- lulare. Quindi premere il pul- sante di accensione (1) per circa 2 secondi per accendere il dispositivo. Avviare l'applicazione. Al primo avvio dell'applicazione, con- cedere le autorizzazioni richi- este. All'apertura dell'applicazione, il telefono chiederà...
Page 71
selezionare “solo Wi-Fi”. Se all'apertura dell'app vi viene chiesto se “EarVision” vuole unirsi alla rete Wi- Fi “softish-xxxx”, selezionate “Unisciti”. Se vi viene chiesto se volete consentire a EarVision di ricevere informazioni sulla posizione, selezionate “Posizione esatta” e “Consenti solo durante l'uso”. Cliccate sull'icona “Cerca”...
Page 72
posizione per garantire il funziona- mento del dispositivo. Nota: tenere presente che solo la parte della fotocamera è impermeabile. Gli al- tri componenti del dispositivo non sono impermeabili. 10. Applicazione Utilizzare l'app per creare registrazioni e foto. Attivare la funzione di avviso di rile- vamento del timpano non appena si nota l'icona di rilevamento del timpano.
Page 73
2. Attivazione della fotocamera anteriore 3. Bloccare l'orientamento 4. Funzione di avviso della testa del tam- buro 5. Regolazione della luminosità Significato dei simboli: Pulsante Indietro Pulsante foto Anti-Touch Modalità specchiata Pulsante di cattura Album fotografico Zoom Impostazioni Album fotografico...
Page 74
Informativa sulla privacy Pulsante di ricerca 11. Materiali di interesse Designazione della (Hg) (Cr( (PB) (PBB) parte (Ca) Vi)) Componenti per cir- cuiti stampati Alloggiamento in plastica Accessori in plastica e gomma Il presente modulo è stato redatto in conformità alla norma SJ/T11364.
Page 75
Non è possibile visualizzare l'im- magine. Il Uscire dall'app e riavviarla. collegamento dell'immagine è bloccato. L'app non riesce Spegnere l'EC-95 e a stabilire una riavviarlo dopo qualche se- connessione con condo. il prodotto 13. Smaltimento Smaltire l'unità in conformità alla nor-...
Page 76
appositamente contrassegnati, i punti di raccolta dei rifiuti speciali o il rivendi- tore di materiale elettrico. L'utente è obbligato per legge a smaltire le bat- terie. Nota: Le batterie con- tenenti sostanze nocive sono contrassegnate da questi segni: Pb = La batteria contiene piombo Cd = La batteria contiene cadmio 14.
Page 77
Questo simbolo indica che i RAEE non possono essere smaltiti come rifiuti do- mestici non classificati, ma devono es- sere riciclati separatamente. Dispositivo medico Rappresentante europeo Attenzione! Osservare il documento di accompagnamento (manuale d'uso) Compatibilità elettromagnetica Codice materiale del produttore Data di scadenza Limitazione della pressione atmosferica di stoccaggio...
Page 78
Neem de gebruiksaanwijzing en aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet het Novidion team Oorsmeerverwijderaar EC-95 Gebruiksaanwijzing 1. Beoogd gebruik Overmatig cerumen (oorsmeer) kan zich ophopen in de gehoorgang en verstop- pingen, gehoorproblemen of oorsuizen veroorzaken.
Page 79
wordt geduwd en hard wordt. Het oorsmeerverwijderingsapparaat EC- 95 is bedoeld voor het preventief en a- cuut opsporen en verwijderen van oors- meer bij personen van 3 jaar en ouder en mag alleen gebruikt worden door personen die volledig in het bezit zijn van hun fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens.
Page 80
training nodig, maar moeten dit product alleen gebruiken nadat ze de vereisten in deze handleiding volledig hebben be- grepen. Gebruik dit product op de juiste manier om schade door onjuist gebruik te voorkomen. 1. Maak de lens voorzichtig schoon met een professioneel alcoholdoekje.
Page 81
voorkomen dat het zacht wordt. 8. Tijdens het gebruik zal de tempera- tuur van het product lichtjes stijgen (tot 35°C), dus gebruik het product voorzichtig. 9. Voor een optimale gebruikservaring moeten kinderen rechtop blijven zit- ten en zo min mogelijk bewegen tijdens de behandeling.
Page 82
geen verbinding is. Snel knipperen betekent dat de stroom van het appa- raat op is. Continu blauw licht be- tekent dat er verbinding is. PS: Langzaam knipperen en snel knip- peren hebben betrekking op normale werking (niet opladen). 14. Veeg de lens af met alcohol of water en zorg dat de behuizing niet in contact komt met water.
18. Biologisch afval en resten daarvan veilig verpakt weggooien in een ge- schikte container en niet in de open lucht laten liggen. 4. Productparameters Productnaam: Oorsmeerverwijderingshulpmiddel Model: Y13Pro, Kennisgevingsnummer DE/CA20/00192846 Gewicht: 18g Netwerkstandaard: IEE802.11b/g/n Werkfrequentie: 2,4 GHz Framerate: 20 Fps Beeldsensor: CMOS Bedrijfstemperatuur: 10~40°C Batterij: 230mAh...
Page 84
D. Handzaam, lichtgewicht en mobiel gebruik E. Beeldoverdracht naar mobiele telefoon via Blue- tooth F. Geïntegreerde lichtbron voor beter zicht op het 6. Accessoires - Vervangende siliconen hoesjes - Type C oplaadkabel - Oorverzorgingsset 7. De app downloaden Zoek naar de app "EarVision" in de App Store (Apple) of GooglePlay Store (An- droid) en klik erop om hem te down- loaden.
Page 85
Start de app. Verleen de vereiste autori- saties de eerste keer dat u de app start. Wanneer je de app opent, vraagt de telefoon je om “Ear- Vision” toe te staan apparaten in je lokale netwerk te vinden en er verbinding mee te ma- ken.
Page 86
locatie” en “alleen toestaan tijdens ge- bruik”. Klik op het “Zoeken” icoon in het mid- den van het scherm. Mogelijk zie je een bericht zoals: “WIFI kan geen verbinding maken met inter- net, Wi-Fi behouden of overschakelen naar een andere?”. (Het bericht kan per telefoon verschillen.) Selecteer “WiFi behouden”.
Page 87
Gebruik de app om opnames en foto's te maken. Schakel de waarschuwingsfunctie voor trommelvliesdetectie in zodra u het pic- togram voor trommelvliesdetectie ziet. 1. Instellingen en opties 2. De camera aan de voorkant activeren 3. De oriëntatie vergrendelen 4. Waarschuwingsfunctie trommelvlies 5.
Page 88
Anti-Touch Gespiegelde modus Knop Vastleggen Fotoalbum Zoom Instellingen Fotoalbum Privacybeleid Zoekknop Relevante materialen (Hg) (Cr( Deelbenaming (PB) (PBB) (Ca) Vi)) Onderdelen voor printplaten Kunststof behuizing Plastic en rubberen accessoires Dit formulier is opgesteld in overeenstemming met SJ/T11364.
Page 89
De Sluit de app af en start hem beeldverbinding zit opnieuw. vast. De app kan geen Schakel de EC-95 uit en start verbinding maken hem na een paar seconden met het product opnieuw op. Verwijdering Gooi het apparaat weg in overeenstemming...
Page 90
en elektronische apparatuur 2002/96/EC - WEEE. Neem bij vragen contact op met de lokale instantie die verantwoordelijk is voor de verwijdering. De gebruikte, volledig ont- laden batterijen moeten worden ingeleverd via de speciaal gemarkeerde inzamelings- containers, speciale afvalinzamelingspunten of via de elektriciteitsleverancier. U bent wettelijk verplicht om de batterijen in te le- veren.
Page 91
Klasse II-apparaten Dit symbool geeft aan dat AEEA niet als niet-ingedeeld huishoudelijk afval mag worden afgevoerd, maar apart moet worden gerecycled. Medisch apparaat Europese Vertegenwoordiger Let op! Let op het begeleidende document (gebruikershandleiding) Elektromagnetische compatibiliteit Materiaalcode van de fabrikant Vervaldatum Beperking van de atmosferische opslag- druk Beperking van vochtigheid tijdens...
Page 92
Należy przestrzegać instrukcji obsługi i uwag. Z wyrazami szacunku zespół Novidion Narzędzie do usuwania woskowiny EC-95 Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Nadmierna ilość woskowiny może gro- madzić się w przewodzie słuchowym i powodować zatory, problemy ze słuchem lub szumy uszne.
Page 93
Narzędzie do usuwania woskowiny usz- nej EC-95 jest przeznaczone do profilak- tycznego i doraźnego wykrywania i usu- wania woskowiny usznej u osób w wieku 3 lat i starszych i powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby w pełni sprawne fizycznie, sensorycznie i...
Page 94
być profesjonalnie przeszkoleni, ale powinni używać tego produktu wyłącz- nie po pełnym zrozumieniu wymagań zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, należy prawidłowo kor- zystać z tego produktu. 1. Podczas czyszczenia obiektywu należy ostrożnie przetrzeć go profesjonal- nym wacikiem nasączonym alko- holem.
Page 95
aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zanurzeniem. 7. Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia urządzenia, zwłaszcza akcesoriów, aby zapobiec ich zmiękczeniu. 8. Podczas użytkowania temperatura produktu nieznacznie wzrośnie (do 35°C), dlatego należy używać go os- trożnie. 9. Aby zapewnić najlepsze wrażenia użytkownika, należy dopilnować, aby dzieci utrzymywały wyprostowaną...
Page 96
tylko ulegnie uszkodzeniu lub była używana ponad 30 razy. 12. Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. 13. Opis kontrolki: Czerwona kontrolka świeci się podczas ładowania i gaśnie po pełnym naładowaniu. Powolne mi- ganie oznacza brak połączenia. Szyb- kie miganie oznacza, że w urządzeniu zabrakło energii.
Page 97
państwa członkowskiego, w którym użytkownik mieszka. 17. W przypadku wystąpienia objawów, takich jak silny ból ucha, przewodu słuchowego lub błony bębenkowej, pogorszenie słuchu lub szum w us- zach w trakcie lub po zakończeniu leczenia, należy natychmiast przerwać stosowanie i skonsultować się z lekar- zem.
Page 98
Bateria: 230mAh Prąd wejściowy: DC 5V 300mA Optymalna ogniskowa: 1.5-2CM Czujnik grawitacyjny: kamera Ultra HD Nazwa urządzenia: softish DIODA LED: 6*LED Wodoodporność obiektywu: IP67 Klasyfikacja: Wyrób medyczny klasy I 5. Charakterystyka działania A. Łatwy w użyciu i odpowiedni dla nieprofesjonal- istów B.
Page 99
8. Procedura połączenia Przed pierwszym użyciem produktu należy upewnić się, że jego bateria jest wystarczająco naładowana. Włącz funkcje „Blue- tooth” i „WIFI” w tele- fonie komórkowym. Następnie naciśnij przycisk zasilania (1) przez około 2 sekundy, aby włączyć urządzenie. Uruchom aplikację. Przyznaj wymagane uprawnienia przy pierwszym uruchomieniu ap- likacji.
Page 100
zostanie wyświetlone pytanie, czy zez- wolić aplikacji EarVision na korzystanie z danych bezprzewodowych, wybierz op- cję „Tylko Wi-Fi”. Jeśli po otwarciu aplikacji zostanie wyświetlone pytanie, czy aplikacja Ear- Vision ma dołączyć do sieci Wi-Fi „sof- tish-xxxx”, wybierz opcję „Dołącz”. Jeśli pojawi się pytanie, czy chcesz zez- wolić...
Page 101
Umieść silikonową osłonę pionowo na słuchawce przed jej użyciem. Uwaga: Tłumienie musi znajdować się na swoim miejscu, aby zapewnić działanie urządzenia. Uwaga: Należy pamiętać, że tylko ka- mera jest wodoodporna. Pozostałe ele- menty urządzenia nie są wodoodporne. 10. Aplikacja Użyj aplikacji do tworzenia nagrań i zdjęć.
Page 102
1. Ustawienia i opcje 2. Aktywacja przedniej kamery 3. Zablokuj orientację 4. Funkcja ostrzegania o bębenku 5. Regulacja jasności Znaczenie symboli: Przycisk Wstecz Przycisk zdjęć Anti-Touch Tryb lustrzany Przycisk robienia zdjęć Album zdjęć Zoom Ustawienia Album zdjęć...
Page 103
Polityka prywatności Przycisk wyszukiwania Materiały budzące obawy (Hg) (Cr( Oznaczenie części (PB) (Ca) Vi)) Komponenty płytek drukowanych Obudowa z tworzywa szt- ucznego Akcesoria z tworzyw szt- ucznych i gumy Niniejszy formularz został przygotowany zgodnie z SJ/T11364. Wskazuje, że zawartość szkodliwych substancji w tej książce jest częściowo poniżej wymagań...
Page 104
Zamknij aplikację i uruchom ją Połączenie ponownie. obrazu jest zablokowane. Aplikacja nie może na- Wyłącz urządzenie EC-95 i wiązać uruchom je ponownie po kilku połączenia z sekundach. produktem Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i el-...
Page 105
pośrednictwem sprzedawcy sprzętu el- ektrycznego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do utylizacji baterii. Uwaga: Te oznaczenia znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe sub- stancje: Pb = Bateria zawiera ołów Cd = bateria zawiera kadm Symbole Symbol Znaczenie Uwaga! Należy zapoznać się z dołączonym dokumentem (instrukcją...
Page 106
Ten symbol oznacza, że ZSEE nie może być utylizowany jako nieskla- syfikowany odpad z gospodarstwa domowego, ale musi być poddany re- cyklingowi oddzielnie. Urządzenie medyczne Autoryzowany przedstawiciel europe- jski Uwaga! Należy zapoznać się z dołączonym dokumentem (instrukcją obsługi). EMC Kompatybilność elektromagnetyczna P/N Kod materiałowy producenta Data ważności Ograniczenie ciśnienia atmosferycz-...
Page 107
Beakta bruksanvisnin- gen och anmärkningarna. Med vänlig hälsning Novidion-teamet Verktyg för avlägsnande av öronvax EC-95 Bruksanvisning 1. Avsedd användning För mycket cerumen (öronvax) kan an- samlas i hörselgången och orsaka blo- ckeringar, hörselproblem eller tinnitus.
Page 108
EC-95 är avsett för förebyggande och akut upptäckt och borttagning av öron- vax hos personer från 3 år och uppåt och bör endast användas av personer som är fullt utrustade med sina fysiska, sensoriska och mentala förmågor. Produkten är lämplig för användning i privata hem och på...
Page 109
1. När du rengör linsen ska du torka av den försiktigt med en professionell spritservett. 2. Om bilden inte är tydlig, torka av ka- meran med en bomullspinne. 3. Använd inte kameran när du flyttar och skydda den mot stötar från andra.
Page 110
användarupplevelse ska barnen sitta upprätt och röra sig så lite som möjligt under behandlingen. 10. Risk för kvävning: Observera att små delar kan sväljas och orsaka kvävning. Förvara dem därför utom räckhåll för barn. 11. För att hålla hörselgången ren och sä- ker ska du byta ut silikonskyddet så...
Page 111
14. Torka av linsen med alkohol eller vat- ten och se till att höljet inte kommer i kontakt med vatten. 15. Ta inte isär, modifiera eller reparera produkten själv. 16. I händelse av allvarliga incidenter ska du omedelbart rapportera dem till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där du är bosatt.
Page 112
Driftfrekvens: 2,4 GHz Bildhastighet: 20 bilder per sekund Bildsensor: CMOS Driftstemperatur: 10~40℃ Batteri: 230mAh Ingångsström: DC 5V 300mA Optimal brännvidd: 1,5-2CM Gravitationssensor: Ultra HD-kamera Enhetens namn: softish LED: 6*LED Vattentät lins: IP67 Klassificering: Medicinteknisk produkt klass I 5. Egenskaper för prestanda A.
Page 113
- Kit för öronvård 7. Ladda ner appen Sök efter appen "EarVision" i App Store (Apple) eller GooglePlay Store (Android) och klicka på den för att ladda ner den. 8. Förfarande för anslutning Innan du använder produkten för första gången ska du kontrollera att den har tillräckligt med batterikraft.
Page 114
Om telefonen indikerar att appen vill använda Bluetooth när du öppnar ap- pen ska du bekräfta detta. Om du får frågan när du öppnar appen om du vill tillåta EarVision att använda trådlös data, välj ”Endast Wi-Fi”. Om du får frågan om ”EarVision” vill gå med i Wi-Fi-nätverket ”softish-xxxx”...
Page 115
öronsnäckan innan du använder den. Notera: Dämpningen måste vara på plats för att säkerställa enhetens funk- tion. Observera: Tänk på att endast kamera- delen är vattentät. De andra komponen- terna i enheten är inte vattentäta. 10. Användning Använd appen för att skapa inspelningar och foton.
Page 117
Sök-knapp 11. Material av betydelse (Hg) (Cr( Beteckning för del (PB) (PBB) (Ca) Vi)) Komponenter till tryckta kretskort Hölje av plast Tillbehör av plast och gummi Detta formulär har upprättats i enlighet med SJ/T11364. Anger att innehållet av skadliga ämnen i denna bok delvis understiger de krav som anges i GB/T26572- 2011.
Page 118
Avsluta appen och starta den slutningen har på nytt. fastnat. Appen kan inte upprätta en an- Stäng av EC-95 och starta om slutning till pro- den efter några sekunder. dukten 13. Avfallshantering Kassera enheten i enlighet med förord- ningen om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektriska eller elektroniska...
Page 119
Obs: Du hittar dessa tecken på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = Batteriet innehåller bly Cd = Batteriet innehåller kad- mium 14. Symboler Symbol Betydelse Uppmärksamhet! Se det medföljande do- kumentet (bruksanvisning). IPX0 Skyddsklass för höljet Återvinningsbar Partiets nummer Förvaras torrt Begränsning av förvaringstemperatur Tillverkare...
Page 120
P/N Tillverkarens materialkod Sista giltighetsdatum Begränsning av atmosfäriskt lagringstryck Begränsning av lagringsfuktighet Datum för tillverkning Serienummer Denna produkt överensstämmer med di- rektiv (EU) 2017/745 om medicintekniska produkter, ett direktiv från Europeiska eko- nomiska gemenskapen Typ av tillämpad del BF...
Page 122
/ Jeśli masz problemy z odczytaniem tej instrukcji, możesz ją również pobrać z naszej strony inter- netowej / Om du har problem med att läsa dessa instruktioner kan du också ladda ner dem från vår webbplats: http://www.pulox.de/Anleitungen- Datenblaetter-Retouren Version: 1.5 26.03.2025...
Need help?
Do you have a question about the EC-95 and is the answer not in the manual?
Questions and answers