Snap-On PH3050BR Original Instructions Manual
Snap-On PH3050BR Original Instructions Manual

Snap-On PH3050BR Original Instructions Manual

Air hammers
Hide thumbs Also See for PH3050BR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZPH3050BRCE Rev. C
PH3050BR/
PH3045A
Air Hammers
1
(06/23)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PH3050BR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On PH3050BR

  • Page 1 PH3050BR/ PH3045A Air Hammers ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 2: Safety Information

    • Tools shall be inspected periodically to verify that motions and uncomfortable positions. ratings, markings, and label are legible. • Stop using the tool if discomfort, tingling feeling or • Contact Snap-on Tools Company to obtain any pain occurs. Seek medical advice before resuming replacement labels. use.
  • Page 3 • If the operator experiences symptoms, such as • Always shut off air supply and disconnect tool from air persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, supply when changing accessories. aching, tingling, numbness, burning sensations or Entanglement can cause injury. stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health professional.
  • Page 4: Functional Description

    Improper parts, repair or maintenance can cause Blows per minute (PH3050BR) ....2,500 injury. Blows per minute (PH3045A) .......3,500 Piston Stroke (PH3050BR) ....3.5" (89 mm) Air Hammer Safety Piston Stroke (PH3045A) ....2.5" (64mm) Chuck and Bit Size ... 0.401" (10.2 mm) Shank only...
  • Page 5: Piping System

    E – Top Air Intake Vibration* (Tested in accordance with ISO 28927) F – Shut Off Valve, Easily Reached Vibration Level (PH3050BR) ... 2.8 m/s G – Filter Uncertainty, K ........0.8 m/s H – Air Regulator, Set at Working Pressure Vibration Level (PH3045A) ..
  • Page 6: Installing Bits

    The preferred method of lubricating the air hammer Disconnect air supply before changing hammer bits. motor is to use an air line lubricator such as the Snap-on When inserting the hammer tool bit (accessory) into the AHR428 Lubricator. It should be filled with Snap-on IM6 retainer chuck, follow the procedure described below.
  • Page 7: Maintenance Service

    (due to work processes) on the tool. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 8: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    • Voor vervangende etiketten kunt u contact opnemen gehoorverlies. met Snap-on Tools Company. • Gebruik alleen accessoires en verbruiksartikelen van maten en typen die door Snap-on Tools Company zijn aanbevolen. • Voor luchthamers geldt dat eventuele hete Elektrisch gereedschap trilt.
  • Page 9 • Blootstelling aan trilling kan de zenuwen en bloedsom- • Gebruik adembescherming volgens de aanwijzingen loop in handen en armen ernstig beschadigen. van de werkgever en zoals vereist volgens de • Bedien en onderhoud het gereedschap zoals voorschriften voor veiligheid op het werk. aanbevolen in dit document om een onnodige •...
  • Page 10 • Als het gereedschap niet wordt gebruikt, moet de • Breng geen wijzigingen aan en voer geen tijdelijke luchttoevoer worden uitgeschakeld en moet de hendel reparaties uit. Gebruik alleen oorspronkelijke Snap-on worden ingedrukt om de luchtdruk te laten reserveonderdelen voor onderhoud en reparatie.
  • Page 11 Lengte (PH3045A) ....238 mm (9,37 inch) Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Gewicht (PH3050BR) ....2,25 kg (4,95 lbs) Vermijd aanraking van de scherpe randen van de Gewicht (PH3045A) ....1,93 kg (4,25 lbs) hamerbeitels.
  • Page 12 Toepassingen Filter De Snap-on PH3050BR en PH3045A luchthamers Het Snap-on AHR424 filter, of een gelijkwaardig filter, hebben een sterkere slag en zijn bestemd voor dient gebruikt te worden om de hamer van schone lucht zwaardere toepassingen zoals het doorsnijden van grote te voorzien.
  • Page 13 1. Trek de buitenste spankophuls naar achteren (naar • Bel de klantenservice van Snap-on op nummer het schroefdraadeinde toe). 2. Zet de hamerbeitel in de houder. NB: Controleer of de...
  • Page 14: Informations De Sécurité

    • Le travail sur certains matériaux peut créer des sont bien lisibles. émissions de poussière ou des fumées qui peuvent • Si besoin est, contacter Snap-on Tools Company pour être la cause de l’apparition d’une atmosphère obtenir des étiquettes de rechange.
  • Page 15 • Cessez d’utiliser l’outil en cas de gêne, de picotement • Prévoyez une force de réaction. Stabilisez votre ou de douleur. Consultez un médecin avant d’en posture et tenez fermement l’outil. reprendre l’utilisation. • Observez la position du mécanisme d’inversion avant •...
  • Page 16 Utilisez uniquement des pièces de pression d’air. rechange Snap-on authentiques pour la maintenance • Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant un certain et les réparations. L’entretien et les réparations temps, graissez-le, débranchez-le de l’admission d’air...
  • Page 17: Description Fonctionnelle

    • Utilisez le marteau pneumatique avec le foret orienté ISO 28927) dans le sens opposé du corps. Niveau de vibration (PH3050BR) ..2,8 m/s Tout contact avec le bord coupant du foret risque de Incertitude, K ........0,8 m/s causer des blessures.
  • Page 18 E – Prise d’air au sommet Remplissez-le d’huile pour moteur pneumatique F – Robinet d’arrêt d’urgence d’accès facile Snap-on IM6 ou d’une bonne huile SAE 10W. Si vous G – Filtre n’utilisez pas de lubrificateur d’air réseau, lubrifiez le H – Régulateur d’air réglé à la pression de moteur pneumatique en injectant environ 3,7 ml d’huile...
  • Page 19: Instructions D'entretien

    Remarque : vérifiez que le collier du foret • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, laisse apparaître les quatre billes en acier à l’intérieur appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Leistungsdaten, Gewindeschneider wie in der Betriebsanleitung Markierungen und Aufkleber gut lesbar sind. empfohlen, um eine unnötige Erhöhung des Geräusch- • Fordern Sie bei Bedarf Ersatzaufkleber von Snap-on pegels zu verhindern. Tools an. • Wählen, pflegen und ersetzen Sie das Verbrauchs-/ •...
  • Page 21 • Die Ausblasluft ist so zu richten, dass die Belastung in einer staubigen Umgebung auf ein Minimum reduziert wird. • Bei Erzeugung von Staub- oder Rauch sollte dieser vor Power Tools erzeugen Vibrationen. allem direkt am Ort der Erzeugung eingedämmt •...
  • Page 22 • Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, schalten Sie die Druckluftversorgung aus und drücken Sie den Fingerstarter oder Hebel, damit sich der Druck abbaut. • Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht verwendet Brennbare Dämpfe stellen eine Explosionsgefahr dar. wird, schmieren Sie es, trennen Sie es von der •...
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten bei 6,2 bar / 620 kPa Bei Verwendung von beschädigten oder falschen Bohreinsätzen oder Zubehörteilen können Partikel in Schläge pro Minute (PH3050BR) ....2.500 die Luft geschleudert werden. Schläge pro Minute (PH3045A) ....3.500 • Auf keinen Fall abgeplatzte, gesprungene oder Kolbenhub (PH3050BR) ......89 mm...
  • Page 24 Nieten, Trennen von Kugelgelenken, Schneiden von dicken Zur Gewährleistung sauberer Luft für den Hammer Blechen, Eintreiben von Buchsen usw. vorgesehen. sollte der Snap-on Filter AHR424 oder ein gleichwerti- Luftzufuhr ges Produkt verwendet werden. Wasser, Schmutz und Kesselstein wirken wie Schleifmittel, die den Druckluftwerkzeuge funktionieren am besten mit saube- Drucklufthammer beschädigen können.
  • Page 25 Die bevorzugte Schmiermethode für den Motor des Gewindeende des Zylinders des Drucklufthammers Drucklufthammers ist mit einer Luftleitungsschmiervor- aufschrauben. richtung wie z. B. AHR428 von Snap-on. Der Öler muss mit dem Druckluft-Motoröl Snap-on IM6 oder einem Öl ACHTUNG der Qualität SAE 10W aufgefüllt werden. Wenn keine...
  • Page 26: Pflege Wartung

    • Werkzeuge müssen gepflegt werden. Halten Sie Werkzeuge trocken, sauber und frei von Öl und Fett für bessere und sicherere Leistung. • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. (Nur Nordamerika) Northern Repair Center...
  • Page 27: Norme Generali Di Sicurezza

    Avvisi cautelari generare schegge o detriti vaganti. • È necessario che l’operatore e le persone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Staccare sempre l’alimentazione dell’aria e durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 28 • Le vibrazioni possono danneggiare gravemente i Durante l’utilizzo, l’utensile può cambiare nervi e la circolazione sanguigna delle braccia e improvvisamente movimento o posizione. delle mani. • Prevedere e prepararsi a cambiamenti di • Per evitare un aumento del livello di vibrazioni, movimento durante l’avviamento e l’utilizzo.
  • Page 29 Per la manutenzione e le riparazioni temperatura moderata. utilizzare esclusivamente parti di ricambio Snap-on • Conservare gli utensili in una posizione alta e in un originali. La manutenzione e le riparazioni devono...
  • Page 30: Dati Tecnici

    Vibrazione* (Collaudata in conformità agli standard Il contatto con il lato affilato della punta può ISO 29827) provocare infortuni. Livello di vibrazione (PH3050BR) . .. 2,8 m/s Incertezza, K ........0,8 m/s CONSERVARE Livello di vibrazione (PH3045A) ..4,89 m/s Incertezza, K ........0,58 m/s...
  • Page 31 M – Regolatore dell’aria, impostazione alla come quello AHR428 Snap-on. Deve essere riempito di pressione di lavoro un olio per motore pneumatico IM6 Snap-on oppure un N – Lubrificatore olio SAE 10W di buona qualità. Se non si utilizza un O –...
  • Page 32 (verso l’estremità filettata). 2. Inserire la punta del martello nel mandrino di ritegno. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più Nota: assicurarsi che il collare della punta del martello vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on abbia superato le quattro sfere di acciaio all’interno...
  • Page 33: Información De Seguridad

    • Las herramientas deberán inspeccionarse periódicamente para verificar que las clasificaciones, marcas y etiquetas sean legibles. • Póngase en contacto con Snap-on Tools Company si Las herramientas mecánicas vibran. necesita reemplazar una etiqueta. • Evite la exposición prolongada a vibraciones, •...
  • Page 34 • No sujete la herramienta insertada con la mano libre, Cuando se utiliza la herramienta, pueden producirse dado que esto aumenta la exposición a vibraciones. cambios repentinos de movimiento o posición. • Sujete la herramienta ligeramente pero con firmeza y •...
  • Page 35 • Dirija el aire de escape de forma que no despida aire provisionales. Use solo repuestos originales de ni partículas de la pieza de trabajo sobre el operario o Snap-on para mantenimiento y reparación. Las tareas los observadores. de mantenimiento y reparación deberán dejarse en •...
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    El contacto con el borde afilado de la broca puede Vibración* (característica probada de acuerdo con producir lesiones. la norma ISO 28927) Nivel de vibración (PH3050BR) ..2,8 m/s Incertidumbre, K ......0,8 m/s GUARDE ESTAS Nivel de vibración (PH3045A) ..4,89 m/s Incertidumbre, K ......0,58 m/s...
  • Page 37: Suministro De Aire

    Desmonte acoplador rápido AHC22 y los adaptadores AHC22M y la pantalla del filtro de aire con una púa de Snap-on, AHC22F de Snap-on para este martillo neumático. pieza número 3ASH90A, o una herramienta similar. Si el Compresor de aire colador está...
  • Page 38 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de verifique que el collarín de la broca del martillo haya Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al pasado las cuatro bolas de acero en el interior del cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Page 39 ここに記載されている指示をお読みください。 本書 を装着してください。 は、 いつでも参照できる場所に保管してく ださい。 • アクセサリーを交換する場合は、 空気供給の電 源を切り、 ツールへの接続を外してください。 安全に関するお知らせ • ワーク ピースが確実に固定されていることを確認 してください。 Snap-on Tools Company は、 妥当な状況でのエアツ • 挿入ツールは適切なリテーナーでツールに固定 ールの操作、 補修、 修理を行う場合に発生する安 されていない限り、 ツールを操作しないでくださ 全情報を提供します。 手順や使用するツール、 材 い。 質に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が自分自身 • リテーナーの部品に、 摩耗、 亀裂、 変形が生じた...
  • Page 40 ツールの使用中に突然動きやポジションを変 • 振動ばく露の可能性が高まるため、 挿入ツールを えると、怪我を招くおそれがあります。 空いている手で持たないでください。 • 必要な手の力を考慮し、 軽く安全なグリ ップで ツールを持ってください。 一般にグリ ップ力が高 いと振動による危険性が高まります。 • エアハンマーを使用して作業を行う場合、 作業者 物がからまる危険があります。 は手、 腕、 肩、 首、 または体の他の部分に不快感 • 可動部分に身体を近づけないでください。 を覚えることがあり ます。 • ツールの操作中は、 だぶついた衣服や装身具な • エアハンマーを使用している間、 作業者は不安定 どは着用しないでください。 な姿勢を避け、 安全な足場を保ちながら楽な姿 • 長髪をカバーする毛髪保護用具を着用してくだ 勢をと ってください。 作業が長時間におよぶ場 さい。...
  • Page 41 • ユーザーも付近にいる人物も保護用具を装着し てください。 不十分な修理や保守の不足は、 危険を招くおそ • 直接排気は、 排気や粒子がユーザーや付近の人 れがあります。 物に当たらないよ う工夫されています。 • 改ざんしたり、 一時的な修理をしたり しないでく • 高い場所で操作する場合は、 自分の下方や周辺 ださい。 保守や修理には、 Snap-on 純正の交換 にも注意を払ってください。 部品をご使用ください。 補修や修理は、 研修を受 • ールを使用していないときは、 空気の供給を切 けた担当者のみが行います。 り、 ト リガーまたはレバーを押して空圧を解放して • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す ください。 る、 部品が緩んでいる、 または何らかの損傷があ...
  • Page 42 • ハンマービッ トの鋭い部分に身体を近づけないで 空気供給ホースの長さ ください。 • ビッ トの鋭い部分は、 注意深く扱ってください。 ......... 最大10 m (30フィ ー ト) 長さ (PH3050BR) ..273 mm (10.75インチ) • のク リーニングや研磨の前に、 ビッ トをツールから 長さ (PH3045A) .... 238 mm (9.37インチ) 取り外してください。 • 常に、 ビッ トの軸部を握って、 ビッ トを扱ってくださ 重量 (PH3050BR)....4.95 Kg (2.25 lbs) 重量...
  • Page 43 あるため、 粘度の高い油を使用しないでくださ い。 エアハンマーのモーターへの注油には、 Snap-on 図 2: 空気の供給 AHR428注油器などのエアライ ン注油器を使用する A – レシーバー タンク、 最小151.5 リ ッ トル ことをお勧めします。 また、 Snap-on IM6 エアモータ (40ガロン) ー オイルまたは良好なグレー ドのSAE 10Wオイル B – コンプレッサー、 十分な容量 を使用してください。 空気ライ ン注油器を使用しな C – 排水、 毎日 い場合は、 毎日使用する前に、 3.7 ml (1/8 オンス)...
  • Page 44 3. 外部チャ ックスリーブを解放し、 ハンマーツールビ れないように注意してください。 ッ トがリテーナ内に保持されていることを確認し ます。 • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 PH200D リテーナ チャ ック 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく PH200Dリテーナーチャ ックは、 PH3050BRおよび ださい。 PH3045Aモデルの両方に含まれます。 このチャ ッ • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地につ クは、 ジョブが要求する制御が増加し、 正確性が い 必要な場合に、 エアハンマーでビッ トが回転しない ては、 Snap-on カスタマーサービス、 1-877-762- ようにします。...
  • Page 45 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 46 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 47 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 48 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 49 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 50 Notes ZPH3050BRCE Rev. C (06/23)
  • Page 51: Parts Listing

    14 13 12 11 10 9 8 22 21 20 7 6 5 4 19 18 17 16 15 22a 22b 22c 22d 22e 22f 22g 33 34 23 Figure 4: PH3050BR & PH3045A Pneumatic Hammer Parts Listing Description Part Number exhaust deflector sleeve PH3050B4 (PH3050BR)
  • Page 52 ® Snap-on Incorporated UKCA DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. OBJECT OF DECLARATION: Product: Air Hammer...
  • Page 53: Eu Declaration Of Conformity

    This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Page 54: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Page 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Esta declaración de conformidad se emite bajo la ad esclusiva responsabilità del produttore: responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Kenosha, WI 53141-1410, EE.
  • Page 56 The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ph3045a

Table of Contents