Page 1
PTGR280 Surface Processing Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPTGR280CE Rev A (2/19)
The operator should change posture during extended tasks Snap-on power tools may contain chemicals known to as this can help prevent discomfort and fatigue. the State of California to cause cancer, birth defects, or •...
Page 3
• Working with certain materials creates emissions of dust medication, drugs or alcohol. and fumes, causing a potentially explosive atmosphere. • Before using the tool, make sure that a shutoff device • Some dust created by power sanding, sawing, has been fitted on the supply line and the location is grinding, drilling and other construction activities well-known and easily accessible so that the air supply contains chemicals known to cause cancer, birth...
• Use accessories rated at tool RPM (product specific) or • Do not modify or make temporary repairs. Use only higher. genuine Snap-on replacement parts for maintenance • Fully insert and securely tighten accessories into the and repair. spindle before operating the tool.
• Compressor, Sufficient Capacity The preferred method of lubricating the air motor is to • Drain, Daily use an air line lubricator such as the Snap-on AHR428 • Pipe and Fittings, Minimum 1/2” Lubricator. It should be filled with Snap-on IM6 Air •...
Snap-on Tools Company for evaluation/repair. the OFF position when released. In addition regularly check the flange to make sure that it 5 - Hold the tool by both the body and the vertical grip.
Page 7
Green Belt Fig. 4 — 0.5 mm thickness straight brush which has hardened tips. Use this brush bi-directionally. No sandblast effect. Application: • Thin sealer removal • Rust removal Fig. 4 • Paint removal Rubber Eraser Fig. 6 — The rubber eraser wheel is available to remove stripes. Stickers, adhesive tapes and glue from metal surfaces.
Page 9
Elektrische werktuigen trillen. • Vermijd langdurige blootstelling aan trilling, De aangedreven gereedschappen van Snap-on kunnen herhaalde bewegingen en oncomfortabele posities. chemische stoffen bevatten waarvan in de staat Californië is Stop het gebruik van het werktuig bij ongemak, een vastgesteld dat ze kanker en geboorteafwijkingen kunnen tintelend gevoel of pijn.
Page 10
• Houd het gereedschap met een lichte, maar veilige greep vast, en denk eraan dat de greep voldoende moet zijn om de reactiekrachten te weerstaan, maar dat een te strakke greep leidt tot overdracht van een Risico van verstrikking. grotere hoeveelheid trillingen op de gebruiker. •...
Page 11
• Geen wijzigingen aanbrengen of tijdelijke reparaties • Gebruikers en omstanders moeten geschikte uitvoeren. Gebruik uitsluitend originele Snap-on beschermende kleding dragen. vervangingsonderdelen voor onderhoud en • Richt de uitlaatlucht om te vermijden dat er lucht of reparatie. Onderhoud en reparatie mogen uitsluitend vuil van het werkstuk op de gebruiker of omstanders door opgeleid personeel worden uitgevoerd.
Page 12
Vibratie* (getest volgens ISO 28927-1 EN-ISO 20643) veroorzaken tijdens het werk soms vonken op harde Trillingsniveau oppervlakken. PTGR280 - voornaamste steel ..... 1,88 m/s2 • Gebruik het gereedschap niet als u moe bent. Onzekerheid .........0,09 m/s • Als het gevoel (trillingsniveau) of het geluid PTGR280 - vervangend steel ....
Page 13
Luchttoevoer De Snap-on AHR424 filter, of gelijksoortige filter, moet worden gebruikt om schone lucht voor het Persluchtwerktuigen werken het best op schone, persluchtwerktuig te garanderen. Water, vuil en vochtvrije, goed gesmeerde lucht bij een constante aanslag werken als schuurmiddelen, die de druk van 90 psig (620 kPa).
Page 14
Als deze beschadigd is, vervangt u deze door een nieuwe uitsluitend door getraind personeel worden uitgevoerd. Vervangingsonderdelen en servicehandleiding O-ring om luchtlekken te voorkomen. Haal de beschikbaar via uw erkende Snap-on vertegenwoordiger. luchtinlaatbus aan tot 100 lb. ins. (11.3 N•m). Bediening Vermogens-/...
Page 15
Borstelbanden en toepassingen Zwarte band Afb. 3 – 0,7 mm dikke knikborstel met scherpe en geharde borstelpunten. Gebruik deze borstel in de krasrichting. Het oppervlak ziet eruit alsof het grof gezandstraald is. Toepassing: • Verwijdering van dik afdichtmateriaal Afb. 3 •...
Messages de sécurité • Le niveau de protection nécessaire doit être évalué en fonction de chaque type d’utilisation. Snap-on Tools Company fournit des messages de Les projections de particules peuvent entraîner des sécurité qui couvrent les situations que l’utilisateur accidents corporels.
Page 18
• Faire fonctionner et entretenir l’outil en accord avec • Maintenir l’outil fermement. les recommandations énoncées dans ce document • Anticiper la force de réaction. Ajuster sa posture et afin d’éviter une élévation du niveau de vibration. maintenir l’outil fermement. •...
Page 19
• L’emploi de lunettes de sécurité est obligatoire, l’emploi de gants et de vêtements de protection est recommandé. • Porter un casque de sécurité lors d’un travail au L’électricité présente un risque d’électrocution. dessus du niveau de la tête. • Ne pas utiliser l’outil à proximité de circuits •...
• Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué. tions temporaires. N’utiliser que des pièces de • En cas de changement soudain de sensation (niveau rechange de marque Snap-on pour l’entretien et la de vibration) ou du son (grave/aigu) de l’outil, réparation. L’entretien et les réparations doivent éteindre celui-ci immédiatement et inspecter la...
Filtre confortable. Le carter en élastomère fait partie intégrante de l’outil et ne doit pas être retiré. Le filtre Snap-on AHR424, ou équivalent, doit être utilisé Alimentation en air pour assurer une alimentation en air propre à l’entrée de l’outil pneumatique. L’eau, la poussière et le tartre Les outils à...
Page 22
Le déflecteur de refoulement situé à l’arrière de l’outil pneumatique est l’utilisation d’un lubrificateur de pneumatique doit être tourné de manière à éloigner le conduite d’air tel que le modèle Snap-on AHR428. refoulement de l’utilisateur, des autres personnes Celui-ci doit être rempli avec de l’huile pour moteurs présentes et de toute source de flammes avant...
Page 23
PT280-300 PT280-212 PT280-211 Brosses abrasives et Applications Brosse noire Fig. 3 - Brosse métallique avec fils pliés de 0,7 mm d’épaisseur avec des pointes aiguisées et durcies. Utiliser cette brosse dans le sens de soulèvement. La surface reçoit un effet de sablage grossier. Fig.
Page 24
Explication : Un disque de ponçage traditionnel est utilisé dans une courbe constante et l’on peut voir à quel point il a été utilisé et combien de vie il lui reste. A l’opposé se trouve la phase 1 au cours de laquelle la brosse fonctionne sans altération visible pendant une longue période.
Steifheit auftreten, diese nicht ignorieren. beschädigte Aufkleber/Schilder. Informieren Sie in diesem Fall den Arbeit- oder • Fordern Sie bei Bedarf Ersatzaufkleber von Snap-on Auftraggeber und wenden Sie sich an einen Arzt. Tools an. • Das Werkzeug wie in der Betriebsanleitung Beschädigte Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Page 26
• Das Gewicht des Werkzeugs möglichst auf einem • Lange Haare müssen unter einemHaarnetz Ständer oder durch eine Spannvorrichtung oder getragen werden. dergleichen stützen. • Während des Transports des Werkzeugs dürfen Sie • Das Werkzeug locker, aber sicher halten, um die keinen Finger amFingerstarter haben.
Page 27
Reparaturen vor. Verwenden Sie Stopp-Einrichtung unterbrechen. imRah- men der Wartung und Reparatur nur • Ausschließlich die in diesem Dokument Snap-on-Originalersatzteile. Wartungs- und angegebenen Schmierstoffe verwenden. Reparaturarbeiten dürfen nur durch geschultes • Schutzbrille ist Pflicht; Handschuhe und Personal ausgeführt werden.
Gewicht ..............1,1 kg Lärm* (Nach ISO 15744 getestet) • Lagern und behandeln Sie die Schleifmittel Lärmdruckpegel (A) sorgfältig. PTGR280 ............86,8 dB • Verwenden Sie das Schleifband in der richtigen Ungewissheit ..........<3,0 dB Richtung nahe der Kante. Lärmleistungspegel (A) • Verwenden Sie das Werkzeug nicht in Gegenwart PTGR280 ............98,4 dB...
Page 29
Stellen bzw. körperlichen Zustand des Benutzers ab. Senken vorhanden sind, in denen sich Wasser Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der sammeln kann, das nicht abgeführt werden kann. Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, Zubehör für luftdichte Verbindungen und korrekte...
Page 30
Trennscheiben- Eine optimale Schmierung des Druckluftmotors wird durch die Installation des Ölers Snap-on AHR428 in die Schutzvorrichtung Druck- luftleitung erzielt. Der Öler muss mit dem Druckluftmotoröl Snap-on IM6 oder einem Die Schutzvorrichtung kann für die jeweilige Arbeit in hochwertigen Öl des Typs SAE-10Wbefüllt werden.
Page 31
PT280-211 ... Zylinderschraube PT280-212 ....Spornscheibe PT280-300 ....Radnabensatz PT280-300 PT280-212 PT280-211 Abb. 2 Bürstenbänder und Anwendungen Schwarzes Band Abb. 3 — 0,7 mm dicke Knieform-Bürste mit geschärften und gehärteten Spitzen. Verwenden Sie diese Bürste in Kratzrichtung. Damit werden Oberflächen mit grobem Sandstrahleffekt erzielt.
Page 32
Phase 3: Wenn das Band nicht, wie in Phase 2 beschrieben, geschärft oder gewechselt wird und der Druck auf das Band erhöht wird, tritt der abgebildete Zustand ein. Die meisten Borsten haben sich gelöst und die noch übrig gebliebenen sind scharf nach hinten verbogen.
Page 33
• Per evitare un aumento del livello di vibrazioni, danneggiate. utilizzare e mantenere l’utensile come qui • Se necessario, contattare la Snap-on Tools raccomandato. Company per farsi inviare etichette di ricambio. • Evitare che il disco sbatta sul pezzo in lavorazione Utensili rotti possono causare infortuni.
Page 34
• Se in dotazione con il disco della smerigliatrice, • Non bloccare, applicare adesivo, filo metallico, utilizzare gli appositi smorzatori. ecc. sul grilletto in posizione di ACCENSIONE. L’esposizione prolungata a vibrazioni, movimenti • Per prevenire eventuali tagli alle mani o altri ripetitivi e posizioni scomode può...
Page 35
Per la manutenzione e le riparazioni direzione dell’ utente o delle persone presenti. Snap-on utilizzare esclusivamente parti di • Indossare guanti e indumenti protettivi per ricambio originali. La manutenzione e le prevenire tagli, abrasioni e ustioni.
L’utilizzo di accessori per la levigazione inadatti o Livello di vibrazioni difettosi può provocare schegge pericolose. PTGR280 - principale maniglia ....1,88 m/s • Controllare frequentemente la velocità a utensile Incertezza ............0,04 m/s scarico senza che la punta amovibile sia inserita.
Page 37
IM6 di tubazione flessibile devono essere da mezzo pollice Snap-on oppure un olio SAE 10W di buona qualità. (12,7 mm) ed essere predisposti in modo tale che non vi Se non si utilizza un lubrificatore della linea dell’ aria,...
√ L’elenco delle parti è riportato sulla Figure 9, 10. Usare esclusivamente parti di ricambio Snap-on, sia per la PT280-211 ....Vite a brugola manutenzione, sia per le riparazioni. Le operazioni PT280-212 ....
Page 39
Cinghie a spazzola e applicazioni Cinghia nera Fig. 3 – Spazzola a setole piegate da 0,7 mm di spessore con punte affilate e irrobustite. Usare questa spazzola nella direzione di graffio. La superficie riceve un effetto di sabbiatura ruvida. Applicazione: • Rimozione di strati spessi di sigillante •...
Page 40
Fase 1 Fase 2 Fase 3 ZPTGR280CE Rev. A (03/19)
• Entre las medidas de control que pueden tomarse está amortiguar los materiales para evitar que suenen. Snap-on Tools Company facilita mensajes de seguri- dad • Opere y mantenga la herramienta como se que cubren todas las situaciones razonables que pueden...
Page 42
La exposición prolongada a vibraciones, movimientos repetitivos y posiciones incómodas puede causar lesiones. Los vapores inflamables pueden explotar. • No utilice la herramienta cerca de vapores inflamables ni de un conducto o tanque de gas. • Dirija el aire de escape de la herramienta en Riesgo de contaminación por polvo peligroso.
Page 43
• No modifique la herramienta ni haga reparaciones • Mantenga los dos pies en el suelo para conservar provisionales. Utilice Snap-on el equilibrio. piezasderepuestogenuinasexclusivamentecon • Suelte el dispositivo de arranque y parada si el fines de mantenimiento y reparación.
ISO 28927-1 EN ISO 20643) agrietados o desequilibrados. Nivel de vibración • Utilice accesorios clasificados para las RPM (o más) PTGR280 - main mango ......1,88 m/s de la herramienta concreta. Incertidumbre ..........0,04 m/s • Inserte los accesorios hasta el fondo del eje y PTGR280 - auxiliar mango ......2,18 m/s...
Sistema de tuberías el AHR428 de Snap-on. Debe llenarse con aceire para motores de aire IM6 de Snap-on o cualquier otro aceite El sistema de tuberías debe ser lo suficientemente largo SAE-10Wde un grado adecuado.
Si la velocidad medida supera la nominal, 1. Fije el agarre vertical que se incluye y monte un conector deje de usarla y envíesela a Snap-on Tools Company para de manguera de aire con el material sellador adecuado.
Page 47
Correas de cepillo y aplicaciones Correa negra Fig. 3 — Cepillo de cerdas angulares de 0,7 mm con puntas afiladas y endurecidas. Use el cepillo en la dirección de raspado. La superficie quedará con un efecto de aspersión con arena áspero. •...
Page 48
Fase 1 Fase 2 Fase 3 ZPTGR280CE Rev. A (03/19)
Page 57
Figure 9: PTGR280 Surface Processing Tool Base PTGR280 Base Assembly Parts List Ref Description Part Ref Description Part Number Number Screw ..........1 ... PT280-207 26. O-Ring ..........1 ...14290 Washer ..........1 ... PT280-204 27. Steel Ball ..........1 ..ME9A14 Bevel Gear ........1 ... PT280-201 28.
Page 58
Figure 10: PTGR280 Surface Processing Tool Head PTGR280 Head Assembly Parts List Ref Description Part Number Screw ..........1 ... PT280-211 Washer ..........1 ... PT280-212 Wheel Hub Set .........1 ... PT280-300 Screw (16 mm LG.) ......10 .. PT280-209 Housing Assembly ......1 ... PT280-220 Drive Shaft Assembly ......1 ...
Page 59
Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming This declaration of conformity is issued under the sole is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 60
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Page 61
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Esta declaración de conformidad se emite bajo la ad esclusiva responsabilità del produttore: responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
Page 62
The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the PTGR280 and is the answer not in the manual?
Questions and answers