Snap-On CGG8850 Original Instructions Manual
Snap-On CGG8850 Original Instructions Manual

Snap-On CGG8850 Original Instructions Manual

Cordless grease gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCGG8850CE Rev. D
CGG8850
Cordless Grease Gun
1
BC
(08/20)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CGG8850 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CGG8850

  • Page 1 CGG8850 Cordless Grease Gun ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCGG8850CE Rev. D (08/20)
  • Page 2: Safety Messages

    CGG8850 Cordless Grease Gun Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap‑on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Residual Risks

    Cordless Grease Gun Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Messages for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
  • Page 4 • Injuries caused by prolonged use of a tool. When using • Observe the position of the reverse mechanism before any tool for prolonged periods ensure you take regular operating the tool and be aware of rotation direction breaks. when you press the trigger. Sudden changes in motion •...
  • Page 5 Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap‑on brand chargers Risk of explosion or fire. for specified battery packs. Do not throw away used batteries! Return your •...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. 10. Do not disassemble charger; take it to a qualified Risk of explosion. service person when service or repair is required.
  • Page 7: Functional Description

    Specifications 100-120 Volt Charger Wire Size (AWG) Cord Length (feet) Grease Gun Specifications Operating Power ..........18V Maximum Pressure ..........220-240 Volt Low Output .......7500 psi (517bar) Charger Wire Size (mm) High Output ......3000 psi (206bar) Cord Length (meters) Grease reservoir capacity ....14.5 oz (411g) 0.75 Grease reservoir capacity (CGGA8850) ....
  • Page 8: Battery Pack Specifications

    Battery Pack Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values Specifications reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control. CTB185 CTB8187...
  • Page 9: Operation

    Operation Installing Grease Cartridge 1. While holding grease gun container tube, loosen Changing “L” or “H” Mode grease gun head two turns. 2. Pull T-handle to extend follower rod fully and slide into slot. 3. Unscrew container tube from grease gun head. 4.
  • Page 10: Battery Charging

    8. Pull T-handle back while pushing container tube 5. If step 2 fails, unscrew the grease tube assembly 3 deeper into lubricant to prevent air pockets from turns from the pump assembly. being pulled into container tube. 6. Exert force on the follower handle until lubricant 9.
  • Page 11: Battery Pack

    4. The fuel gauge on the battery pack will display the charge percentage % value status. Standard fast charging time is 60 minutes. — When the battery is 25% charged, one light will be solid green. Battery CTC131/ CTC123/ Pack CTCA131/ CTCA123/ CTCEU131/...
  • Page 12: Maintenance

    Example 2: • For the location of the nearest Snap‑on repair center, call L1 - No flashes Snap‑on customer service at 1-877-762-7664. L2 - Flashes six (6) times (North America Only) L3 - Flashes seven (7) times Northern Repair Center L4 - Flashes eight (8) times 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014...
  • Page 13: Algemene Veiligheidswaar- Schuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    CGG8850 Draadloze vetspuit Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap‑on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed o altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- nderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste gebruiken.
  • Page 15 In het smeerpistool worden smeermiddelen gebruikt die ontvlambaar of bij inname giftig kunnen zijn. Gebruik het smeerpistool niet in de nabijheid van open vuur of andere brandgevaren. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door Smeermiddelen zijn vaak voorzien van de aanduiding onjuist gebruik defect raken.
  • Page 16 Er kunnen plotselinge veranderingen van beweging of • Plak stevig plakband op de accupolen nadat u de accu positie ontstaan tijdens het gebruik van het hebt verwijderd. gereedschap. • Probeer niet om de accu te vernietigen of te • Anticipeer en wees alert op bewegingsveranderingen demonteren of onderdelen ervan te verwijderen.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsvoorschriften • Gebruik de CTC131/CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 laders alleen bij de CTB185/CTB8187 laders alleen voor de afvoer van accu’s met de oplaadbare accu’s bij het laden van andere soorten accu’s kunnen de accu’s barsten, waardoor lichamelijk letsel en materiële schade wordt veroorzaakt. •...
  • Page 18 VOORZICHTIG 18. Om het risico op ontploffing van de accu te —Om het risico van letsel te verminderen, moeten deze instructies en die op de verminderen, mogen uitsluitend oplaadbare accu’s accu worden opgevolgd. van het type CTB185/CTB8187 worden opgeladen. Andere soorten accu’s kunnen barsten en dan 19.
  • Page 19 G – Accu handen, gebruik bepaalde werkpatronen. Specificaties Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven Vetspuitspecificaties waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een Bedrijfsvermogen...........18 V individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Page 20: Algemene Beschrijving

    Specificaties acculader TRILLINGSGEVAAR CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 Ingang 100-240V, 50/60 Hz VOLT Uitgang 5,0 A Uitgang GELIJKSTROOM 5,0VDC@0,5A USB-poort. xxx/min ONBELAST TOERENTAL Gewicht ~0,95 kg (2,11 lbs) Temperatuurbereik 0°C (32°F) tot CE-MARKERING laden 45°C (113°F) (CTB185/CTB8187) Toepassingen MET LABORATORIA Algemene beschrijving RECYCLE ACCU OP DE JUISTE Het Snap‑on draadloze smeerpistool is speciaal MANIER ontworpen voor het verpompen en aanbrengen van...
  • Page 21 Om de werkingsmodus te veranderen: 11. Draai de T-greep 90° en druk hem in de vetcilinder. 12. Draai de kop van het smeerpistool twee slagen los om LET OP: Om te voorkomen dat de tandwielen in de alle lucht te verwijderen en draai hem weer aan. transmissie beschadigd raken, moet u de motor helemaal stoppen, voordat u de hendel overzet naar de bedrijfsmodus “L”...
  • Page 22: Accu Laden

    Overbelasting Als het gereedschap om de een of andere reden overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te warm wordt, wordt het gereedschap door de inwendige elektronica uitgeschakeld. veiligheidsvoorziening die oververhitting van het gereedschap helpt voorkomen. Laat bedieningsknop los om weer door te gaan. —...
  • Page 23 — Als de accu 25% is geladen, gaat één groen lampje branden. Accu CTC131/ CTC123/ CTCA131/ CTCA123/ CTCEU131/ CTCEU123/ CTCJ131 CTCJ123 lader lader CTB185 ~ 90 min ~ 70 min CTB8187 ~ 90 min ~ 70 min 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt.
  • Page 24 Voorbeeld 2: • Vervang of repareer beschadigde onderdelen vóór L1 - knippert niet gebruik. Controleer de uitlijning van bewegende delen. L2 - knippert zes (6) keer Als bewegende delen vastzitten of als onderdelen L3 - knippert zeven (7) keer gebroken zijn, kan de werking van het gereedschap L4 - knippert acht (8) keer veranderen.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents..
  • Page 26: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    électriques. Ces mesures préventives diminueront le risque de mise en marche intempestive de l’outil électrique. Le pistolet à graisse Snap-on peut générer une • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée pression maximale de 517 bars (7500 psi). Utiliser des enfants ;...
  • Page 27: Risques Résiduels

    étiquettes endommagées. Un outil cassé peut causer des blessures. Ne pas utiliser un flexible qui ne serait pas approuvé par Snap-On. Une pression extrême peut entraîner l’éclatement de l’extension ou du flexible. Remplacer le flexible dès l’apparition des premiers Risque de contamination par poussières dangereuses.
  • Page 28 • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des longs. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries • S’assurer que la poignée de l’outil est toujours sèche et spécifiés. exempte d’huile ou de graisse.
  • Page 29: Consignes Importantes De Sécurité

    éclatement, entraînant blessures et dégâts. utile. • Dans le cas d’une utilisation abusive, du liquide pourra La participation de Snap-on à ce programme entre dans être éjecté de la batterie. En cas de contact accidentel, le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection rincez à...
  • Page 30 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, batterie. appelez le service clientèl Snap-on au 1-877-762- ATTENTION —Pour...
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    G – Batterie organisation des habitudes de travail. Spécifications Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition Spécifications du pistolet graisseur réelle déterminée par une évaluation des risques individuels dans une situation de travail donnée sur...
  • Page 32: Description Générale

    VIGUEUR Description générale NE LA JETEZ PAS AUX ORDURES Le pistolet à graisse Snap-on a été exclusivement conçu pour pomper et distribuer du lubrifiant en utilisant une batterie de 18 volts. Ne pas excéder les spécifications maximales énoncées. CALIFORNIE –...
  • Page 33 Fonctionnement Installation de la cartouche de graisse Changement de mode « L » ou « H » 1. Tout en maintenant le tube à graisse, dévisser la tête du pistolet de deux tours. 2. Tirer sur la poignée en T pour étendre au maximum la tige pilote et la glisser dans l’encoche.
  • Page 34 que des poches d’air ne soient absorbées dans le 3. Serrer la soupape de ventilation. tube. 4. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt par petits 9. Tirer sur la poignée en T pour étendre au maximum la à-coups pour faire fonctionner le pistolet jusqu’à tige pilote (5) et la glisser dans l’encoche.
  • Page 35: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie 1. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du chargeur. 2. Raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise de courant. 3. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Placez le bloc-batterie de manière à ce que la batterie soit alignée sur le haut du chargeur.
  • Page 36 Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 678 fois performance supérieure et plus de sécurité. Protection du bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- Pour maximiser la performance et la durée de vie de la 7664.
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    CGG8850 Akku-Fettpresse Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap‑on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 38: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeug nicht von Personen, die nicht damit gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit oder mit diesen Anweisungen vertraut sind, Vernunft vor.
  • Page 39 Sicherheitshinweise für Restrisiken Beim Gebrauch des Werkzeugs können zusätzliche Akku-Fettpresse Restrisiken bestehen, die möglicherweise nicht in den beiliegenden Sicherheitshinweisen erwähnt sind. Diese Risiken können durch Missbrauch, lange Nutzung u. ä. verursacht werden. Auch durch Anwendung einschlägigen Die Snap‑on Fettpresse erzeugt bis zu 517 bar. Sicherheitsvorschriften Einbau Verwenden Sie nur Snap‑on 1218, 1224, 1230 oder...
  • Page 40: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Partikel in die Umgebung geschleudert werden. übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht, Daher sollten der Bediener und umstehende lose Teile aufweist oder andere Anzeichen von Personen Schutzbrillen tragen. Beschädigungen aufweist.
  • Page 41 Sicherheitshinweise für die Entsorgung des Akkus Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap‑on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™...
  • Page 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät unsachgemäße Verwendung Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an den Werkzeugen führen. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Ladegerät, dem Akku und dem Produkt. Beschädigte Werkzeuge können Verletzungen verursachen. Stromschlag- und Brandrisiko.
  • Page 43 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen 100-120-Volt-Ladegerät Leiterstärke (AWG) harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde Kabellänge (Fuß) oder sonst wie beschädigt ist; bringen Sie es zu einem qualifizierten Servicetechniker. 10. Das Ladegerät nicht zerlegen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
  • Page 44: Technische Daten

    Technische Daten Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte anstelle von Werten, die die in einer individuellen Technische Daten der Fettpresse Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche Exposition einer Arbeitsplatzsituation Betriebsspannung ..........18 V widerspiegeln, auf die wir keinen Einfluss haben.
  • Page 45: Betrieb

    Technische Daten des Elektronische Schaltung Akkus Der Motor wird durch eine elektronische Schaltung geschützt. Diese schaltet den Motor aus, wenn die Fettpresse ständig mit maximalem Druck betrieben wird. CTB185 CTB8187 Eine Warnleuchte auf der Griffrückseite blinkt rot, wenn sich der Motor ausschaltet. Ionen-Akku Ionen-Akku Betrieb...
  • Page 46 Füllen der Fettpresse aus 6. Nach jedem Nachfüllen oder Wechsel Fettkartusche muss die Fettpresse vorgepumpt Sammelbehälter werden. Vor dem Füllen der Schmierpunkte die Fettpresse vorpumpen. 1. Den Behältertubus der Fettpresse festhalten und den Kopf der Fettpresse zwei Umdrehungen lockern. 7. Dazu die Fettpresse betätigen, bis Fett aus dem Schlauch austritt.
  • Page 47: Aufladen Des Akkus

    4. Stößel durch Drehen des Stößelgriffs lösen. Stößel in Kühlung ein Lüfter im Inneren des Ladegeräts den Fett-Tubus einschieben. aktiviert und die Aufladung beginnt, sobald eine akzeptable Temperatur erreicht ist. HINWEIS: Lufteinschlüsse beseitigen! Lufteinschlüsse — Werkzeug-Übertemperatur – die Beleuchtungs- am Fetteinlass verhindern, dass Fett gepumpt werden LED blinkt.
  • Page 48 8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, um ein Überladen zu verhindern. Alle vier Lampen an der Akkuanzeige leuchten; am Ladegerät leuchtet eine grüne Lampe. 9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen.
  • Page 49 Akku-Schutzeinrichtungen • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es durch den Schalter nicht ein- und ausgeschaltet werden kann. Zur Maximierung der Leistung und Lebensdauer des • Halten Sie Werkzeuge ordnungsgemäß Instand. Halten Akkus überwacht die Schutzschaltung des Lithium- Sie Werkzeuge trocken, sauber und frei von Öl und Fett Ionen-Akkus dessen Spannung, Abgabestromstärke für bessere und sicherere Leistung.
  • Page 50: Sicurezza Elettrica

    Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 51 1218, 1224, 1230 o 1236 inceppamenti delle parti in movimento, guasti o rotture della Snap-on. Gli infortuni causati dal pompaggio di di parti e qualsiasi altra condizione che potrebbe grasso sono molto gravi. Impugnare il tubo solamente compromettere l’uso dell’elettroutensile.
  • Page 52 • Non staccare le etichette. Sostituire tutte le etichette danneggiate. Gli utensili rotti o danneggiati possono causare Non usare tubi non approvati da Snap-on. Pressure infortuni. eccessive possono causare la deformazione dell’ugello o lo scoppio del tubo flessibile.
  • Page 53 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Tenere le parti del corpo lontane dai componenti • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on rotanti. indicato per quel tipo di batterie. • Indossare cuffie che contengano i capelli lunghi.
  • Page 54 Il sigillo RBRC™ sulla batteria al nichel‑cadmio alloggiata CTCJ131 solo con le batterie ricaricabili; CTB185/ in questo prodotto indica che Snap-on il prodotto fa CTB8187 altri tipi di batterie potrebbero esplodere, parte di un programma industriale per la raccolta e il causando lesioni e danni.
  • Page 55 In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. PERICOLO 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più —PER RIDURRE IL RISCHIO DI vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE numero 1‑877‑762‑7664 (gratuito negli USA).
  • Page 56: Descrizione Funzionale

    Tensione di esercizio ........18V rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla Pressione Massima ..........quale la Snap-on non ha nessun controllo. Bassa uscita ......7500 psi (517bar) Alta uscita .........3000 psi (206bar) Capienza serbatoio grasso .....411g (14,5 oz) Capienza serbatoio grasso (CGGA8850)....
  • Page 57 CORRETTAMENTE (CTB185/CTB8187) Applicazione NON GETTARE TRA I RIFIUTI Descrizione generale La pistola d’ingrassaggio senza fili Snap-on è stata ideata CONFORME AL TITOLO 20 esclusivamente per pompare e iniettare lubrificanti DELLA CALIFORNIA usando l’alimentazione di una batteria da 18 V. Non superare i valori nominali massimi indicati nelle specifiche tecniche.
  • Page 58 PCB (circuito stampato) 6. Adescare la pistola d’ingrassaggio dopo ogni riempimento o sostituzione della cartuccia del grasso. Adescare la pistola prima di usarla per lubrificare punti Il motore è protetto dal PCB, che lo spegne se la pistola d’ingrassaggio. rimane in funzione continuamente alla pressione 7.
  • Page 59 Riempimento del serbatoio Per riempire la pistola con una cilindrico della pistola pompa di riempimento d’ingrassaggio con grasso sfuso 1. Innestare l’asta sul relativo stantuffo ruotandone l’impugnatura. 1. Tenendo il tubo del serbatoio, allentare la testa della pistola di ingrassaggio di due giri. 2.
  • Page 60: Ricarica Della Batteria

    scesa a un livello accettabile. Si può usare la 6. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce gialla, la ventola di raffreddamento per fare raffreddare più batteria è troppo calda o troppo fredda. In questo caso, il velocemente la batteria o l’utensile.
  • Page 61: Batteria Ricaricabile

    Significa che la batteria è stata caricata 678 volte grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. Protezione della batteria • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di 1‑877‑762‑7664 (gratuito negli USA).
  • Page 62 La manutenzione e la cura non appropriate riducono la durata della batteria e il periodo in cui la batteria riesce a mantenersi carica. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Page 63: Mensajes De Seguridad

    Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Page 64: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    Las herramientas mecánicas son solo las mangueras flexibles de salida 1218, 1224, peligrosas en manos de personas sin la capacitación 1230 o 1236 de Snap-on. Las lesiones causadas por necesaria. inyección de grasa son muy graves. Sujete la • Es importante realizar mantenimiento a las manguera solo por la zona de la guarda de resorte.
  • Page 65: Riesgos Residuales

    Riesgo de contaminación por polvo peligroso. No instale ninguna manguera que no haya aprobado • Póngase una mascarilla o respirador antipolvo Snap-on. La presión extrema puede hacer que la aprobado cuando utilice herramientas mecánicas que extensión de boquilla o la manguera flexible exploten.
  • Page 66 útil. fuente de alimentación de CC. • Cargue la batería en un área bien ventilada. La participación de Snap-on en este programa es parte Las explosiones o los incendios pueden provocar de su compromiso con la protección del medio ambiente lesiones.
  • Page 67 Los usuarios y los observadores deben utilizar batería a un centro de reparación autorizado de gafas de seguridad. Snap-on para reciclarla. Las explosiones o los Las explosiones pueden provocar lesiones oculares. incendios pueden provocar lesiones. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de Riesgo de incendio.
  • Page 68: Descripción Del Funcionamiento

    17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Page 69: Especificaciones

    Potencia de servicio ........18V Snap-on no puede hacerse legalmente responsable Presión máxima ............ de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado Rendimiento bajo ....
  • Page 70: Especificaciones De La Batería

    517 bares (7.500 psi) que es La función exclusiva de la pistola engrasadora capaz de generar la herramienta. inalámbrica de Snap-on es bombear y dispensar 5. Es normal que las baterías pierdan capacidad de lubricante con la ayuda de una batería de 18V. No supere retención de potencia después de más de 100 ciclos de...
  • Page 71 Cómo llenar la pistola engrasadora 6. Cebe la pistola de grasa después de rellenarla o cambiar el cartucho de grasa. Cébela también antes de lubricar con un envase a granel puntos de lubricación. 1. Sin soltar el tubo contenedor de la pistola, suelte el 7.
  • Page 72: Carga De La Batería

    4. Gire el mango del seguidor para desenganchar el carga. Colocar la batería en el cargador activará seguidor de la varilla seguidora. Empuje la varilla un ventilador dentro de este para acelerar el seguidora dentro del tubo de grasa. enfriamiento y la carga comenzará de inmediato luego de que se llegue a una temperatura NOTA: ¡Elimine las bolsas de aire! Una bolsa de aire en la aceptable.
  • Page 73: Indicador De Carga

    8. Cuando la carga rápida ha finalizado, el cargador detecta el voltaje de la batería y se apaga automáticamente para evitar una sobrecarga, tras lo cual se quedan iluminados, de color verde, los cuatro pilotos indicadores de carga en la batería y el del cargador. 9.
  • Page 74: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    • Para informarse sobre el centro de reparaciones de a parpadear durante diez segundos. Es necesario Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al recargar la batería. Si se alcanza el límite de amperaje de cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Page 75 CGG8850 コードレスグリースガン 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 ないでください。 アース付き (グランド端子付 全注意事項を提供しています。 作業する者および き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 しないでください。 改造されていないプラグや、 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し 適合するコンセントを使用すれば、 感電する危 十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 材 険性が少なくなります。 料が、 仕事場で作業する者やツールの安全性を脅...
  • Page 76 らの指示について熟知していないユーザにパ ワーツ ールを操作させないでください。 パワー ツールは、 不慣れな人が使用すると危険です。 Snap-on グリースガンは始動時で最大7,500 psi • パワーツールは適切に整備してください。 作動 (517 bar)の圧力を生成できます。 アウ トレッ トウ ィ ッ 部分のずれや固着がないか、 部品が破損して プホースは、 Snap-On 1218、 1224、 1230または1236 いないか、 およびパワーツールの操作に影響を のみをご使用く ださい。 グリース射出によるケガは、 与える可能性のあるその他の項目を点検して 非常に深刻なケガになります。 ホースはスプリング ください。 パワーツールが損傷している場合 ガー ドのある部分のみを持ってください。 不意の始...
  • Page 77 塵埃による汚染の危険性。 Snap-Onが認可していないホースは使用しないで • 塵埃を排出するパワーツールを使用する場合 ください。 圧力が高くなりすぎると、 ノズルエクス は、 認可を受けている防塵マスク、 または呼吸 テンシ ョンやウ ィ ップホースが破裂することがあり マスクを着用してください。 ます。 • 電動研磨、 鋸、 研削、 ドリル、 および他の建設作 外側ジャケッ トに摩耗、 よじれやよれ、 または、 損 業から排出される塵埃の中には、 癌、 出生異 傷が現れた場合は、 ただちにホースを交換してく 常、 および生殖機能への危害の原因となる化 ださい。 学物質が含まれていることがあります。 有害な塵埃を吸い込むと、 負傷の原因となります。 ウ ィ ップホースに関する指示および警告に従って...
  • Page 78 もつれの危険性。 感電の危険。 • 身体を回転部分に近づけないようにしてくだ さ • バッテリーを分解しないでください。 い。 • バッテリーを短絡させないでください。 • 長髪の方は、 髪を収める安全ヘアキャップを着 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充電 用してください。 器以外では、 バッテリーパックを充電しないで • ハンドルは、 乾いて汚れのない状態に保ち、 油 ください。 やグリースが付かないようにしてください。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセ • トリガをオン位置にロックしたり、 テープで固定 サリー交換時には、 バッテリーパックを外した状 したりしないでください。 態にしてください。 • アクセサリを交換する前に、 バッテリパックを取 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリー...
  • Page 79 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリーの に医師の診察を受けてください。 バッテリから 使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサイ 出た液体は炎症またはやけどを引き起こすこと があります。 クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に • 2台の充電器を同時に接続しないでください。 参加していることを示しています。 • 充電器を雨や雪にさらさないでください。 Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 • 充電器を取り外すときは、 コードではなく プラグ と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 を持ってください。 • コードが踏まれていないか、 つまずきやすい場 所にないか、 損傷していないか、 または圧迫さ れていないか、 確認してください。 爆発の危険。 爆発または火災の危険。 ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご使...
  • Page 80 13. お子様の遊び道具としての本機器のご使用はお やめください。 目の届かないところでお子様が清 掃や保守を行わないよう十分ご注意ください。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 項に従ってください。 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 野外 での火花の発生、 火の使用を絶対に行わないで 図1 : コードレスグリースガン ください。...
  • Page 81 仕様 Snap-on では、 スナップオンは記載された値の 代わりに、 当社が関与しないそれぞれの職場 環境におけるリスクアセスメン トによって決定し グリースガン仕様 た値を使用することについて責任を負いませ ん。 作動電圧 ............18V 記号 最大圧力 ............. 低出力 ........7500 psi (517bar) 高出力 ........3000 psi (206bar) 記号 グリースタンク容量 ....14.5オンス (411g) グリースタンク容量 (CGGA8850) ..............16.0オンス (454g) 取扱説明書/冊子を参照 作動温度範囲 .... 0~122 °F (–18~+50 °C) 作動電流...
  • Page 82 場合は、 高出力を推奨します。 また、 自動潤滑シス テムの小型タンクに充填するために工具を使用す 概要 る場合は、 高出力を推奨します。 4. 工具を建設、 鉱業応用および一般潤滑で使用す Snap-onコードレスグリースガンは、 18Vバッテリー る場合は、 低出力を推奨します。 低出力では、 工 電力を使用して、 潤滑油をポンプして排出する目 具 が 発 生 可 能 な 最 大 出 力 で あ る 最 大 的のみに設計されています。 最大仕様定格を超過 7,500 psi (517 bar)を生成します。...
  • Page 83 グリースカート リ ッジの取り付け 3. コンテナチューブをグリースガンヘッ ドから取り 外します。 1. グリースガンコンテナチューブを支えながら、 グリ 4. 空のカートリ ッジがある場合は、 カートリ ッジをコ ースガンヘッ ドを2回転分緩めます。 ンテナチューブから取り外します。 2. T字ハンドルを引いて、 フォロワーロッ ドを完全に 5. T字ハンドルを引き戻し、 フォロワーロッ ドをスロッ 伸ばし、 スロッ トにスライ ドさせて挿入します。 トから取り外します。 3. コンテナチューブをグリースガンヘッ ドから取り 6. 潤滑油をグリースガンヘッ ドの穴およびフォロワ 外します。 ーア ッセンブリの表面に挿入します。 4.
  • Page 84 し出しが妨げられます。 ベン ト/バルク充填バルブ — 工具の過熱 - LEDが点滅します。 継続的に過 負荷条件で工具を使用し続けると、 スイ ッチ を2回転分緩めて、 小さなエアポケッ トを除去して の内部温度が制限値に達し、 工具が一時的 ください。 エアポケッ トが大きく 、 15秒間ト リガーを に使用できなくなります。 工具を空冷させて 引いてもカプラからグリースが流れてこない場合 から操作を再開してください。 は、 以下の手順を参照してください。 — 工具の電流制限を超えた場合 - ト リガを押 エアポケッ トの除去 した状態でLEDが点滅し、 工具が動作を停止 します。 継続的に過酷な条件で工具を使用 1. フォロワーロッ ドをグリースチューブア ッセンブリキ し続けると、...
  • Page 85 9. 充電器にはUSBポー トが1つ装備されており、 出力 電流は0.5Aで出力電圧は5VDCです。 0.5 Aを超えた 電流を必要とする機器に接続しないでく ださい。 図7 : 燃料ゲージ L1 - ソリ ッ ドライ ト 25% 充電 L2 - ソリ ッ ドライ ト 50% 充電 L3 - ソリ ッ ドライ ト 75% 充電 L4 - ソリ ッ ドライ ト 100% 充電 バッテリパック...
  • Page 86 バッテリパックの保護 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-766- バッテリの寿命および性能を最高に保つために、 7664) までお問い合わせください。 リチウムイオン電池の保護回路はバッテリの電 (北米のみ) 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ Northern Repair Center リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 3011 E Route 176 バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し Crystal Lake IL 60014 ます。 バッテリを充電する必要があります。 負担過 (北米以外) 重が原因でバッテリの放電アンペア制限に達する 適合宣言書に記載の住所をご参照ください。 と、 工具は保護回路によってシャ ッ トダウンされ、 ト...
  • Page 87: Parts Listing

    (CGGA8850 only) Figure 8: Cordless Grease Gun Parts Listing Description Part Number Description Part Number coupler CGG5852 trigger CGG286095 flexible hose with gasket CGG1236 grease tube kit CGG271882 housing with screw & CGG280160 17A.1 grease tube assembly selector kit - red 17A.2 caution label housing with screw &...
  • Page 88 33.5, 34.2 33.4 33.3 33.2, 34.1 33.1 32.1 34.3 32.2 31.1 32.3 36.1 37, 36.2 32.4 32.5 31.2, 32 32.6 31.3 32.7 32.8 32.9 34.3 30.4 30.2 30.3 30.1 4, 36.2 4, 36.2 Figure 9: Cordless Grease Gun Parts Listing Description Part Number Description...
  • Page 89 Charger Parts List Description Grease Gun Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CGG8850 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CGG8850G for USA CGG8850O CGG8850BK CGG8850HV CGGA8850 CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord...
  • Page 90 Battery Pack This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB185/CTB8187 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Page 91 Accu Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB185/CTB8187 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
  • Page 92 CTB185/CTB8187 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Page 93 Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB185/CTB8187 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
  • Page 94 Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB185/CTB8187 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
  • Page 95 Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB185/CTB8187 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
  • Page 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Table of Contents