Page 1
CGG8850 Cordless Grease Gun ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCGG8850CE Rev. D (08/20)
CGG8850 Cordless Grease Gun Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap‑on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Cordless Grease Gun Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Messages for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
Page 4
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using • Observe the position of the reverse mechanism before any tool for prolonged periods ensure you take regular operating the tool and be aware of rotation direction breaks. when you press the trigger. Sudden changes in motion •...
Page 5
Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap‑on brand chargers Risk of explosion or fire. for specified battery packs. Do not throw away used batteries! Return your •...
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. 10. Do not disassemble charger; take it to a qualified Risk of explosion. service person when service or repair is required.
Battery Pack Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values Specifications reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control. CTB185 CTB8187...
Operation Installing Grease Cartridge 1. While holding grease gun container tube, loosen Changing “L” or “H” Mode grease gun head two turns. 2. Pull T-handle to extend follower rod fully and slide into slot. 3. Unscrew container tube from grease gun head. 4.
8. Pull T-handle back while pushing container tube 5. If step 2 fails, unscrew the grease tube assembly 3 deeper into lubricant to prevent air pockets from turns from the pump assembly. being pulled into container tube. 6. Exert force on the follower handle until lubricant 9.
4. The fuel gauge on the battery pack will display the charge percentage % value status. Standard fast charging time is 60 minutes. — When the battery is 25% charged, one light will be solid green. Battery CTC131/ CTC123/ Pack CTCA131/ CTCA123/ CTCEU131/...
Example 2: • For the location of the nearest Snap‑on repair center, call L1 - No flashes Snap‑on customer service at 1-877-762-7664. L2 - Flashes six (6) times (North America Only) L3 - Flashes seven (7) times Northern Repair Center L4 - Flashes eight (8) times 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014...
CGG8850 Draadloze vetspuit Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap‑on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed o altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- nderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste gebruiken.
Page 15
In het smeerpistool worden smeermiddelen gebruikt die ontvlambaar of bij inname giftig kunnen zijn. Gebruik het smeerpistool niet in de nabijheid van open vuur of andere brandgevaren. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door Smeermiddelen zijn vaak voorzien van de aanduiding onjuist gebruik defect raken.
Page 16
Er kunnen plotselinge veranderingen van beweging of • Plak stevig plakband op de accupolen nadat u de accu positie ontstaan tijdens het gebruik van het hebt verwijderd. gereedschap. • Probeer niet om de accu te vernietigen of te • Anticipeer en wees alert op bewegingsveranderingen demonteren of onderdelen ervan te verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften • Gebruik de CTC131/CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 laders alleen bij de CTB185/CTB8187 laders alleen voor de afvoer van accu’s met de oplaadbare accu’s bij het laden van andere soorten accu’s kunnen de accu’s barsten, waardoor lichamelijk letsel en materiële schade wordt veroorzaakt. •...
Page 18
VOORZICHTIG 18. Om het risico op ontploffing van de accu te —Om het risico van letsel te verminderen, moeten deze instructies en die op de verminderen, mogen uitsluitend oplaadbare accu’s accu worden opgevolgd. van het type CTB185/CTB8187 worden opgeladen. Andere soorten accu’s kunnen barsten en dan 19.
Page 19
G – Accu handen, gebruik bepaalde werkpatronen. Specificaties Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven Vetspuitspecificaties waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een Bedrijfsvermogen...........18 V individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
Specificaties acculader TRILLINGSGEVAAR CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 Ingang 100-240V, 50/60 Hz VOLT Uitgang 5,0 A Uitgang GELIJKSTROOM 5,0VDC@0,5A USB-poort. xxx/min ONBELAST TOERENTAL Gewicht ~0,95 kg (2,11 lbs) Temperatuurbereik 0°C (32°F) tot CE-MARKERING laden 45°C (113°F) (CTB185/CTB8187) Toepassingen MET LABORATORIA Algemene beschrijving RECYCLE ACCU OP DE JUISTE Het Snap‑on draadloze smeerpistool is speciaal MANIER ontworpen voor het verpompen en aanbrengen van...
Page 21
Om de werkingsmodus te veranderen: 11. Draai de T-greep 90° en druk hem in de vetcilinder. 12. Draai de kop van het smeerpistool twee slagen los om LET OP: Om te voorkomen dat de tandwielen in de alle lucht te verwijderen en draai hem weer aan. transmissie beschadigd raken, moet u de motor helemaal stoppen, voordat u de hendel overzet naar de bedrijfsmodus “L”...
Overbelasting Als het gereedschap om de een of andere reden overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te warm wordt, wordt het gereedschap door de inwendige elektronica uitgeschakeld. veiligheidsvoorziening die oververhitting van het gereedschap helpt voorkomen. Laat bedieningsknop los om weer door te gaan. —...
Page 23
— Als de accu 25% is geladen, gaat één groen lampje branden. Accu CTC131/ CTC123/ CTCA131/ CTCA123/ CTCEU131/ CTCEU123/ CTCJ131 CTCJ123 lader lader CTB185 ~ 90 min ~ 70 min CTB8187 ~ 90 min ~ 70 min 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt.
Page 24
Voorbeeld 2: • Vervang of repareer beschadigde onderdelen vóór L1 - knippert niet gebruik. Controleer de uitlijning van bewegende delen. L2 - knippert zes (6) keer Als bewegende delen vastzitten of als onderdelen L3 - knippert zeven (7) keer gebroken zijn, kan de werking van het gereedschap L4 - knippert acht (8) keer veranderen.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents..
électriques. Ces mesures préventives diminueront le risque de mise en marche intempestive de l’outil électrique. Le pistolet à graisse Snap-on peut générer une • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée pression maximale de 517 bars (7500 psi). Utiliser des enfants ;...
étiquettes endommagées. Un outil cassé peut causer des blessures. Ne pas utiliser un flexible qui ne serait pas approuvé par Snap-On. Une pression extrême peut entraîner l’éclatement de l’extension ou du flexible. Remplacer le flexible dès l’apparition des premiers Risque de contamination par poussières dangereuses.
Page 28
• Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des longs. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries • S’assurer que la poignée de l’outil est toujours sèche et spécifiés. exempte d’huile ou de graisse.
éclatement, entraînant blessures et dégâts. utile. • Dans le cas d’une utilisation abusive, du liquide pourra La participation de Snap-on à ce programme entre dans être éjecté de la batterie. En cas de contact accidentel, le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection rincez à...
Page 30
17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, batterie. appelez le service clientèl Snap-on au 1-877-762- ATTENTION —Pour...
G – Batterie organisation des habitudes de travail. Spécifications Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition Spécifications du pistolet graisseur réelle déterminée par une évaluation des risques individuels dans une situation de travail donnée sur...
VIGUEUR Description générale NE LA JETEZ PAS AUX ORDURES Le pistolet à graisse Snap-on a été exclusivement conçu pour pomper et distribuer du lubrifiant en utilisant une batterie de 18 volts. Ne pas excéder les spécifications maximales énoncées. CALIFORNIE –...
Page 33
Fonctionnement Installation de la cartouche de graisse Changement de mode « L » ou « H » 1. Tout en maintenant le tube à graisse, dévisser la tête du pistolet de deux tours. 2. Tirer sur la poignée en T pour étendre au maximum la tige pilote et la glisser dans l’encoche.
Page 34
que des poches d’air ne soient absorbées dans le 3. Serrer la soupape de ventilation. tube. 4. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt par petits 9. Tirer sur la poignée en T pour étendre au maximum la à-coups pour faire fonctionner le pistolet jusqu’à tige pilote (5) et la glisser dans l’encoche.
Recharge de la batterie 1. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du chargeur. 2. Raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise de courant. 3. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Placez le bloc-batterie de manière à ce que la batterie soit alignée sur le haut du chargeur.
Page 36
Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 678 fois performance supérieure et plus de sécurité. Protection du bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- Pour maximiser la performance et la durée de vie de la 7664.
CGG8850 Akku-Fettpresse Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap‑on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeug nicht von Personen, die nicht damit gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit oder mit diesen Anweisungen vertraut sind, Vernunft vor.
Page 39
Sicherheitshinweise für Restrisiken Beim Gebrauch des Werkzeugs können zusätzliche Akku-Fettpresse Restrisiken bestehen, die möglicherweise nicht in den beiliegenden Sicherheitshinweisen erwähnt sind. Diese Risiken können durch Missbrauch, lange Nutzung u. ä. verursacht werden. Auch durch Anwendung einschlägigen Die Snap‑on Fettpresse erzeugt bis zu 517 bar. Sicherheitsvorschriften Einbau Verwenden Sie nur Snap‑on 1218, 1224, 1230 oder...
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Partikel in die Umgebung geschleudert werden. übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht, Daher sollten der Bediener und umstehende lose Teile aufweist oder andere Anzeichen von Personen Schutzbrillen tragen. Beschädigungen aufweist.
Page 41
Sicherheitshinweise für die Entsorgung des Akkus Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap‑on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™...
Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät unsachgemäße Verwendung Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an den Werkzeugen führen. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Ladegerät, dem Akku und dem Produkt. Beschädigte Werkzeuge können Verletzungen verursachen. Stromschlag- und Brandrisiko.
Page 43
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen 100-120-Volt-Ladegerät Leiterstärke (AWG) harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde Kabellänge (Fuß) oder sonst wie beschädigt ist; bringen Sie es zu einem qualifizierten Servicetechniker. 10. Das Ladegerät nicht zerlegen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
Technische Daten Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte anstelle von Werten, die die in einer individuellen Technische Daten der Fettpresse Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche Exposition einer Arbeitsplatzsituation Betriebsspannung ..........18 V widerspiegeln, auf die wir keinen Einfluss haben.
Technische Daten des Elektronische Schaltung Akkus Der Motor wird durch eine elektronische Schaltung geschützt. Diese schaltet den Motor aus, wenn die Fettpresse ständig mit maximalem Druck betrieben wird. CTB185 CTB8187 Eine Warnleuchte auf der Griffrückseite blinkt rot, wenn sich der Motor ausschaltet. Ionen-Akku Ionen-Akku Betrieb...
Page 46
Füllen der Fettpresse aus 6. Nach jedem Nachfüllen oder Wechsel Fettkartusche muss die Fettpresse vorgepumpt Sammelbehälter werden. Vor dem Füllen der Schmierpunkte die Fettpresse vorpumpen. 1. Den Behältertubus der Fettpresse festhalten und den Kopf der Fettpresse zwei Umdrehungen lockern. 7. Dazu die Fettpresse betätigen, bis Fett aus dem Schlauch austritt.
4. Stößel durch Drehen des Stößelgriffs lösen. Stößel in Kühlung ein Lüfter im Inneren des Ladegeräts den Fett-Tubus einschieben. aktiviert und die Aufladung beginnt, sobald eine akzeptable Temperatur erreicht ist. HINWEIS: Lufteinschlüsse beseitigen! Lufteinschlüsse — Werkzeug-Übertemperatur – die Beleuchtungs- am Fetteinlass verhindern, dass Fett gepumpt werden LED blinkt.
Page 48
8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, um ein Überladen zu verhindern. Alle vier Lampen an der Akkuanzeige leuchten; am Ladegerät leuchtet eine grüne Lampe. 9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen.
Page 49
Akku-Schutzeinrichtungen • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es durch den Schalter nicht ein- und ausgeschaltet werden kann. Zur Maximierung der Leistung und Lebensdauer des • Halten Sie Werkzeuge ordnungsgemäß Instand. Halten Akkus überwacht die Schutzschaltung des Lithium- Sie Werkzeuge trocken, sauber und frei von Öl und Fett Ionen-Akkus dessen Spannung, Abgabestromstärke für bessere und sicherere Leistung.
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Page 51
1218, 1224, 1230 o 1236 inceppamenti delle parti in movimento, guasti o rotture della Snap-on. Gli infortuni causati dal pompaggio di di parti e qualsiasi altra condizione che potrebbe grasso sono molto gravi. Impugnare il tubo solamente compromettere l’uso dell’elettroutensile.
Page 52
• Non staccare le etichette. Sostituire tutte le etichette danneggiate. Gli utensili rotti o danneggiati possono causare Non usare tubi non approvati da Snap-on. Pressure infortuni. eccessive possono causare la deformazione dell’ugello o lo scoppio del tubo flessibile.
Page 53
• Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Tenere le parti del corpo lontane dai componenti • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on rotanti. indicato per quel tipo di batterie. • Indossare cuffie che contengano i capelli lunghi.
Page 54
Il sigillo RBRC™ sulla batteria al nichel‑cadmio alloggiata CTCJ131 solo con le batterie ricaricabili; CTB185/ in questo prodotto indica che Snap-on il prodotto fa CTB8187 altri tipi di batterie potrebbero esplodere, parte di un programma industriale per la raccolta e il causando lesioni e danni.
Page 55
In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. PERICOLO 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più —PER RIDURRE IL RISCHIO DI vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE numero 1‑877‑762‑7664 (gratuito negli USA).
Tensione di esercizio ........18V rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla Pressione Massima ..........quale la Snap-on non ha nessun controllo. Bassa uscita ......7500 psi (517bar) Alta uscita .........3000 psi (206bar) Capienza serbatoio grasso .....411g (14,5 oz) Capienza serbatoio grasso (CGGA8850)....
Page 57
CORRETTAMENTE (CTB185/CTB8187) Applicazione NON GETTARE TRA I RIFIUTI Descrizione generale La pistola d’ingrassaggio senza fili Snap-on è stata ideata CONFORME AL TITOLO 20 esclusivamente per pompare e iniettare lubrificanti DELLA CALIFORNIA usando l’alimentazione di una batteria da 18 V. Non superare i valori nominali massimi indicati nelle specifiche tecniche.
Page 58
PCB (circuito stampato) 6. Adescare la pistola d’ingrassaggio dopo ogni riempimento o sostituzione della cartuccia del grasso. Adescare la pistola prima di usarla per lubrificare punti Il motore è protetto dal PCB, che lo spegne se la pistola d’ingrassaggio. rimane in funzione continuamente alla pressione 7.
Page 59
Riempimento del serbatoio Per riempire la pistola con una cilindrico della pistola pompa di riempimento d’ingrassaggio con grasso sfuso 1. Innestare l’asta sul relativo stantuffo ruotandone l’impugnatura. 1. Tenendo il tubo del serbatoio, allentare la testa della pistola di ingrassaggio di due giri. 2.
scesa a un livello accettabile. Si può usare la 6. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce gialla, la ventola di raffreddamento per fare raffreddare più batteria è troppo calda o troppo fredda. In questo caso, il velocemente la batteria o l’utensile.
Significa che la batteria è stata caricata 678 volte grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. Protezione della batteria • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di 1‑877‑762‑7664 (gratuito negli USA).
Page 62
La manutenzione e la cura non appropriate riducono la durata della batteria e il periodo in cui la batteria riesce a mantenersi carica. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
Las herramientas mecánicas son solo las mangueras flexibles de salida 1218, 1224, peligrosas en manos de personas sin la capacitación 1230 o 1236 de Snap-on. Las lesiones causadas por necesaria. inyección de grasa son muy graves. Sujete la • Es importante realizar mantenimiento a las manguera solo por la zona de la guarda de resorte.
Riesgo de contaminación por polvo peligroso. No instale ninguna manguera que no haya aprobado • Póngase una mascarilla o respirador antipolvo Snap-on. La presión extrema puede hacer que la aprobado cuando utilice herramientas mecánicas que extensión de boquilla o la manguera flexible exploten.
Page 66
útil. fuente de alimentación de CC. • Cargue la batería en un área bien ventilada. La participación de Snap-on en este programa es parte Las explosiones o los incendios pueden provocar de su compromiso con la protección del medio ambiente lesiones.
Page 67
Los usuarios y los observadores deben utilizar batería a un centro de reparación autorizado de gafas de seguridad. Snap-on para reciclarla. Las explosiones o los Las explosiones pueden provocar lesiones oculares. incendios pueden provocar lesiones. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de Riesgo de incendio.
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
Potencia de servicio ........18V Snap-on no puede hacerse legalmente responsable Presión máxima ............ de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado Rendimiento bajo ....
517 bares (7.500 psi) que es La función exclusiva de la pistola engrasadora capaz de generar la herramienta. inalámbrica de Snap-on es bombear y dispensar 5. Es normal que las baterías pierdan capacidad de lubricante con la ayuda de una batería de 18V. No supere retención de potencia después de más de 100 ciclos de...
Page 71
Cómo llenar la pistola engrasadora 6. Cebe la pistola de grasa después de rellenarla o cambiar el cartucho de grasa. Cébela también antes de lubricar con un envase a granel puntos de lubricación. 1. Sin soltar el tubo contenedor de la pistola, suelte el 7.
4. Gire el mango del seguidor para desenganchar el carga. Colocar la batería en el cargador activará seguidor de la varilla seguidora. Empuje la varilla un ventilador dentro de este para acelerar el seguidora dentro del tubo de grasa. enfriamiento y la carga comenzará de inmediato luego de que se llegue a una temperatura NOTA: ¡Elimine las bolsas de aire! Una bolsa de aire en la aceptable.
8. Cuando la carga rápida ha finalizado, el cargador detecta el voltaje de la batería y se apaga automáticamente para evitar una sobrecarga, tras lo cual se quedan iluminados, de color verde, los cuatro pilotos indicadores de carga en la batería y el del cargador. 9.
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de a parpadear durante diez segundos. Es necesario Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al recargar la batería. Si se alcanza el límite de amperaje de cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
Page 89
Charger Parts List Description Grease Gun Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CGG8850 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CGG8850G for USA CGG8850O CGG8850BK CGG8850HV CGGA8850 CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord...
Page 90
Battery Pack This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB185/CTB8187 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 91
Accu Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB185/CTB8187 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
Page 92
CTB185/CTB8187 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Page 93
Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB185/CTB8187 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
Page 94
Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB185/CTB8187 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
Page 95
Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB185/CTB8187 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
Page 96
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CGG8850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers