Page 1
MIC 35 Deutsch English MIC 42 Français MC 80 Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Register your product 59678400 (02/21) www.kaercher.com/welcome...
Der Geräteträger ist zusätzlich für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft, der Pflege von Grünflächen und Anlagen, sowie Lieferumfang für den Winterdienst vorgesehen. MIC 35 Für den Betrieb auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug den ● Geräteträger mit Yanmar Motor, 26 kW national gültigen Richtlinien entsprechen.
● Entsorgen Sie Betriebs- und Hilfsstoffe entsprechend der gel- Wasserkreislauf / Recyclingwasser (Option) tenden Sicherheitsdatenblätter. Saugrohr Gebläse Schmutzbehälter Entsorgung des ausgedienten Fahrzeuges Abluft / Diffusor Ausgediente Fahrzeuge enthalten wertvolle recyclingfähige Ma- ● Der auftretende Staub wird durch ausgesprühtes Wasser ge- terialien.
Page 5
Sicherheitshinweise zum Transport Durch diese Besonderheit bekommt der Fahrer keine zeitnahe Rückmeldung von der hinteren Fahrzeughälfte. Beobachten Sie WARNUNG daher während der Fahrt die Fahrzeugbewegungen des Hecks ● Beachten Sie das Gewicht des Fahrzeugs, um Unfälle und Ver- über die Spiegel. letzungen zu vermeiden, siehe Kapitel .
Page 6
Festzurrpunkt GEFAHR Verletzungsgefahr durch rotierende Teile Öffnen Sie die Haube erst, wenn der Motor stillsteht. Notausgang Betriebsanleitung lesen ACHTUNG Sachschäden durch falschen Transport Bringen Sie beim Transport immer die Transportsi- Umschaltung Kehrgutbehälter / An- cherung am Knickgelenk an. baurahmen, kippbar (nicht bei MC 80) WARNUNG Gesundheitsgefahr durch giftige Abgase...
Page 7
Position der Symbole am Fahrzeug Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole sofort. Symbole am Besensystem Position der Symbole am Besensystem Hinweis Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole sofort. sofort. GEFAHR Verletzungsgefahr durch rotierenden Besen Achten Sie darauf, dass sich niemand in der Nähe...
Page 8
Symbole am Kehrgutbehälter WARNUNG Hinweis Verletzungsgefahr Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, sofort. Kehrgutbehälter, Haube. GEFAHR Verletzungsgefahr durch rotierende Teile Öffnen Sie die Haube erst, wenn der Motor stillsteht. Position der Symbole am Kehrgutbehälter Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole sofort.
Die Fahrerkabine hat keinen Schutzaufbau zum Schutz vor her- WARNUNG abfallenden Gegenständen (FOPS). Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung der Die Fahrerkabine hat keinen Schutz vor eindringenden Gegen- Batterie ständen (OPS). Entsorgen Sie defekte oder verbrauchte Batterien sicher (Kon- Nutzen Sie immer den Sicherheitsgurt. taktieren Sie gegebenenfalls ein Entsorgungsunternehmen oder den Kärcher Service).
Page 10
Ansicht von hinten Bedienkonsole 21-poliger Stecker für Anbaugeräte (Option) Warndreieck Anschluss Diagnosestecker für Service Getränkehalter Aufbewahrungsfach, optional abschließbar Bedienkonsole Armlehne Hydraulische Anschlüsse Begriffsdefinition Hydraulische PTO Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition AUX Auxilliary valve = Zusatzsteuerventil Hydraulische Anschlüsse Frontanbaugerät In Fahrtrichtung links Fahrerkabine Fahrertür, abschließbar...
Page 11
Hydraulische Multikupplung Frontanbaugerät (Option) Lecköl In Fahrtrichtung links 20 Liter Kreislauf Rücklaufleitung 40 Liter Kreislauf AUX- AUX+ Hinweis Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie die Staubkappe zum Schutz an. Hydraulische Multikupplung Heckanbaugerät (Option) Lecköl 40/60 Liter Kreislauf AUX 3+ AUX 3- Rücklaufleitung Verriegelung...
Page 12
Elektrische Anschlüsse Heckanbaugerät Der Hauptschalter unterbricht die elektrische Zuleitung zum Star- termotor. Trennen Sie die Batterie immer bei abgestelltem Fahrzeug. Fahrerkabine Türen Elektrischer AUX 1 Anschluss für Heckanbaugerät (21 polige Steckdose) Steckdose für Anhänger Wasseranschlüsse Sprühwasser Seitenbesen Die Sprühwasseranschlüsse für die Seitenbesen befinden sich am Frontkraftheber Schiebefenster Türöffner...
Page 13
Notausstieg Feinstaubfilter Filterklasse F9 Die Frischluft wird an der Fahrerkabine (rechts hinten) durch ei- nen Feinstaubfilter angesaugt. Heizung, Belüftung, Klimaanlage Türöffner Der Notausstieg befindet sich in Fahrtrichtung rechts und wird durch Ziehen des Türöffners geöffnet. Innenbeleuchtung Regler für Lüftergebläse Regler Klimaanlage (Option) Temperaturregler für Heizung Belüftungsdüsen, einstellbar Links gedrückt: Beleuchtung eingeschaltet...
Page 14
Belegung Geräteträger Belegung Saugkehrmaschine mit 2-Besensystem Hinweis Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie eingeschaltet Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie eingeschaltet sind. sind. Joystick Frontkraftheber Joystick linker Seitenbesen – Frontkraftheber heben und PTO Vorne aus (zurück) –...
Page 15
Schalterleiste (C) Taste zum Einstellen der Motordrehzahl Hinweis Von der eingestellten Motordrehzahl ist die Saugleistung ab- hängig. ● 1950 1/min leichtes Kehrgut ● 2350 1/min normale Verschmutzung ● 2850 1/min starke, schwere Verschmutzung (D) nicht belegt (E) nicht belegt (F) Speichertaste drücken, um eingestellte Werte oder Pro- gramme zu speichern.
Page 16
Senkdrossel Frontkraftheber Fahrtrichtungshebel in Position neutral Vorglühen aktiv Warnung Kühlmitteltemperatur Motor Warnung Batterieladestand Warnung Motoröldruck Drehrichtung „Absenkgeschwindigkeit erhöhen“ Drehrichtung „Absenkgeschwindigkeit vermindern“ Drehen in Drehrichtung 2 bis zum Endanschlag sperrt den Frontkraftheber. Warnung Feststellbremse aktiv Mit dem Drehknopf für Senkgeschwindigkeit kann die Absenkge- schwindigkeit des Frontkrafthebers eingestellt werden.
Page 17
Arbeitsbildschirm Saugkehrmaschine Kontrollleuchte Fahrtrichtungsanzeiger Anhänger / Ist das Fahrzeug als Saugkehrmaschine konfiguriert, wird folgen- Anbaugerät de Anzeige nach Einschalten der PTO auf dem Display ange- zeigt: Warnung Service erforderlich Warnung Regeneration erforderlich Regenerationsprozess aktiv Warnung Regenerationsprozess Fehler Automatische Regeneration unterdrückt Tankanzeige Hydrauliköltemperatur Kühlmitteltemperatur Motor...
Page 18
Feststellbremse zum Sichern des abgestellten Fahrzeugs. Hinweis Wenn im Display die Warnleuchte „Feststellbremse aktiv“ leuch- tet, ist die Feststellbremse angezogen. Bremspedal MIC 35/42 Das Bremspedal aktiviert nur die Hinterradbremse. Bremspedal MC 80 Kehrgutbehälter Das Bremspedal aktiviert die Vorder- und Hinterradbremse.
Page 19
Recyclingwasseranschluss (Option) Sprühwasseranschluss Hydraulikanschluss Gummilippe Positionssicherungsblech Montagestange Haken Schnellwechsler Hydraulikzylinder Anbaugeräte Für das Fahrzeug gibt es verschiedene Anbaugeräte oder An- bausätze, diese können nachträglich angebaut werden, oder bei Bestellung ab Werk mitbestellt werden. Die nachfolgenden genannten Anbaugeräte erheben keinen An- spruch auf Vollständigkeit.
Rückfahrkamera Recyclingwasserschlauch Saugschlauch Kehrgutbehälter Im Recyclingbetrieb wird der Saugschlauch durch Wasser, das in den Kehrgutbehälter gefüllt wird, kontinuierlich gereinigt. Das Wasser wird durch einen Rohrfilter im Kehrgutbehälter gefil- tert und über ein Ventil durch den Recyclingwasserschlauch zum Saugmund geleitet. Im Saugmund wird dieses Recyclingwasser sofort angesaugt und durch den Saugschlauch zurück in den Kehrgutbehälter ge- saugt.
Page 21
Mit dem Drehring können die Menüpunkte ausgewählt werden, Systeminformationen anzeigen durch Drücken des Tasters werden Untermenüs geöffnet und ausgewählte Einstellungen gespeichert. ● Button zurück Button auswählen und Taster betätigen, um zu- rück ins Hauptmenü zu wechseln ● Button ok Button auswählen und Taster betätigen, um Ein- stellungen zu speichern Anbaugeräte Über die Anwahl Anbaugeräte können folgende Konfigurationen...
Hauptschalter einschalten ● Sitzkontaktschalter überbrücken Wird benötigt bei Arbeiten z.B. mit dem Hand- saugschlauch oder Hochdruckreiniger, bei dem der Fahrer den Fahrersitz verlassen muss, siehe Kapitel Sitzkontaktschalter überbrücken. ● Hochdruckreiniger ein- und ausschalten (Option) Beim Aktivieren leuchtet die Anzeige Orangefar- ben.
Sicherheitsprüfung an der Saugkehrmaschine Lenkradposition einstellen Hinweis GEFAHR Führen Sie diese Sicherheitsprüfung zusätzlich zur Sicherheits- Unfallgefahr prüfung am Geräteträger durch. Stellen Sie die Lenkradposition nur bei stehendem Fahrzeug ein. Prüfen Sie vor Fahrtantritt die Betriebs- und Verkehrssicherheit. 1. Befestigung des Kehrgutbehälters. 2.
Page 24
ACHTUNG Regler für Klimaanlage (Option) Beschädigungsgefahr durch überhitztes Hydrauliköl oder Regler für Heizung überhitzten Motor Belüftungsdüsen Stellen Sie bei zu hoher Hydrauliköltemperatur oder bei zu hoher 1. An den 3 Reglern die Lüftung, Heizung und Klimaanlage (Op- Kühlmitteltemperatur, Motordrehzahl auf Leerlauf (Motor nicht tion) einstellen.
Page 25
Überfahren Sie Hindernisse über 150 mm nur mit einer geeigne- ten Rampe. VORSICHT Unfallgefahr Schalten Sie beim Befahren von öffentlichen Straßen zu Trans- portzwecken (nicht bei Reinigung öffentlicher Straßen) die PTO aus und schließen Sie die Senkdrossel für den Frontkraftheber. 1.
Page 26
1. PTO ausschalten. (C) Taste zum Anwahl der Motordrehzahl 2. Absenkgeschwindigkeit des Frontkrafthebers mit Drehknopf Hinweis wählen. Von der eingestellten Motordrehzahl ist die Saugleistung ab- hängig Einsatzzweck auswählen ● 1950 1/min leichtes Kehrgut Einsatzzweck Geräteträger einstellen ● 2350 1/min normale Verschmutzung ●...
Page 27
6. Sauggebläse einschalten. Manuelle Regeneration 7. Linken Joystick nach links drücken. WARNUNG Linker Seitenbesen fährt nach außen, senkt sich und wird ein- Verbrennungsgefahr geschaltet. Während des Regenerationsprozesses können bis zu 600°C hei- 8. Rechten Joystick nach rechts drücken. ße Abgase austreten. Rechter Seitenbesen fährt nach außen, senkt sich und wird Starten Sie den Regenerationsprozess nicht in brennbaren Be- eingeschaltet.
Wintereinsatz Ring Frostschutz 1. Ring der Kupplungsmuffe nach unten ziehen und halten. 1. Sicherstellen, dass genügend Frostschutzmittel im Kühlmittel 2. Kupplungsstecker des Anbaugeräte-Hydraulikschlauchs in enthalten ist. die Kupplungsmuffe eindrücken. 3. Ring der Kupplung loslassen. Auf sicheres Einrasten prüfen. Kehrsystem 4. Zum Entkuppeln den Ring nach unten ziehen, halten und den Im Wintereinsatz müssen das Kehrsystem und der Saugmund Hydraulikschlauch herausziehen.
Anbaugerät Kehrgutbehälter (ab Werk) (kg) = Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Front- ballast Kehrgutbehälter anbauen (m) = Abstand zwischen Schwerpunkt Frontan- Kehrgutbehälter und Wassertank entleert. baugerät (Frontballast) und Mitte Vorder- GEFAHR achse, max. = 0,86 m Quetschgefahr beim Absenken/Anheben des Kehrgutbehäl- (m) = Radstand des Fahrzeuges ters Halten Sie genügend Abstand zu dem Kehrgutbehälter und zu...
Page 30
7. Vordere Abstellstützen herausziehen. Dazu Sicherung zum Entriegeln ziehen und Hebel drücken. 8. Anbaurahmen mit Kehrgutbehälter ganz absenken. 9. Hintere Abstellstützen herausziehen. Dazu Sicherungsklam- mer zum Entriegeln ziehen und Hebel drücken. Saugschlauch 14.Saugschlauch fest am Kehrgutbehälter anstecken. 15.Umschaltventil auf Kehrgutbehälter stellen. Siehe Kapitel Umschaltung Kehrgutbehälter / Anbaurahmen, kippbar.
Anbaugerät Saugmund (ab Werk) Bolzenstellung für Transport und Abbau Saugmund anbauen 1. Bolzen entsprechend stecken und mit Spannstift sichern. Das Kehrsystem ist nicht angebaut. Seitenbesen wechseln Recyclingwasserschlauch (Lieferumfang Kehrgutbehälter) Schrauben (2x) Hinweis Schrauben im Langloch (2x) Die Montage des Recyclingwasserschlauchs ist in der Montage- 1.
4. Saugmund anheben, um die Positionssicherungsblech aus den Pins zu lösen. Der Saugmund ist ausgerastet. 5. Saugmund nach hinten schieben und absenken. 6. Saugmund herausziehen. 7. Montagestange abnehmen. Anbaugerät 3ter Seitenbesen (ab Werk) Bei Bestellung ab Werk ist der 3te Seitenbesen Teil des Lieferum- fangs.
Page 35
Federspannung am Seitenbesen einstellen Wasser und elektrischer Stecker am Fahrzeug anschließen Seitenbesen Feder Wasseranschluss 3ter Seitenbesen Mutter Wasseranschluss 2 Besensystem 1. Je nach Härte des Seitenbesens muss die Federspannung Elektrischer Stecker eingestellt werden. 1. Wasseranschlüsse vornehmen. 2. Bei weichen Seitenbesen, Mutter nach innen drehen (Feder- 2.
Page 36
Vorbereitung a Joystick nach links/rechts - Neigung seitlich b Joystick nach vorne/hinten - Neigung in Fahrtrichtung Der 3te Seitenbesen kann für die linke wie auch für die rechte 3. Neigungsverstellung mit Taste ausschalten. Seitenrandreinigung verwendet werden. Dazu müssen der Bol- zen und 2 Hydraulikschläuche umgesteckt werden.
Anbaugerät Wildkrautbesen (ab Werk) Transport Bei Transportfahrten muss der 3te Seitenbesen mit einem zu- Bei Bestellung ab Werk ist der Wildkrautbesen Teil des Lieferum- sätzlichen Bolzen und Federstecker gesichert werden. fangs. In diesem Kapitel werden Anbau, Bedienung und Pflege be- schrieben.
Page 38
Klemmhebel einstellen Wildkrautbesen konfigurieren Der Klemmhebel muss nur bei Erstmontage oder beim Anbau an Zum Thema Konfiguration bitte das Kapitel “Display” in der Be- ein anderes Fahrzeug eingestellt werden. triebsanleitung des Fahrzeugs beachten. Abbildung: symbolisch Klemmhebel Mutter Sicherungshebel 1. Beide Muttern gleichmäßig lösen bzw. festziehen, dass sich der Klemmhebel mit mittleren Kraftaufwand schließen lässt und dabei den Anbau fest sichert.
Page 39
Das 2-Besensystem ist fest auf eine Breite eingestellt und a Joystick nach links/rechts - Neigung seitlich kann nicht bewegt werden. b Joystick nach vorne/hinten - Neigung in Fahrtrichtung Der Wildkrautbesen kann mit dem linkem Joystick hoch, run- 3. Neigungsverstellung mit Taste ausschalten. ter, links und rechts bewegt werden.
Zubehör Wildkrautbesen Folgendes Zubehöre sind verfügbar. Benennung Beschreibung Bestell-Nr. Wildkrautbesen stan- Für Standardanwendun- 6.966-060.0 dard Wildkrautbesen Für extreme Verschmut- 6.966-059.0 8 Seilbüschel zungen Anbausatz Wasser- Bestellbar als Zubehör 2.851-313.0 düse Wildkrautbesen oder ab Werk Technische Daten Wildkrautbesen Länge 1370 mm Breite 840 mm Höhe...
Page 41
als 75 cm sind. ● Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Bedienung Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewin- Geräteelemente kelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben. Halten Sie Pistole und Strahlrohr gut fest. ● Bei Verwendung von abgewinkelten Spritz- einrichtungen können sich die Rückstoß- und Verdrehkräfte än- dern.
Page 42
Außerbetriebnahme Wöchentlich ● Ölstand bei eben stehendem Gerät prüfen, bei Bedarf Öl 1. Hebel der Handspritzpistole schließen. 2. Arbeitshydraulik PTO ausschalten. nachfüllen. 3. Absperrventil vom Wasserzulauf schließen. Hinweis 4. Hebel der Handspritzpistole betätigen bis das System druck- Der Füllstand muss in der Mitte des Schauglases liegen. Bei mil- los ist.
Anbaugerät Handsaugschlauch (ab Werk) Technische Daten Hochdruckreiniger Bei Bestellung ab Werk ist der Handsaugschlauch Teil des Liefer- umfangs und bereits im Fahrzeug eingebaut. Wasserversorgung aus dem Wassertank In diesem Kapitel werden Bedienung und Pflege beschrieben. des Kehrgutbehälters Betriebsdruck Betriebsüberdruck (max.) Fördermenge, Wasser l/min Zulauftemperatur (max.)
Handsaugschlauch Gummispanner Schlauchschelle Aufnahmeblech 1. Schmutzkratzer demontieren. Schutzkratzer zur Aufbewahrung hinten am Heck in der vorge- sehenen Aufnahme einhaken. 2. Sauggebläse einschalten. 3. Handgriff an die Andockplatte halten, der Saugschlauch zieht sich aufgrund des Unterdrucks zusammen. 4. Handsaugschlauch innerhalb vom Aufnahmeblech aufbewah- ren.
1. Fahrzeug abstellen. Frontkraftheber 2. Fahrzeug mit Spanngurten an den angezeigten Zurrpunkten Sicherungsbolzen beidseitig sichern. Fangmaul Hinweis Sicherungsbolzen mit Sicherungssplint Sichern Sie den Deckel des Kehrgutbehälters mit einem Spann- 1. Abschleppseil oder Abschleppstange am Fangmaul anbrin- gurt, wenn das Fahrzeug inklusive Kehrgutbehälter zum Trans- gen.
Page 46
● Nach Bedarf die Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich gel- Weitere Wartungsarbeiten sind durch den Kundendienst nach tenden Vorschriften durch den Kundendienst durchführen. 250, 500 (jährlich), 1000, 1500 oder 2000 Betriebsstunden ge- ● Die Intervalle für Prüf- und Wartungsarbeiten durch den Kun- mäß...
Page 50
Schmierplan Kehrgutbehälter 9. Anbaurahmen anheben. Seitenverkleidung abnehmen Schmierpunkt Anzahl Intervall Lager Täglich Verschluss Seitenverkleidung hinten Verschluss Seitenverkleidung vorne Hydraulikzylinder Täglich oben (innen) und un- 1. Beide Verschlüsse der Seitenverkleidung öffnen. 2. Seitenverkleidung nach oben anheben und entfernen. Wartungsarbeiten vorbereiten Kühlmittelstand prüfen und Kühlmittel nachfüllen 1.
Page 51
Kühlmittel im Kühler nachfüllen Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl nachfüllen VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Bauteile Öffnen oder berühren Sie den Kühler und Teile vom Kühlsystem nicht bei heißem Motor. ACHTUNG Sachschaden durch falsches Kühlmittel Füllen Sie Kühlmittel nur bei kaltem Motor nach. Verwenden Sie eine Wasser-Frostschutzmischung.
Page 52
Prüfen, ob die Batteriepole und Polklemmen durch ausreichend Rad wechseln Polschutzfett geschützt sind. GEFAHR Lebensgefahr durch fließenden Verkehr Batterie laden Bringen Sie vor Reparaturarbeiten das Fahrzeug aus dem Ge- GEFAHR fahrenbereich des fließenden Verkehrs. Verletzungsgefahr! Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.
Page 53
Wassertank füllen Motorölstand prüfen VORSICHT Verbrennungsgefahr Berühren Sie keine heißen Oberflächen wie Motoren- oder Ge- triebeteile. Verkleidung Verriegelung Kraftstofftank Hauptschalter Verriegelung Abdeckung Füllstandsanzeige 1. Verriegelung der Abdeckung lösen. Einfüllstutzen 2. Hauptschalter in die Verriegelung des Kraftstofftanks stecken. 1. Verschluss des Einfüllstutzens öffnen. 3.
Page 54
Kraftstoffhahn schließen Kühlereinheit reinigen Im Falle dass sich der Motor nicht abschalten lässt (Hauptschal- ter auf 0). VORSICHT Verbrennungsgefahr Berühren Sie keine heißen Oberflächen wie Motoren- oder Ge- triebeteile. Klemmhebel Stange Sicherungssplinte 1. Klemmhebel öffnen. 2. Nur den linken Sicherungssplint entfernen. 3.
Page 55
Gebläse reinigen WARNUNG Verletzungsgefahr durch drehendes Gebläse Stellen Sie sicher, dass sich das Gebläse nicht mehr dreht. Kehrgutbehälter muss angehoben sein. Kühler Klimaanlage Kraftstoffkühler Motorkühler 6. Motorkühler, Kühler Klimaanlage und Kraftstoffkühler per Hand von grobem Schmutz befreien. Gebläsegitter 7. Motorkühler, Kühler Klimaanlage und Kraftstoffkühler mit einer weichen Bürste, Druckluft (max.
2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 13019 EN ISO 14982:2009 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Gemessen: 99 (MIC 42) Garantiert: 96 (MIC 42) Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. Deutsch...
The device carrier is also intended for the use in agriculture and Scope of delivery forestry, maintenance of grassed areas and public spaces as well MIC 35 as winter service. ● Device carrier with Yanmar 26 kW engine The vehicle must meet the applicable national directives when –...
Disposal of the worn out vehicle Suction mouth Vehicles that are no longer fit for service contain valuable recy- Water circulation/ recycling water (option) clable materials. We recommend you cooperate with a waste Suction pipe management company with regard to the disposal of your vehi- Waste container blower cle.
Page 63
Safety instructions for transportation This special property means that the driver does not receive im- mediate feedback on the behaviour of the rear half of the vehicle. WARNING You should therefore take care to use the mirrors to keep an eye ●...
Page 64
WARNING Health risk due to poisonous exhaust gases Do not inhale exhaust gases. DANGER Risk of injury due to unauthorised usage Remove the ignition key to protect against unauthor- ised use and prior to cleaning and maintenance work. ATTENTION Safety for cleaning and maintenance Prior to cleaning and maintenance work, park the ve- hicle on a level and firm subsurface.
Page 65
Position of the symbols on the vehicle Note Immediately replace illegible or absent symbols. Symbols on the brush system Position of the symbols on the brush system Note Note Immediately replace illegible or absent symbols. Immediately replace illegible or absent symbols. DANGER Risk of injury from rotating brushes Ensure that no persons are in the vicinity of the dan-...
Page 66
Symbols on the waste container WARNING Note Risk of injury Immediately replace illegible or absent symbols. Risk of being squeezed or hurt at the belts, side- brushes, waste container, cover. DANGER Risk of injury from rotating parts Open the bonnet only when the motor has come to a halt.
Batteries / chargers 1. If there is spillage or, if the battery is leaking, acid is escaping, lay down a binding agent such as sand. Do not let it reach the ATTENTION sewer system, soil or a body of water. Only use the batteries and chargers recommended by the 2.
Page 68
Hydraulic connections for front attachments Windscreen wiper washer water reservoir Left in the travel direction Front wheel Right-hand side cladding Rear wheel Main switch and fuel tank lock control Tow bar Trailer power socket Licence plate lights Reversing camera (option) Rear light assembly consisting of: Tail light, brake light, travel direction indicators, rear spotlight Hydraulic connections...
Page 69
Rear attachment hydraulic multi-coupling (option) 40/60 litre circulation AUX 3+ AUX 3- Return line Lock Right in the travel direction Leakage oil 20 litre circulation Return line 40 litre circulation AUX- AUX+ AUX 1+ Lock AUX 1- Note 20 litre circulation Fit a dust cap to an unused connection to provide protection.
Page 70
Electrical connections for rear attachment Always disconnect the battery when the vehicle is parked. Driver cabin Doors AUX 1 electrical connection for rear attachment (21-pin sock- Trailer power socket Water connections Side brush spray water The side brush spray water connections are located on the front power lift Sliding windows Door handle...
Page 71
Emergency exit Fine dust filter, filter class F9 The fresh air is drawn in through a fine dust filter at the driver cab- in (rear right). Heating, ventilation, air-conditioner Door opener The emergency exit is located on the right in the travel direction and is opened by pulling the door opener.
Page 72
Device carrier control assignments Control assignments for a vacuum sweeper with a 2-brush system Note Note The indicators in the switches light when the switches are The indicators in the switches light when the switches are switched on. switched on. Front power lift joystick –...
Page 73
Position 0: Driving light switched off (pressed down) (C) Button for setting the engine speed Position 1: Parking light switched on (middle position) Note Position 2: Driving light switched on (pressed up) The suction performance depends on the set engine speed. Working light switch ●...
Page 74
Display Hydraulic oil temperature too low warning Start screen The following indicators are shown on the display after switching on the ignition: Hydraulic oil temperature too high warning Hydraulic oil level low/empty warning Note This warning signal is only displayed when the mod- ule is installed at the factory (2.852-384.7 oil level in- dicator in the display).
Page 75
Device carrier working screen Steering wheel If the vehicle is configured as a device carrier, the following indi- cators are shown on the display after switching on the PTO: Steering wheel Rotary knob Fuel level indicator Travel direction lever Hydraulic oil temperature Multi-function switch –...
Page 76
Parking brake for securing the parked vehicle. Note If the "Parking brake active" warning light in the display lights up then the parking brake is engaged. MIC 35/42 brake pedal The brake pedal only activates the rear wheel brake. MC 80 brake pedal Waste container The brake pedal activates the front and rear brakes.
Page 77
Attachments Waste container electrical connection Various different attachments or attachment kits for subsequent Dirt scraper (option) attachment or factory installation in conjunction with the order are Warning marking (option) available for the vehicle. High-pressure cleaner (Option) The list of attachments below is not necessarily complete. Sweeping mechanism The major attachments are described in a later chapter.
Attachment kit for reversing light Radio A reversing light is optionally available. The optionally available radio is locate in the ceiling console. See the manufacturer's operating instructions for operating the Camera display radio. Display Note The default display language is English, but the language can be changed via the Settings menu, see chapter Making display set- tings.
Page 79
– Display of vehicle-specific system information 1. Use the "Settings" and "DPF" buttons to access the DPF win- ● DPF (Diesel particle filter) dow. – Indicator shown when the next automatic regeneration will See chapter for further information Regeneration process for start vehicles with a diesel particle filter (DPF).
Initial startup Safety checks before startup DANGER CAUTION Risk of accident and injury due to faulty vehicle Read the operating instructions for attachments! Do not start up the vehicle if one point from the safety check is When using attachments or pulled devices and trailers prior to in- not fulfilled but rather repair the vehicle.
Setting the driver's seat 1. Release the height adjustment locking lever and set the steer- ing wheel to the desired height. DANGER 2. Lock the locking lever. Danger of accident 3. Pull and hold the inclination adjustment lever and set the Only adjust the driver’s seat when the device is standing.
Page 82
Parking brake 4. Turn on the ignition. Warning lights for charge control and motor oil pressure must Note be on. If the "Parking brake active" warning light in the display lights up 5. Start the motor. then the parking brake is engaged. Warning lights for charge control and motor oil pressure must go out;...
Page 83
Parking the vehicle Operating the front power lift 1. Stop the vehicle. 2. Bring the travel direction lever into the neutral position (middle position). 3. Apply the parking brake. 4. Lowe the front power lift. If a sweeper is used: 5.
Page 84
4. Make the hydraulic system settings for the front of the vehicle Sweeping with a 2-brush system using the settings button on the arm rest control panel: The lowering throttle must be locked for sweeping mode, see No hydraulics chapter Front power lift lowering throttle.
f) Display of the hours remaining until manual cleaning can be CAUTION started Crush hazard Postponing automatic cleaning Never reach into the rod assembly for the emptying mechanism. Activating manual cleaning 1. Stop the vehicle. Activating automatic cleaning 2. Apply the parking brake. 3.
Page 86
Coupling attachments to the vehicle The following data is required for determining the total weight, the axle loads, the tyre loading capacity and the required minimum ATTENTION ballast: Risk of damage ● All weights in kg (weigh the vehicle if necessary) Keep hydraulic connections clean.
Calculation of the actual total weight 1. If the necessary minimum rear ballast weight (GH min) is not reached with the rear attachment (GH), then the weight of the rear attachment must be increased to the minimum rear bal- last weight. Calculation of the actual rear axle load 1.
Page 88
1. Empty the waste container and water reservoir before remov- ing the waste container. 2. Turn the steering wheel all the way to the right to provide better access to the articulated joint. 3. Disconnect and remove the suction hose from the waste con- tainer.
Configuring the 2 brush system Note Please refer to the "Display" chapter of the vehicle operating in- The waste container now stands free on the parking supports. 16.Drive the rear of the vehicle carefully out from under the waste structions for configuration information. container.
Page 90
Adjusting the side inclination 2. Put the screws in the opening which matches the brush hard- ness. Top = hard brush Middle = normal brush Bottom = soft brush 3. Tighten the nut. Working with the sweeping system For how to operate the sweeping system, see vehicle operating instructions.
6. Fit the new side brush and screw in place. 3. Push the mounting rod with suction mouth under the vehicle all the way to the end stop. Removing the sweeping system Mounting rod Screw, sweeping system fuse Position retaining plate Mounting carriage lock Mounting carriage (option) 4.
Adjusting the clamping lever Recycling water connection The clamping lever only needs to be adjusted on initial installation Hydraulic connection or when attaching to a different vehicle. 1. Disconnect the hydraulic, fresh water and recycling water con- nections. Illustration: symbolic Clamping lever Mounting rod Position retaining plate...
Page 93
Connecting the hydraulic hoses to the vehicle Configuring the 3 brush system Please refer to the "Display" chapter of the vehicle operating in- structions for configuration information. Side brush rotation hydraulic connection 3rd side brush hydraulic hoses – Supply – Return –...
Page 94
1. Plug the pins into the position corresponding to the desired The 2-brush system is fixed to a specific width and cannot be cleaning side and secure with spring pins. moved. The 3rd side brush can be moved up, down, left and right using the left joystick.
Side brush accessories 6. Screw tight with the screw and counternut. The following side brushes can be used. Adjusting the clamping lever The clamping lever only needs to be adjusted on initial installation Designation Order no. or when attaching to a different vehicle. Side brush, standard 6.966-000.0 Side brush, hard...
Page 96
Configuring the weed brush The weed brush can be moved up, down, left and right using the left joystick. For configuration information, please refer to the "Display" chap- The inclination be changed during work. ter in the operating instructions for the vehicle. Left joystick Note To operate the weed brush...
Transport Technical data For transport journeys, the weed brush must be secured with an Weed brush additional pin and spring pin. Length 1370 mm Width 840 mm Height 720 mm Weight (transport weight) 102 kg High-pressure cleaner attachment (ex- factory) The high-pressure cleaner attachment is part of the scope of de- livery and already installed in the vehicle when ordered ex-facto- This chapter describes operation and care.
Page 98
Front position: Trigger locked determine any health and safety protection requirements. The Rear position: Trigger unlocked necessary protective measures must be taken accordingly. Trigger ATTENTION ● Do not operate the device at temperatures below 0 °C. ● Only clean the motor at washing stations with an oil sep- 1.
Page 99
Initial startup 1. Wind on the high-pressure hose tightly. Then secure in a curve with the latch. Preparing for high-pressure cleaner operation 2. Hang the gun in the holder and take care to ensure that the The high-pressure cleaner must be switched in via "Quick ac- gun is latched into the mount.
Working pressure fluctuates Leaks in the high-pressure pump suction area 1. Check the piping system Water filter dirty 1. Clean/replace the water filter H. Jenner S. Reiser Water dripping out of the casing Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management High-pressure pump leaking Documentation supervisor: 1.
4. For working: Remove the manual suction hose from the mount Storage of the manual suction hose and attach the dirt scraper as a handle. Store the manual suction hose in the mount when not used. The dirt scraper is located in special mount at the right rear of the waste container.
1. Pull out the safety cotters. 2. Pull out both bolts. 3. Remove the transport lock out from storage. 4. Attach the transport lock. 5. Insert the bolts. 6. Lock the bolts with safety cotters. Securing the vehicle WARNING Danger of accident Secure the vehicle against slipping during transport.
Page 103
Additional maintenance work is to be carried out by the Cus- ating hours. Please inform the Customer Service department tomer Service department in accordance with the inspection in time. checklist after 250, 500 (annually), 1000, 1500 or 2000 oper- Vehicle maintenance plan Assembly Activity Daily Week...
Page 104
Brush system maintenance plan Assembly Activity Daily Week Assembly Activity Daily Week Bearings / lubri- Lubricate, see chapter Brush 1 Side brush spray Clean and check spray pat- cation points system lubrication plan nozzles tern 2 Side brush Check for wear and any tan- gled pieces of tape Suction mouth maintenance plan Assembly...
Page 105
Waste container maintenance plan Assembly Activity Daily Week Assembly Activity Daily Week 5 Water filter and Cleaning if the vehicle has 1 Waste container Clean valve been operated with a 2 Fresh water res- Check the filling level switched-off water circulation ervoir system (option) 3 Vacuum system Clean...
Page 106
Lubrication point Quantity Interval Lifting cylinder Daily Lifting platform Daily Steering cylinder Daily Brush system lubrication plan Lubrication point Quantity Interval Rear brush arm Daily Front brush arm Daily Slide rail Daily Hinge Daily Suction mouth lubrication plan Lubrication point Quantity Interval Quick-changer pin...
Page 107
Maintenance work Checking the coolant level and topping up the coolant Raise the waste container/attachment frame CAUTION Risk of burns on account of hot components Note Do not open or touch the radiator or parts of the cooling system The raised waste container or attachment frame is automatically while the motor is hot.
Page 108
1. Check the hydraulic oil level. Note The correct hydraulic oil level is between the upper and the lower marking. 2. Top up the hydraulic oil if necessary. Note Low hydraulic oil can only be topped up with a special acces- sory, which is connected to the leakage coupling of the vehi- cle.
Page 109
Cleaning and replacing air filters Changing a wheel DANGER Risk of fatal injury from flowing road traffic Bring the vehicle out of the hazard zone of flowing road traffic be- fore starting any repair work. Switch on the warning flashers. Erect a warning triangle.
Page 110
Filling the water reservoir Checking the engine oil level CAUTION Danger of burns Do not touch any hot surfaces such as engines, motors or gear- boxes. Panel Fuel tank lock Main switch Lock cover Filling level display 1. Release the cover lock. Filling nozzle 2.
Page 111
Closing the fuel cock Cleaning the radiator If the engine cannot be switched off (main switch set to 0). CAUTION Danger of burns Do not touch any hot surfaces such as engines, motors or gear- boxes. Clamping lever Locking pins 1.
Page 112
Cleaning the fan WARNING Risk of injury from a rotating fan blower Ensure that the blower fan is no longer rotating. The waste container must be raised. Air-conditioner radiator Fuel cooler Engine radiator 6. Manually remove coarse dirt deposits from the engine radiator, air-conditioner radiator and fuel cooler.
Page 113
Fuse Function F206 Brake light F207 21-pin rear AUX 1 connection 21-pin rear AUX 2 connection F208 PTO front lift AUX 1 PTO front lift AUX 2 F209 Windscreen wiper motor Wiping water pump Horn F210 Selection button Arm rest control panel Ignition Cameras F211...
Spare parts list Fuse Function F703 Display Order no. Description Quantity Figure Radio 6.422-522.0 LED working light Switch panel Fleet TCU F704 Not assigned F705 Outside mirror heater 9.654-350.0 Wiper arm F706 Flashing beacon F707 Interior lights Fleet TCU 9.654-351.0 Wiper blade F708 Working light...
Page 115
Malfunction Remedy Empty the waste container. Dust when sweeping / insuffi- Switch on the suction fan. cient suction power Check the hose on the suction fan. Check / replace the seals: a Suction fan sealing collar. b Filter chamber seal.
Technical data MIC 35 MC 80 MIC 42 Device performance data Travel speed (max.) km/h Working speed (max.) km/h Climbing ability (max.) Turning circle 9,06 9,06 9,06 Min. working width 1125 1125 1125 Standard working width 1500 ** 1500 1500 ** Max.
EN ISO 14982:2009 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Annex V Sound power level dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Measured: 99 (MIC 42) Guaranteed: 96 (MIC 42) The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Le support d’outil est, de plus, prévu pour une utilisation dans Etendue de livraison l’agriculture et la sylviculture, pour l’entretien d’espaces verts et MIC 35 d’installation ainsi que pour le service hivernal. ● Support d'outil avec moteur Yanmar 26 kW Pour le fonctionnement sur les voies publiques, le véhicule doit...
Elimination du véhicule usé Bouche d'aspiration Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recy- Circuit d'eau de lavage / eau recyclée (en option) clables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseil- Tube d'aspiration lons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination. Soufflerie collecteur d'impuretés Air vicié...
Page 120
vous impérativement éloigné de la zone d’entraînement. Obser- pentes, que les petits véhicules. Évitez les mouvements de direc- vez la temporisation du moteur lors de son arrêt (3-4 secondes). tion se suivant rapidement. Centre de gravité / Effet pendulaire Consignes de sécurité pour le transport Les montages à...
Page 121
Interrupteur principal (interrupteur de batterie) ATTENTION Composants machine en rotation Point de graissage Prise pour le cric DANGER Risque de blessure par des pièces en rotation N’ouvrez le capot que si le moteur est à l’arrêt. Point d'attache Sortie de secours ATTENTION Dommages matériels dus à...
Page 122
Position des symboles sur le véhicule Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus. Symboles sur le système de balai Position des symboles sur le système de balais Remarque Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus. Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus. DANGER Risque de blessure par des balais en rotation Veillez à...
Page 123
Symboles sur la cuve à poussière AVERTISSEMENT Remarque Risque de blessures Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus. Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot. DANGER Risque de blessure par des pièces en rotation N’ouvrez le capot que si le moteur est à...
La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie contre les chutes d’objets (FOPS). La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili- contre les chutes d’objets (OPS).
Page 125
Vue de derrière Ouverture d'aération Console de commande Fiche 21 broches pour les outils montés (option) Triangle de signalisation Raccordement de la fiche de diagnostic pour le service Porte-gobelet Compartiment de rangement, verrouillable en option Console de commande, accoudoir Raccordements hydrauliques Terminologie PTO hydraulique Power Take Off = Force hydraulique générée Terminologie AUX...
Page 126
Multi-coupleur hydraulique outil monté avant (en option) Huile de fuite Sur la gauche dans le sens de la marche Circuit 20 litres Conduite de retour Circuit 40 litres AUX- AUX+ Remarque Si un raccordement n’est pas utilisé, mettre le bouchon de pro- tection en place.
Page 127
Raccordements électriques outil monté arrière L’interrupteur principal interrompt l’alimentation électrique vers le moteur de démarrage. Débranchez toujours la batterie à l’arrêt du véhicule. Cabine conducteur Portes Raccordement électrique AUX 1 pour l’outil monté arrière (prise de courant 21 broches) Prise pour la remorque Raccords d'alimentation en eau Eau à...
Page 128
Sortie de secours Filtre pour poussières fines classe de filtration F9 L'air frais est aspiré à travers un filtre pour poussières fines dans la cabine conducteur (arrière droit). Chauffage, Ventilation, Climatiseur Gâche La sortie de secours est à droite dans le sens de la marche et est ouverte en tirant sur la gâche.
Page 129
Affectation support d'outil Affectation balayeuse aspirante avec système à 2 balais Remarque Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche. marche. Levier de commande Relevage avant Levier de commande du balai latéral gauche –...
Page 130
Réglette de connexion (C) Touche de réglage du régime moteur Remarque La puissance d'aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1950 t/min balayures légères ● 2350 t/min encrassement moyen ● 2850 t/min encrassement fort, lourd (D) non affecté (E) non affecté (F) Appuyer sur la touche d'enregistrement pour enregistrer des valeurs ou programmes réglés.
Page 131
Restricteur de descente Relevage avant Symboles à l'écran Les symboles et affichages d'avertissement suivants peuvent être affichés à l'écran : Un dépannage détaillé en cas d'allumage des avertissements se trouve au chapitre Messages d'erreur sur les affichages de sym- boles. Levier du sens de la marche en position neutre Préchauffage actif Avertissement température de l'eau de refroidisse-...
Page 132
Écran de travail de la balayeuse aspirante Clignotant à droite Si le véhicule est configuré en tant que balayeuse aspirante, l’af- fichage suivant est affiché à l’écran après l’activation du PTO : Clignotant à gauche Témoins lumineux indicateur de sens de la marche remorque / outil monté...
Page 133
La vanne de permutation permet la permutation du système hy- à l’écran, le frein de stationnement est serré. draulique entre la cuve à poussière et le châssis d'outil monté. Pédale de freinage MIC 35/42 Remarque La pédale de freinage n’active que le frein de roue arrière.
Page 134
Cuve à poussière Balai latéral gauche Verrouillage balai latéral pour le montage / démontage du dis- positif de balayage Balai latéral droit Goujon fileté de réglage du rétroviseur de balayage Ressort de réglage de la dureté du balai Raccordements hydrauliques Bouche d'aspiration Cuve à...
Accessoires et options Caméra de la bouche d'aspiration Seuls les accessoires, pièces de rechange et kits de montage au- torisés par le fabricant peuvent être utilisés. Pour éviter les risques, les réparations et le remplacement de pièces de re- change doivent être confiés au service après-vente autorisé. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont dis- ponibles sur le site www.kaercher.com.
Page 136
Les éléments centraux de navigation et de sélection des points Affichage de la luminosité et du contraste de menu à l'écran sont la bague rotative et la touche sur la Unités de vitesse et de température console de commande de l'accoudoir. Langue Date, heure 1.
3. Pousser la sécurité de transport dans le rangement. ● Activer et désactiver le signal de marche arrière 4. Insérer le goujon. Activation ou désactivation du signal sonore en 5. Bloquer le goujon à l’aide des goupilles de sécurité. marche arrière. Allumer l’interrupteur principal ●...
Page 138
19.L’affichage de la température et l’affichage du réservoir fonc- Réglage de la position du volant tionnent-ils ? DANGER 20.L’éclairage, les indicateurs du sens de la marche et les cligno- Risque d'accident tants sont-ils en ordre ? Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Fonctionnement Régler le chauffage, la ventilation et le climatiseur Remarque DANGER Régler le flux d'air sans courant d’air. Risque d’écrasement Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionne- ment, à proximité de l’articulation ou du véhicule. Veillez, lors de l’utilisation du véhicule en tant que tracteur à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le véhicule et la remorque.
Page 140
2. Mettre le levier du sens de la marche en position centrale Position flottante (point mort). Remarque Le moteur est au point mort. Dans la position flottante, l’outil monté s'adapte au contact au sol. Lors de la conduite sur des voies publiques pour le transport (pas Conduite pour le nettoyage des voies publiques), vous devez couper la po- AVERTISSEMENT...
Page 141
Réglage de la vitesse d’abaissement du relevage avant Mode balayage Réglage des paramètres Sens de rotation « Augmenter la vitesse d’abaissement » Sens de rotation « Réduire la vitesse d’abaissement » Tourner dans le sens de rotation 2 jusqu’à la butée pour blo- quer le relevage avant.
Page 142
Balayage avec système à 2 balais PRÉCAUTION Le restricteur d'abaissement doit être verrouillé pour le balayage, Risque de blessures voir chapitre Restricteur de descente Relevage avant. Assurez-vous qu’aucune personne, ni animal, ne se tient dans la plage de pivotement de la cuve à poussière pendant le processus de vidage.
Outils montés Remarque Veuillez lire le manuel d'utilisation de l’outil monté utilisé avant le montage. Les outils montés sont proposés en option et peuvent être mon- tés sur le relevage avant (voir chapitre Relevage avant) ou sur le cadre de montage, à l’avant ou à l’arrière. DANGER Danger lier à...
Page 144
Raccordement des outils montés avec multi-coupleur (m) = Distance entre le centre du point de mon- (en option) tage côté outil et le centre de gravité de l’outil monté arrière / lest arrière * voir chapitre "Caractéristiques techniques" ** voir le manuel d'utilisation de l’outil monté *** mesurer Calcul du lestage minimal de l’avant pour les outils montés arrière...
Outil monté cuve à poussière (départ usine) 7. Sortir les béquilles avant Retirer pour cela la sécurité pour dé- verrouiller et appuyer sur le levier. Montage de la cuve à poussière 8. Abaisser complètement le châssis d'outil monté avec la cuve Cuve à...
Page 146
Tuyau d'aspiration Flexible eau à pulvériser Flexible eau recyclée 14.Brancher solidement le tuyau d'aspiration sur la cuve à pous- sière. 4. Bouche d'aspiration montée : Débrancher les flexibles pour 15.Mettre la vanne de permutation sur la cuve à poussière. Voir l'eau recyclée et l'eau à...
Système de balayage à 2 balais (départ Bague rotative usine) Sélection <Balayage> Sélection <Système 3 balais> Montage du système de balayage Sélection <Système 2 balais> Sélection <Désherbage> 1. Mettre le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. Avec la bague rotative, aller sur <Balayer> et sélectionner. 4.
Page 148
Régler l’inclinaison de tête vers l’avant Travaux avec le système de balayage Pour la commande du système de balayage, consulter le manuel d'utilisation du véhicule. Différentes positions de boulon sur le système de balayage sont représentées par la suite et leur fonction expliquée. Contre-écrou Six-pans 5.
Démontage du système de balayage 1. Insérer les flexibles dans l'orifice supérieur de la bouche d'as- piration. 2. Insérer la barre de montage. 3. Pousser la tige de montage avec la bouche d'aspiration en bu- tée sous le véhicule. Vis, blocage du système de balayage Verrouillage du chariot de montage Chariot de montage (en option) 1.
Outil monté 3 balais latéraux (départ usine) Démontage de la bouche d'aspiration Le système de balayage n’est pas monté. En cas de commande départ usine, le 3e balai latéral fait partie de l'étendue de la livraison. Ce chapitre décrit le montage, la commande et l'entretien. Montage du 3e balai latéral Raccord d'eau propre Raccord d’eau recyclée...
Page 151
Réglage de la tension du ressort du balai latéral Raccordement de l'eau et de la fiche électrique au véhicule Balai latéral Ressort Raccord d'alimentation en eau du 3e balai latéral Écrou Raccord d'alimentation en eau du système à 2 balais Fiche électrique 1.
Page 152
Préparation 2. Régler l'inclinaison souhaitée avec le levier de commande de droite. Le 3e balai latéral peut servir aussi bien pour le nettoyage latéral a Levier de commande vers la gauche/droite : inclinaison la- de gauche que de droite. Cela nécessite de changer de place le térale goujon et 2 flexibles hydrauliques.
Outil monté balai à mauvaises herbes (départ Transport Pour le transport, le 3e balai latéral doit être sécurisé au moyen usine) d'une goupille à ressort et d'un goujon supplémentaire. En cas de commande départ usine, le balai à mauvaises herbes fait partie de l'étendue de la livraison.
Page 154
Réglage du levier de serrage Configurer le balai à mauvaises herbes Le levier de serrage n'a besoin d'être réglé que lors du montage Pour la configuration, observer le chapitre « Écran » dans le ma- initial ou de l'installation sur un autre véhicule. nuel d'utilisation du véhicule.
Page 155
● Réglage d'inclinaison activé Levier de commande droit Le système à 2 balais est réglé de manière fixe sur une largeur Touche du réglage d'inclinaison et ne peut pas être déplacé. 1. Mettre en marche le réglage d'inclinaison avec la touche. Le balai à...
Plan de graissage Balai à mauvaises herbes AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de jet sous haute pression Ne dirigez pas le jet haute pression sur des per- sonnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protégez le get sous haute pression contre le gel.
Page 157
Raccord d'alimentation en eau listes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécu- rité importantes. AVERTISSEMENT ● Ne mettez pas l’appareil en service ATTENTION ● Pour les appareils professionnels utilisés sur dif- en cas de dommage du flexible haute pression. Remplacez férents sites, observez les contrôles de sécurité...
Page 158
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les réparations uniquement 1 Démarrer le moteur. 2 Activer l'hydraulique de travail PTO. par le point de service après-vente autorisé ou par des spécia- 3 Activer le nettoyeur haute pression dans l'accès rapide, voir listes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécu- chapitre Accès rapides.
L'eau goutte du boîtier Pompe haute pression non étanche 1. Vérifier, 3 gouttes sont normales par minute En cas de fuite plus importante, faire contrôler par le service après-vente H. Jenner S. Reiser La pompe haute pression cogne Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Conduites d'alimentation à...
2. Rabattre le cache en caoutchouc sur l'ouverture d'aspiration. 3. Redescendre la cuve à poussière. 4. Pour travailler : retirer le flexible d'aspiration manuel du loge- ment, monter la raclette à salissures en tant que poignée de maintien. La raclette à salissures se trouve sur la cuve à poussière à l'ar- rière á...
Assurez-vous que la direction fonctionne. Rangement de la sécurité de transport 1. Sortir les goupilles de sécurité. 2. Sortir les deux goujons. 3. Tirer la sécurité de transport du rangement. 4. Appliquer la sécurité de transport. 5. Insérer le goujon. 6.
Page 162
● Après le lavage de véhicules, graisser tous les paliers. D'autres travaux de maintenance doivent être réalisés par le ● Faire réaliser, si besoin, le contrôle de sécurité par le service service après-vente après 250, 500 (tous les ans), 1000, 1500 après-vente suivant les directives locales en vigueur.
Page 163
Module Action Tous Toute s les jours main Paliers / points Lubrifier, voir le chapitre Plan de graissage de graissage du véhicule Plan de maintenance du système de balais Module Action Tous Toute Module Action Tous Toute s les s les jours jours main...
Page 164
Plan de maintenance cuve à poussière Module Action Tous Toute Module Action Tous Toute s les s les jours jours main main 4 Filtre à eau et Nettoyer 1 Cuve à pous- Nettoyer vanne sière 5 Filtre à eau et Nettoyer si le véhicule a été...
Page 165
Point de graissage Quantité Intervalle Vérin de levage tous les jours Plateforme de levage tous les jours Vérin de direction tous les jours Plan de graissage du système de balai Point de graissage Quantité Intervalle Bras de balai arrière 2 Tous les jours Bras de balai avant 2 Tous les jours...
Page 166
Travaux de maintenance Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et remplir en liquide de refroidissement Lever la cuve à poussière / le châssis d'outil monté PRÉCAUTION Remarque Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds La cuve à poussière ou le châssis d'outil monté est automatique- Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pièces du système de ment sécurisé...
Page 167
Affichage du niveau d’huile hydraulique 1. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Remarque Le bon niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre les marquages supérieur et inférieur. 2. Remplir en huile hydraulique, si besoin. Remarque L’huile hydraulique manquant peut être remplie ultérieurement à...
Page 168
Nettoyer et remplacer le filtre d’air Utilisez uniquement un outil adapté et intégral pour le change- ment de roue. Utilisez un cric conventionnel adapté. Verrouillage Vanne d’évacuation de poussière Écrous de roue 1. Retirer l’habillage latéral gauche. Roue 2. Comprimer la vanne d’évacuation de poussière. 1.
Page 169
Faire l'appoint en huile moteur Tubulure de remplissage PRÉCAUTION 1. Ouvrir la fermeture de la tubulure de remplissage. Risque de brûlures 2. Apposer le tuyau de remplissage sur la tubulure de remplis- Ne pas toucher de surfaces très chaudes telles que les pièces du sage.
Page 170
Ne pas utiliser de détergent agressif. Pour protéger le filtre d’air, laver le véhicule uniquement avec le moteur éteint. 1. Pour éviter tout risque d'incendie, contrôler l’éventuelle sortie d’huile et de carburant du véhicule. Faire éliminer les fuites par le service après-vente. 2.
Page 171
Nettoyage de la soufflerie 2. Décrocher le diffuseur et le retirer. AVERTISSEMENT Risque de blessure par la soufflerie en rotation Assurez-vous que la soufflerie ne tourne plus. La cuve à poussière doit être soulevée. Corps de filtre 3. Dévisser le corps de filtre. 4.
Liste de pièces de rechange Référence Désignation Quantité Figure 9.656-126.0 Filtre d'air sur le ré- Référence Désignation Quantité Figure servoir d’huile hy- 6.422-522.0 Lampe de travail à draulique 2.852-393.0 Filtre d'air poussière fine 9.654-350.0 Balai d’essuie-glace 1 6.996-448.0 Ampoule 9.654-351.0 Lame d’essuie-glace 1 7.651-027.0 Lampe...
« Régénération »). par ex. une fiche débranchée peut en être la cause. Le processus de régénération présente une erreur (unité de contrôle NOx). Caractéristiques techniques MIC 35 MC 80 MIC 42 Caractéristiques de puissance de l’appareil Vitesse de déplacement (max.) km/h Vitesse de travail (max.)
Page 175
MIC 35 MC 80 MIC 42 Largeur de travail max. 1630 ** / 2240 *** 1630 1630 ** / 2240 *** Rendement surfacique théorique 40750** 40750 40750** Installation électrique / batterie Tension de la batterie Capacité de la batterie Type de batterie...
EN ISO 14982:2009 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Mesuré : 99 (MIC 42) Garanti : 96 (MIC 42) Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Volume di fornitura nonché per il servizio invernale. Per l'utilizzo sulle trade pubbliche, il veicolo deve essere confor- MIC 35 me alle direttive nazionali in vigore. ● Porta-attrezzi con motore Yanmar, 26 kW Devono essere utilizzate esclusivamente attrezzature smontabili –...
Smaltimento del vecchio veicolo dismesso Ciclo dell'acqua/acqua riciclata (opzione) I veicoli dismessi contengono preziosi materiali di riciclaggio. Per Tubo di aspirazione lo smaltimento del veicolo consigliamo di collaborare con una Ventilazione contenitore sporcizia azienda specializzata nello smaltimento. Aria di scarico/diffusore ●...
Page 179
Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto Per raggiungere un'elevata mobilità fuori strada, il veicolo dispo- ne di uno snodo del pendolo centrale. Ciò permette ad entrambe AVVERTIMENTO le metà del veicolo di muoversi in modo trasversale rispetto alla ● Prestare attenzione al peso del veicolo: per evitare incidenti e direzione di marcia, indipendentemente l'una dall'altra.
Page 180
Punto fisso di fissaggio PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di parti rotanti Aprire il coperchio a motore spento. Uscita di emergenza Leggere le istruzioni per l’uso ATTENZIONE Danni materiali a causa del trasporto sbagliato Nel trasporto, posizionare sempre la sicura di traspor- Commutazione vano raccolta / telaio to sull'articolazione a snodo.
Page 181
Posizione del simbolo sul veicolo Nota Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scompar- Simboli sul sistema a spazzole Posizione del simbolo sul sistema a spazzole Nota Nota Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scompar- Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scompar- PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di spazzole rotanti...
Page 182
Simboli sul vano raccolta AVVERTIMENTO Nota Pericolo di lesioni Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scompar- Pericolo di schiacciamento e cesoiamento per quanto riguarda le cinghie, le spazzole laterali, i vani di rac- colta e la copertura dell'apparecchio. PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di parti rotanti Aprire il coperchio a motore spento.
La cabina conducente non ha alcuna struttura di protezione in ca- Misure in caso di fuoriuscita imprevista di acido dalle batterie so di caduta di oggetti (OPS). Utilizzare sempre la cintura di sicurezza. Le batterie al piombo non costituiscono alcun pericolo se utilizza- te conformemente alle norme e al manuale.
Page 184
Vista posteriore Console di comando Spina a 21 poli per attrezzature smontabili (opzione) Triangolo di emergenza Collegamento connettore diagnostico per assistenza Portabevande Scomparto portaoggetti, richiudibile in opzione Console di comando bracciolo Raccordo idraulico Definizione PTO idraulico Power Take Off = Energia idraulica erogata Definizione AUX Auxilliary valve = valvola di distribuzione aggiuntiva Raccordo idraulico sollevatore frontale...
Page 185
Multi connettori idraulici attrezzatura a montaggio anteriore Raccordo idraulico attrezzatura a montaggio posteriore (opzionale) In direzione di marcia sinistra Perdita di olio Circuito 20 litri Perdita di olio Tubo di ritorno Circuito 40/60 litri Circuito 40 litri AUX 3+ AUX- AUX 3- AUX+ Tubo di ritorno...
Page 186
Collegamento elettrico Nota Definizione PTO elettrico Se non si utilizza un collegamento, apporre il tappo della polvere Power Take Off = Energia elettrica erogata per protezione. Collegamento elettrico sollevatore frontale Interruttore principale PTO elettrico (presa a 9 poli) Interruttore principale Tappo per la polvere Nota Batteria scollegata...
Page 187
Scomparto portaoggetti Filtro abitacolo Alla sinistra del posto conducente si trova un vano portaoggetti (richiudibile in opzione). In questo modo, i piccoli pezzi possono essere sistemati in modo sicuro. Nel vano portaoggetti si trovano due porte USB che possono es- sere utilizzate per caricare gli apparecchi elettronici.
Page 188
Console di comando bracciolo (G) Manopola per la modifica di valori e per la selezione dei pro- La console di comando si trova sul bracciolo sinistro del sedile grammi. del conducente. Il bracciolo può essere regolato in modo indivi- Configurazione sabbiatrice con 2 sistemi a spazzole duale dal conducente, vedere capitolo Regolazione del sedile di Nota guida.
Page 189
Pannello dei comandi (C) Tasto per la regolazione del numero di giri del motore Nota La potenza di aspirazione dipende dal numero di giri motore impostato. ● 1950 1/min sporco leggero ● 2350 1/min sporco normale ● 2850 1/min sporco difficile (D) non configurato (E) non configurato (F) Premere il tasto di memorizzazione per salvare i valori o i...
Page 190
Valvola di rallentatore di discesa sollevatore frontale Leva di direzione in posizione neutrale Preriscaldamento attivo Avviso temperatura del refrigerante motore Avviso stato di carica della batteria Avviso pressione olio del motore Senso di rotazione "aumentare la velocità di discesa" Senso di rotazione "diminuire la velocità di discesa" Ruotare nel senso di rotazione 2 fino a che il finecorsa blocchi il sollevatore frontale.
Page 191
Spia indicatore di direzione rimorchio / apparecchio montato Avviso richiesta di assistenza Avviso richiesta di rigenerazione Processo di rigenerazione attivo Indicatore del livello carburante Avviso errore nel processo di rigenerazione Temperatura olio idraulico Temperatura del refrigerante motore Potenza di aspirazione in % Rigenerazione automatica soppressa Indicazione direzione di marcia Chilometraggio...
Page 192
Nota Se sul display si illumina la spia "freno di stazionamento attivo", il freno di stazionamento è azionato. Pedale del freno MIC 35/42 Il pedale del freno attiva soltanto il freno della ruota posteriore. Pedale del freno MC 80 Il pedale del freno attiva il freno anteriore e posteriore.
Page 193
Bocca di aspirazione Tubo flessibile acqua da riciclo (opzionale) Alimentazione di acqua dolce per la bocca di aspirazione e le Raccordo tubo flessibile di aspirazione spazzole laterali Raccordo acqua riciclata (opzionale) Collegamento elettrico vano raccolta Raccordo spruzzi d'acqua Raschiatore di sporcizia (opzionale) Raccordo idraulico Segnali di avvertimento (opzionale) Ruota...
I seguenti accessori e le opzioni possono essere, inoltre, acqui- Telecamera bocca di aspirazione state e montate sull'apparecchio: Sistema di circolazione acqua / funzionamento di riciclaggio La telecamera della bocca di aspirazione è fissata alla bocca di aspirazione del sistema di spazzamento. Telecamera di retromarcia Bocca di aspirazione Tubo flessibile acqua da riciclo...
Page 195
– Idropulitrice (opzionale) Unità velocità e temperatura Gli elementi centrali della navigazione e della scelta delle voci di Lingua menù sul display sono l'anello girevole e il tasto sulla console di Data, ora comando del bracciolo. 1. Tramite l'azionamento del pulsante "impostazioni" scorrere fi- no al livello delle impostazioni del display.
Accensione l'interruttore principale ● Decompressione idraulica (AUX) In questo modo si toglie pressione al sistema idraulico per montare o smontare attrezzature smontabili, vedere capitolo Decompressione idraulica (AUX). Se è stata selezionata la decom- pressione idraulica, si accende l’indicazione di co- lore arancione.
Verifica della sicurezza della sabbiatrice Regolazione della posizione del volante Nota PERICOLO Eseguire tali verifiche di sicurezza in aggiunta alle verifiche di si- Pericolo di incidente curezza sul porta-attrezzi. Regolare la posizione del volante solo quando l'apparecchio è Prima dell'inizio degli spostamenti, verificare la sicurezza di fun- fermo.
Page 198
Impostare il riscaldamento, l'aerazione e l'impianto PRUDENZA climatico Pericolo di ustioni Utilizzare l'apparecchio soltanto se sono montati tutti i rivestimen- Nota Impostare il flusso d'aria libero. ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa dell'olio idraulico o del motore surriscaldati In caso di elevata temperatura dell'olio idraulico o di elevata tem- peratura del fluido di raffreddamento, impostare il numero di giri del motore a vuoto (non parcheggiare il veicolo).
Page 199
1. Spingere la leva di direzione sul volante nella direzione di mar- Sollevatore frontale cia desiderata. Sul sollevatore frontale è possibile montare un alloggiamento a 4 La direzione di marcia viene visualizzata sul display. punti (opzione), sul quale possono essere fissate le attrezzature 2.
Page 200
Impostare la velocità di discesa del sollevatore frontale Utilizzo spazzatura Impostazione parametri di spazzamento Senso di rotazione "aumentare la velocità di discesa" Senso di rotazione "diminuire la velocità di discesa" Ruotare nel senso di rotazione 2 fino a che il finecorsa blocchi il sollevatore frontale.
Page 201
Sabbiatrice con 2 sistemi a spazzole PRUDENZA Per la funzione di spazzamento occorre bloccare la valvola di ral- Pericolo di lesioni lentatore, vedere capitolo Valvola di rallentatore di discesa solle- Prima dello svuotamento del vano raccolta, spegnere l'aspirato- vatore frontale. re-raccoglitore.
Attrezzature smontabili Nota Prima del montaggio, leggere le istruzioni di sicurezza delle at- trezzature utilizzate. Le attrezzature smontabili sono opzionali e possono essere mon- tate davanti al sollevatore frontale (vedi capitolo Sollevatore fron- tale) oppure davanti o dietro al telaio. PERICOLO Pericolo dovuto al baricentro del veicolo spostato o a un comportamento di guida modificato.
4. Per sganciare, tirare l"anello verso il basso, mantenere ed (m) = Distanza tra il baricentro dell'attrezzatura a estratte il tubo flessibile idraulico. montaggio anteriore (zavorramento ante- riore) e l'asse anteriore centrale, max. = Collegare le attrezzature con multi connettori (opzionale) 0,86 m (m) =...
Page 204
Mantenere una distanza sufficiente dalla zona di pericolo e inter- rompere immediatamente l’abbassamento/alzamento del vano raccolta se qualcuno entra nella zona di pericolo. Dadi di sicurezza Raccordo idraulico multi connettori Dispositivo di supporto anteriore Dispositivo di supporto posteriore Leva per il fissaggio dei dispositivi di supporto Fascette di sicurezza 1.
Page 205
Tubo flessibile di aspirazione Tubo flessibile degli spruzzi d’acqua Tubo flessibile acqua riciclata 14.Infilare in modo saldo il tubo flessibile di aspirazione sul vano raccolta. 4. Nel montaggio della bocca di aspirazione: separare i tubi fles- 15.Posizionare la valvola di commutazione su vano raccolta. Vedi sibili per l’acqua riciclata e per gli spruzzi d’acqua.
Attrezzatura smontabile sistema di Tasto, console di comando bracciolo spazzamento a 2 spazzole (di fabbrica) Anello rotante Selezione <Sistema di spazzamento> Assemblaggio del sistema di spazzamento Selezione <Sistema a 3 scope> Selezione <Sistema a 2 spazzole> Selezione <Scopa per erbacce> 1.
Page 207
Regolazione dell'inclinazione della testa in avanti Controdado Esagono 5. Allentare il controdado. 6. Impostare l'inclinazione della testa sull’esagono. 7. Stringere il controdado. Regolazione del sistema di spazzamento secondo la durezza delle spazzole Bullone nella normale posizione di lavoro Lavoro con la copertura della bocca di aspirazione Nota In questa posizione, anche in curva la bocca di aspirazione a val- le assorbe tutto...
Smontare il sistema di spazzamento 3. Spingere la barra di montaggio con la bocca di aspirazione fi- no all'arresto sotto il veicolo. Vite, fusibile sistema di spazzamento Barra di montaggio Bloccaggio carrello di montaggio Lamiera di sicurezza posizionamento Carrello di montaggio (opzione) 1.
Attrezzatura smontabile 3ª spazzola laterale Smontare la bocca di aspirazione Il sistema di spazzamento non è assemblato. (di fabbrica) Se ordinata di fabbrica, la 3ª spazzola laterale è inclusa nella for- nitura. In questo capitolo si descrivono il montaggio, il funzionamento e la manutenzione.
Page 210
Regolazione della tensione molla sulla spazzola Collegamento idrico al veicolo e inserimento spina laterale elettrica su quest'ultimo Spazzola laterale Collegamento idrico 3ª spazzola laterale Molla Collegamento idrico sistema a 2 spazzole Dado Spina elettrica 1. La tensione della molla deve essere regolata in base alla du- 1.
Page 211
Preparazione 1. Attivare con il tasto la regolazione dell'inclinazione. 2. Impostare con il joystick destro l'inclinazione desiderata. La 3ª spazzola laterale può essere utilizzata sia per le operazioni a Joystick verso sinistra/destra - Inclinazione laterale di pulizia sul bordo laterale sinistro, sia per quelle sul bordo late- b Joystick in avanti/indietro - Inclinazione nella direzione di rale destro.
Attrezzatura smontabile scopa per erbacce 3. Joystick sinistro verso sinistra - Il braccio della spazzola late- rale si sposta verso sinistra. (di fabbrica) 4. Joystick sinistro verso destra - Il braccio della spazzola latera- Se ordinata di fabbrica, la scopa per erbacce è inclusa nella for- le si sposta verso destra.
Page 213
Regolare la leva di bloccaggio Configurazione della scopa per erbacce La leva di bloccaggio deve essere regolata solo quando si ese- Per quanto riguarda il tema della configurazione, osservare il ca- gue il montaggio per la prima volta, o se il montaggio viene effet- pitolo “Display”...
Page 214
Il sistema a 2 scope è regolato su una larghezza in modo fisso b Joystick in avanti/indietro - Inclinazione nella direzione di e non può essere spostato. marcia La scopa per erbacce può essere spostata in alto, in basso, a 3.
Denominazione Descrizione Cod. ordina- zione Scopa per erbacce Per applicazioni standard 6.966-060.0 standard Scopa per erbacce 8 Per lo sporco estremo 6.966-059.0 ciuffi di fune Kit di montaggio ugelli Ordinabile come accesso- 2.851-313.0 d’acqua scopa per er- rio o di fabbrica bacce Dati tecnici Scopa per erbacce...
Page 216
getto d’acqua proveniente dalla lancia genera una forza repulsi- va. La lancia a gomito fa sì che la forza generata si orienti verso Elementi dell’apparecchio l'alto. Sostenere saldamente la pistola e la lancia. ● Se si utilizza- no dispositivi a spruzzo a gomito, è possibile che le forze repulsi- ve e di torsione subiscano modifiche.
Page 217
Messa fuori servizio Ogni settimana ● Verificare il livello dell’olio con apparecchio in piano, rabboc- 1. Chiudere la leva della pistola a spruzzo. 2. Disattivare il sistema idraulico PTO. care se necessario. 3. Chiudere la valvola di intercettazione della portata dell’acqua. Nota 4.
Attrezzatura smontabile tubo flessibile di La valvola di troppopieno si apre/chiude durante il funzionamento (con pistola manuale aperta) aspirazione manuale (di fabbrica) L’ugello è intasato Se ordinato di fabbrica il tubo flessibile di aspirazione manuale è 1. Pulire l’ugello incluso nella fornitura e già montato nel veicolo. La valvola di troppopieno è...
Raschiatore di pulizia Tubo flessibile di aspirazione manuale Vite con impugnatura a stella Tirante in gomma Impugnature tubo flessibile di aspirazione Fascetta stringitubo Nota Lamiera dell’alloggiamento Illustrazione senza tubo flessibile di aspirazione 1. Smontare il raschiatore di sporcizia. 1. Inserire il raschiatore di sporcizia nella sede del manico. Per la conservazione, agganciare il raschiatore di sporcizia 2.
Fissare la barra di traino o il gancio traino soltanto alla campana. Alloggiamento sicura di trasporto Assicurarsi del funzionamento dello sterzo. 1. Estrarre le coppiglie di sicurezza. 2. Estrarre entrambi i bulloni. 3. Tirare la sicura di trasporto dall'alloggiamento. 4. Applicare la sicura di trasporto. 5.
Page 221
● Nella seguente tabella sono elencati gli intervalli dei lavori di esercizio, secondo la check list d’ispezione. Si prega di contat- verifica e manutenzione da parte del cliente. tare puntualmente il servizio clienti. Ulteriori lavori di manutenzione vanno eseguiti dal servizio as- sistenza dopo 250, 500 (annuali), 1000, 1500 o 2000 ore di Piano di manutenzione del veicolo Unità...
Page 222
Piano di manutenzione sistema di spazzatura Unità Attività Quo- Ogni Unità Attività Quo- Ogni tidia- setti- tidia- setti- mana mana Cuscinetti / Punti Lubrificare, vedere capitolo 1 Ugello spruzzo Pulire e verificare la confor- di lubrificazione Piano di lubrificazione siste- spazzola latera- mazione di getto ma di spazzole...
Page 223
Piano di manutenzione vano raccolta Unità Attività Quo- Ogni Unità Attività Quo- Ogni tidia- setti- tidia- setti- mana mana 5 Filtro dell'acqua Pulire, se il veicolo viene uti- 1 Vano raccolta Pulire e ventola lizzato con un sistema di cir- 2 Serbatoio ac- Controllare il livello di riempi- colazione acqua (opzionale)
Page 224
Punto di lubrificazione Numero Intervallo Cilindro sollevatore quotidiana Piattaforma di sollevamento quotidiana Cilindro di sterzo quotidiana Piano di lubrificazione sistema di spazzole Piano di lubrificazione vano raccolta Punto di lubrifica- Numero Intervallo Punto di lubrifica- Numero Intervallo zione zione Braccio spazzola po- quotidiana Cuscinetto quotidiana...
Page 225
3. Disporre la leva della direzione di marcia sulla posizione NEU- 3. Controllare il livello di riempimento sul serbatoio regolatore. TRA - posizione intermedia. Nota 4. Attivare il sistema idraulico PTO. Il giusto stato del fluido di raffreddamento deve trovarsi tra la 5.
Page 226
7. Inserire il fluido di raffreddamento nel serbatoio regolatore. Ve- 4. Collegare il morsetto della batteria (cavo nero) sul polo nega- dere il capitolo Controllare lo stato del fluido di raffreddamento tivo (-). e riempire. 5. Inserire i tappi sui morsetti. 8.
Page 227
8. Sostituire la cartuccia di sicurezza con una nuova. Riempire il serbatoio dell'acqua Non riutilizzare la cartuccia di sicurezza già usata. 9. Controllare la pulizia e l'integrità della cartuccia del filtro e della superficie sigillante. Sostituire la cartuccia del filtro molto sporca o danneggiata con una nuova.
Page 228
Rubinetto del carburante Rivestimento Bloccaggio serbatoio carburante Serbatoio carburante Interruttore principale 1. Inserire l'interruttore principale nel bloccaggio del serbatoio Bloccaggio coperchio carburante. 2. Girare verso destra l'interruttore principale e tirare. 1. Allentare il bloccaggio del coperchio. Il serbatoio carburante è sbloccato. 2.
Page 229
Pulizia dell’unità di raffreddamento Raffreddatore climatizzatore Raffreddatore carburante Leva di bloccaggio Raffreddatore motore Barra Coppiglia di sicurezza 6. Rimuovere manualmente lo sporco dal radiatore, raffreddato- re impianto di climatizzazione e raffreddatori carburante. 1. Aprire la leva di bloccaggio. 7. Pulire il radiatore, il raffreddatore dell’impianto climatica e il 2.
Page 230
Pulire il ventilatore AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa del ventilatore rotante Accertarsi che il ventilatore non giri più. Il vano raccolta deve essere sollevato. Scatola del filtro 3. Svitare la scatola del filtro. 4. Rimuovere il filtro e lavare con acqua pulita. Fusibili vano portaoggetti I fusibili si trovano nel vano portaoggetti accanto al posto del con- Griglia ventilatore...
Nota Fusibile Funzione Utilizzare solo fusibili con lo stesso amperaggio. F205 Alimentazione PTO sollevatore frontale Circuito stampato 5 (PCB5) Collegamento a 21 poli alimentazione po- steriore Fusibile Funzione Collegamento a 21 poli alimentazione ca- F701 non configurato bina F702 non configurato F206 Luce freno F703...
Lista pezzi di ricambio N. d’ordine Denominazione Numero Figura di pezzi N. d’ordine Denominazione Numero Figura 9.656-126.0 Filtro dell'aria sul ser- di pezzi batoio di olio idraulico 6.422-522.0 Luce di lavoro LED 2.852-393.0 Filtro particolato 9.654-350.0 Braccio del tergicri- 6.996-448.0 Lampadina stallo 9.654-351.0...
Page 233
Errore Rimedio Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle spazzole laterali, sostituire se necessario. La potenza di spazzata non è Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta, regolarli / sostituirli se necessario. soddisfacente Verificare il funzionamento della serranda per lo sporco grossolano. ...
Dati tecnici MIC 35 MC 80 MIC 42 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Velocità di avanzamento (max.) km/h Velocità di lavoro (max.) km/h Pendenza massima superabile Raggio di virata 9,06 9,06 9,06 Larghezza di lavorazione minima 1125 1125 1125 Larghezza di lavorazione standard...
EN ISO 14982:2009 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Misurato: 99 (MIC 42) Garantito: 96 (MIC 42) I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Het maximale gewicht van de aanhanger staat op het typeplaatje aangegeven en mag niet worden overschreden. Leveringsomvang De apparaatdrager is tevens voor het gebruik in de land- en bos- MIC 35 bouw, het onderhoud van groenvoorzieningen alsmede voor de ● Apparaathouder met Yanmar motor, 26 kW winterdienst bestemd.
Afvalverwijdering van het uitgediende voertuig Zuigmond Uitgediende voertuigen bevatten waardevolle recyclebare mate- Watercirculatie / recyclingwater (optie) rialen. Voor de afvoer van uw voertuig raden we de samenwer- Zuigpijp king met een gespecialiseerd afvalverwijderingsbedrijf aan. Ventilator vuilcontainer Uitlaatlucht / diffusor Veiligheidsinstructies ●...
Page 238
Veiligheidsinstructies voor het transport Door deze bijzonderheid krijgt de bestuurder geen snelle reactie van de achterste voertuighelft. Houd daarom tijdens het rijden de WAARSCHUWING voertuigbewegingen van de achterzijde via de spiegels in het ● Houd rekening met het gewicht van het voertuig om ongevallen oog.
Page 239
LET OP Materiële schade door verkeerd transport Breng bij het transport altijd de transportbeveiliging op het knikscharnier aan. WAARSCHUWING Gezondheidsrisico door giftige uitlaatgassen Adem geen uitlaatgassen in. GEVAAR Gevaar voor letsel door onbevoegd gebruik Trek de contactsleutel uit het contact ter beveiliging tegen onbevoegd gebruik en voor reinigings- en on- derhoudswerkzaamheden.
Page 240
Positie van de symbolen op het voertuig Instructie Vervang onleesbare of losgeraakte symbolen onmiddellijk. Symbolen op het bezemsysteem Positie van de symbolen op het bezemsysteem Instructie Instructie Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervangen. Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervangen. GEVAAR Verwondingsgevaar door roterende bezem Zorg ervoor dat zich niemand in de buurt van de ge- varenzone bevindt.
Page 241
Symbolen op het vuilreservoir WAARSCHUWING Instructie Gevaar voor letsel Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervangen. Gevaar voor beknelling en afknelling aan riemen, zij- bezems, vuilreservoir, kap. GEVAAR Gevaar voor letsel door roterende onderdelen Open de kap pas als de motor stilstaat. Positie van de symbolen op de vuilcontainer Instructie Vervang onleesbare of losgeraakte symbolen onmiddellijk.
Batterijen / oplaadapparaten Houd er echter rekening mee dat loodbatterijen zwavelzuur be- vatten dat ernstig letsel kan veroorzaken. LET OP 1. Gemorst zwavelzuur of zwavelzuur dat uit een lekkende bat- Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen batterijen en terij treedt met absorptiemiddel opvangen, bijv. zand. Niet in oplaadapparaten de riolering, de bodem of de wateren laten terechtkomen.
Page 243
Hydraulische aansluitingen Bestuurdersdeur, afsluitbaar Begripsdefinitie hydraulische PTO Ruitensproeierreservoir ruitenwisser Power Take Off = hydraulische krachtaftgifte Voorwiel Begripsdefinitie AUX Zijbeplating rechts Auxilliary valve = extra stuurventiel Achterwiel Hoofdschakelaar en ontgrendeling brandstoftank Hydraulische aansluitingen frontaanbouwtemperatuur Aanhangerkoppeling In rijrichting links Contactdoos voor aanhanger Kentekenplaatverlichting Achteruitrijcamera (optie) Achterverlichting, bestaande uit: Achterlicht, remlicht, rijrich-...
Page 244
Hydraulische multikoppeling frontaanbouwapparatuur Hydraulische aansluitingen aanbouwtemperatuur achterop (optie) In rijrichting links Lekolie 20 liter circulatie Lekolie Retourleiding 40/60 liter circulatie 40 liter circulatie AUX 3+ AUX- AUX 3- AUX+ Retourleiding Instructie Vergrendeling Wanneer u een aansluiting niet gebruikt, brengt u de stofkap aan In rijrichting rechts ter bescherming.
Page 245
Elektrische aansluitingen Instructie Begripsdefinitie elektrische PTO Wanneer u een aansluiting niet gebruikt, brengt u de stofkap aan Power Take Off = elektrische energie-afgifte ter bescherming. Elektrische aansluitingen frontaanbouwtemperatuur Hoofdschakelaar Elektrische PTO (9-polige contactdoos) Hoofdschakelaar Stofkap Instructie Accu losgekoppeld Wanneer u de aansluiting niet gebruikt, brengt u de stofkap aan Accu verbonden ter bescherming.
Page 246
Opbergvak Interieurfilter Links van de bestuurdersstoel bevindt zich een opbergvak (opti- oneel afsluitbaar). Kleine losse voorwerpen kunnen daarin wor- den opgeborgen. In het opbergvak zitten twee USB-aansluitingen die voor het op- laden van elektronische apparatuur kunnen worden gebruikt. Op de console bevindt zich een opname voor bekerhouder. Nooduitgang Vergrendeling Afdekking...
Page 247
Bedieningsconsole armleuning Indeling zuigveegmachine met 2-bezemsysteem De bedieningsconsole bevindt zich op de linker armleuning van Instructie de bestuurdersstoel. De armleuning kan individueel op de be- De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn ingeschakeld. stuurder worden ingesteld; zie hoofdstuk Bestuurdersstoel in- stellen.
Page 248
Schakelaars (C) Toets voor het instellen van het motortoerental Instructie Van het ingestelde motortoerental is de zuigcapaciteit af- hankelijk. ● 1950 1/min licht veeggoed ● 2350 1/min normale verontreiniging ● 2850 1/min sterke, zware verontreiniging (D) Geen functie (E) Geen functie (F) Geheugentoets indrukken om ingestelde waarden of pro- gramma's op te slaan.
Page 249
Neerlaatsmoorklep frontkrachttiller Symbolen op het display Volgende symbolen en waarschuwingen kunnen op het display worden weergegeven: Een uitvoerige troubleshooting bij verlichte waarschuwingen staat in hoofdstuk Verhelpen van storingen bij symboolweerga- ven. Rijrichtingshendel in positie neutraal Voorgloeien actief Waarschuwing koelvloeistoftemperatuur motor Draairichting "neerlaatsnelheid verhogen"...
Page 250
Werkbeeldscherm zuigveegmachine Knipperlicht rechts Als het voertuig als zuigveegmachine is geconfigureerd, wordt de volgende weergave na het inschakelen van de PTO op het dis- play aangegeven: Knipperlicht links Controlelampje rijrichtingsweergave aanhanger / aanbouwapparaat Waarschuwing service vereist Waarschuwing regeneratie vereist Regeneratieproces actief Tankmeter Hydrauliekolietemperatuur De temperatuur van het koelmiddel van de motor...
Page 251
Parkeerrem voor het beveiligen van het geparkeerde voertuig. Instructie Wanneer op het display het waarschuwingslampje "parkeerrem actief" brandt, is de parkeerrem aangetrokken. Rempedaal MIC 35/42 Het rempedaal activeert alleen de rem op de achterwielen. Vuilcontainer Rempedaal MC 80 Hydraulische aansluitingen Het rempedaal activeert de voor- en achterwielrem.
Page 252
Recyclingwateraansluiting (optie) Sproeiwateraansluiting Hydraulische aansluiting Wiel Rubber lip Positieborgplaat Montagestang Haak snelwisselsysteem Hydraulische cilinders Aanbouwapparaten Voor het voertuig zijn er meerdere aanbouwapparaten of aan- bouwsets. Deze kunnen achteraf worden aangebouwd of meteen worden meebesteld. De volgende lijst met aanbouwapparaten lijst met aanwijzingen maakt geen aanspraak op volledigheid.
Achteruitrijcamera Zuigslang Vuilcontainer In de recyclingsmodus wordt de zuigslang door water dat in de vuilcontainer wordt gevuld, continu gereinigd. Het water wordt door een pijpfilter in de vuilcontainer gefilterd en via een ventiel door de recyclingwaterslang naar de zuigmond geleid. In de zuigmond wordt dit recyclingwater direct aangezogen en door de zuigslang terug in de vuilcontainer gezogen.
Page 254
Met de draairing kunnen de menupunten worden geselecteerd, Systeeminformatie aangeven door drukken op de toets worden submenu’s geopend en gese- lecteerde instellingen opgeslagen. ● Toets terug Toets selecteren en toets bedienen om naar het hoofdmenu terug te keren ● Toets ok Toets selecteren en toets bedienen om instellin- gen op te slaan Aanbouwapparatuur...
Hoofdschakelaar inschakelen ● Stoelcontactschakelaar overbruggen Is nodig voor werkzaamheden bijvoorbeeld met de handzuigslang of hogedrukreiniger waarbij de bestuurder de bestuurdersstoel moet verlaten, zie hoofdstuk Stoelcontactschakelaar overbruggen. ● Hogedrukreiniger in- en uitschakelen (optie) Bij geselecteerde drukontlasting brandt de weer- gave oranje. Stoelcontactschakelaar overbruggen 1.
1. Bevestiging van de vuilcontainer. Stuurwielpositie instellen 2. Hydraulische en elektrische aansluitingen naar de apparaat- GEVAAR drager. Gevaar voor ongevallen 3. Aansluiting sproeiwater voor veegsysteem en zuigmond. Stel de stuurwielpositie alleen bij stilstaand voertuig in. 4. Aansluiting voor recyclingwater naar de zuigmond (optie). 5.
Page 257
LET OP Regelaar voor airconditioning (optie) Gevaar voor beschadiging door oververhitte hydrauliekolie Regelaar voor verwarming of oververhitte motor Luchtuitlaten Stel bij te hoge hydrauliekolietemperatuur of bij te hoge koelmid- 1. Met de 3 regelaars de ventilatie, verwarming en airconditio- deltemperatuur het motortoerental op stationair (motor niet afzet- ning (optie) instellen.
Page 258
VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen Schakel bij het rijden over de openbare weg voor transportdoel- einden (niet bij reiniging van de straat) de PTO uit en sluit de neerlaatsmoring voor de fronthefinrichting. 1. PTO uitschakelen. 2. Rijpedaal voorzichtig intrappen. 3. Rijrichting met het stuurwiel kiezen. Stoppen 1.
Page 259
1. PTO uitschakelen. (C) Toets voor de selectie van het motortoerental 2. De neerlaatsnelheid van de fronthefinrichting met draaiknop Instructie kiezen. Van het ingestelde motortoerental is de zuigcapaciteit af- hankelijk Inzetdoel selecteren ● 1950 1/min licht veeggoed Inzetdoel apparaatdrager instellen ●...
7. Linker joystick naar links drukken. Instructie Linker zijbezem loopt naar buiten, gaat naar beneden en wordt Onderbreek het regeneratieproces alleen in geval van nood. ingeschakeld. Onder 50 uur is geen handmatige regeneratie mogelijk. 8. Rechter joystick naar rechts drukken. De gemiddelde duur van de verbrandingsprocedure bij de hand- Rechter zijbezem loopt naar buiten, gaat naar beneden en matige regeneratie is ca.
Page 261
Aanbouwapparatuur met multikoppeling aansluiten GEVAAR (optioneel) Gevaar door veranderd zwaartepunt van het voertuig en ver- anderd rijgedrag. Bij het transport van vloeistoffen kunnen golfbewegingen optreden die het voertuig doen slingeren. Bij ombouwen, vooral bij het ombouwen van winter- op zomerbe- drijf, en bij veranderde ladingen, moet de bestuurder zich op een gewijzigd rijgedrag instellen.
(m) = 0,56 (m) = Afstand tussen het midden van het bevesti- gingspunt aan de werktuigzijde en het zwaartepunt van de achterste bevestiging / achterballast * zie hoofdstuk "Technische gegevens" ** zie gebruiksaanwijzing van het hulpstukbijlage *** afmeten Berekening van de minimum ballast voor bij aanbouwapparatuur achterop 1.
Page 263
Borgbout Zuigslang Hydraulische aansluiting multikoppeling 14.Zuigslang stevig op het vuilreservoir bevestigen. 15.Omschakelklep op vuilreservoir zetten. Zie hoofdstuk Om- schakeling vuilreservoir / aanbouwframe, kantelbaar. 16.Op het display op programma veegmachine instellen. Vuilreservoir demonteren GEVAAR Gevaar voor kneuzingen bij neerlaten/optillen van het vuilre- servoir Houd voldoende afstand tot het vuilreservoir en tot de rollen van de parkeersteunen.
Aanbouwapparaat 2-bezem veegsysteem (af fabriek) Veegsysteem monteren Slang spuitwater Slang recyclingwater 4. Bij gemonteerde zuigmond: Slangen voor recyclingwater en sproeiwater loskoppelen. Schroef, borging veegsysteem 5. Voertuig recht sturen. Vergrendeling montagewagen Remmen montagewagen Montagewagen (optie) 1. Voertuig op vlakke, vaste ondergrond zetten en tegen wegrol- len beveiligen.
Page 265
Kophelling naar voren instellen Draairing Selectie <Vegen> Selectie <3-bezemsysteem> Selectie <2-bezemsysteem> Selectie <Onkruidborstel> 1. Contact inschakelen. 2. Toets indrukken. 3. Met de draairing naar <Vegen> navigeren en selecteren. 4. Verder naar <Systeem met 2 bezems>. 5. Contact uitschakelen, het systeem met 2 bezems is geconfi- gureerd en opgeslagen.
Werken met het veegsysteem Veegsysteem demonteren De bediening van het veegsysteem is te vinden in de gebruiks- aanwijzing van het voertuig. Hieronder zijn verschillende boutstanden aan het veegwerk te zien en wordt de werking ervan toegelicht. Schroef, borging veegsysteem Vergrendeling montagewagen Montagewagen (optie) 1.
Hydraulische aansluiting 1. Hydrauliek, schoonwater- en recyclingwateraansluitingen loshalen. Montagestang Positieborgplaatje 4. Zuigmond optillen en naar voren trekken. Montagestang De positieborgplaatjes moeten boven de pins staan. Positieborgplaat 5. Met de montagestang de zuigmond om de stang draaien tot de bovenste haken (niet afgebeeld) zijn vastgeklikt. 2.
Page 268
Klemhendel instellen Hydraulische slangen op het voertuig aansluiten De klemhendel hoeft alleen bij de eerste montage of bij de mon- tage aan een ander voertuig te worden ingesteld. Hydraulische aansluiting voor zijbezemdraaiing Hydraulische slangen 3e zijbezem Afbeelding: symbolisch – Voorloop –...
Page 269
Systeem met 3 bezems configureren 1. Bout overeenkomstig de gewenste reinigingszijde aanbren- gen en met veerstekker borgen. Voor de configuratie het hoofdstuk "Display" in de gebruiksaan- wijzing van het voertuig in acht nemen. Verbinding hydraulische slangen voor zijdelingse reiniging van rechter rand Verbinding hydraulische slangen voor zijdelingse reiniging van linker rand 2.
De derde zijbezem kan met de linker joystick omhoog, om- 4 Zijbezem controleren op slijtage en beschadiging en, indien laag, naar links en naar rechts worden bewogen. nodig, vervangen. ● Hellingsverstelling geactiveerd Toebehoren zijbezem Het systeem met 2 bezems is op een vaste breedte ingesteld De volgende zijbezems kunnen worden gebruikt.
Page 271
4. Spatbescherming op houder plaatsen. 5. Met bout en klem borgen 6. Met schroef en contramoer vastschroeven. Klemhendel instellen De klemhendel hoeft alleen bij de eerste montage of bij de mon- tage aan een ander voertuig te worden ingesteld. Afbeelding: symbolisch Klemhendel Toets, bedieningsconsole armleuning Moer...
Page 272
Vervoer Voor het transport moet de onkruidborstel met een extra bout en veerstekker worden bevestigd. Joystick links Instructie Voor het bedienen van de onkruidborstel Bout Joystick rechts Instructie Veerstekker Voor het bedienen van het 2-bezemsysteem 1. Onkruidborstel volledig inschuiven. Hydraulische PTO aan/uit 2.
Naam Beschrijving Bestelnr. Aanbouwset water- Te bestellen als toebeho- 2.851-313.0 sproeier onkruidbor- ren of af fabriek stel Technische gegevens Onkruidborstel Lengte 1370 mm Breedte 840 mm Hoogte 720 mm Gewicht (transportgewicht) 102 kg Aanbouwapparaat hogedrukreiniger (af fabriek) Bij bestelling af fabriek is de hogedrukreiniger deel van de leve- ring en al op het voertuig gemonteerd.
Page 274
● Bij gebruik van afgebogen spuitinstallaties kunnen de reactie- Kijkglas oliepeil en torsiekrachten veranderen. ● Richt de hogedrukstraal niet op Olieaftapplug uzelf, bijv. om kleding of schoenen te reinigen. ● Richt de hoge- Wateraansluiting drukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting Afsluitklep of op het apparaat zelf.
Page 275
Jaarlijks ● Olie verversen. Instructie Olieverversing door de klantenservice laten uitvoeren. Oliehoeveelheid en oliesoort, zie technische gegevens. Vorstbescherming Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is: ● Watertoevoer sluiten. ● Apparaat circa 1 minuut laten lopen tot pomp en leidingen leeg zijn.
Aanbouwapparaat handzuigslang (af fabriek) Hand-arm-vibratiewaarde Bij bestelling af fabriek is de handzuigslang deel van de levering Onzekerheid K en al op het voertuig gemonteerd. Inbouwverklaring In dit hoofdstuk worden bediening en verzorging beschreven. Hiermee verklaren we dat voor de hierna beschreven onvolledige machine aan de technische documenten conform de EG-richtlijn 2006/42/EG (+2009/127/EG) bijlage VII deel B werden opge- maakt en aan volgende punten van de richtlijn voldoet:...
Handzuigslang Rubberspanner Slangklem Opnameplaat 1. Vuilschraper demonteren. Om de vuilschraper op te bergen, deze aan de achterzijde in de hiervoor bedoelde opname hangen. 2. Zuigventilator inschakelen. 3. Handgreep tegen de aandockplaat houden; de zuigslang wordt door de onderdruk ineen getrokken. 4.
Voertuig beveiligen WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen Beveilig het voertuig voor het transport tegen verschuiven. Fronthefinrichting Borgpen Vangmuil Pen met borgsplitpen 1. Voertuig parkeren. 1. Sleepkabel of sleepstang aan de vangmuil aanbrengen. 2. Voertuig met spanbanden aan de aangegeven sjorpunten aan 2.
Page 279
Verdere onderhoudswerkzaamheden moeten door de service- conform de inspectiechecklijst worden uitgevoerd. U gelieve dienst na 250, 500 (jaarlijks), 1000, 1500 of 2000 draaiuren op tijd contact op te nemen met de servicedienst. Onderhoudsschema voertuig Module Activiteit Dage- Module Activiteit Dage- lijks lijks lijks...
Page 281
Onderhoudsschema vuilcontainer Module Activiteit Dage- Module Activiteit Dage- lijks lijks lijks lijks 5 Waterfilter en Reinigen wanneer het voer- 1 Vuilcontainer Reinigen ventiel tuig met uitgeschakeld water- 2 Schoonwater- Peil controleren circulatiesysteem (optie) tank gebruikt is 3 Onder- Reinigen Lagers / smeer- Doorsmeren, zie hoofdstuk druksysteem punten...
Page 282
Smeerpunt Aantal Termijn Parkeerrem Dagelijks Hefcilinder Dagelijks Hefplatform Dagelijks Stuurcilinder Dagelijks Smeerschema bezemsysteem Smeerpunt Aantal Termijn Bezemarm achter Dagelijks Bezemarm voor Dagelijks Glijrail Dagelijks Scharnierende kop- Dagelijks peling Smeerschema zuigmond Smeerpunt Aantal Termijn Pin voor snelwissel- Dagelijks systeem Smeerschema vuilcontainer 6.
Page 283
Onderhoudswerkzaamheden LET OP Materiële schade door verkeerd koelmiddel Vuilreservoir/aanbouwframe optillen Vul koelmiddel alleen bij koude motor bij. Instructie Gebruik een water-antivriesmengsel. Het opgetilde vuilreservoir of het aanbouwframe wordt aan voer- Verschillende antivriessoorten niet vermengen. tuigzijde automatisch door een speciaal ventiel beveiligd. Een Gebruik alleen onthard water.
Page 284
Accu inbouwen / demonteren Vergrendeling GEVAAR 1. De vergrendeling aan beide zijden loshalen. Gevaar voor letsel 2. Beplating verwijderen. Neem de veiligheidsvoorschriften voor de omgang met accu's in acht. Radiateurdop Radiateur 3. Radiateurdop een stand draaien en de druk van de radiateur afbouwen.
Page 285
Luchtfilter reinigen en vervangen LET OP Voer de wielverwisseling alleen uit als u met de nodige handelin- gen van de wielverwisseling bent vertrouwd. Anders dient u een beroep te doen op een vakman. Gebruik alleen geschikt en onbeschadigd gereedschap voor de wielverwisseling.
Page 286
Watertank vullen. Motoroliepeil controleren VOORZICHTIG Gevaar voor verbranding Raak geen hete oppervlakken, zoals motor- of drijfwerkdelen aan. Bekleding Vergrendeling brandstoftank Hoofdschakelaar Vergrendeling afdekking Peilmeter 1. Vergrendeling van de afdekking losmaken. Vulopening 2. Hoofdschakelaar in de vergrendeling van de brandstoftank 1. Sluiting van de vulopening openen. steken.
Page 287
Brandstofkraan sluiten Radiateureenheid reinigen Als de motor niet kan worden uitgeschakeld (hoofdschakelaar op VOORZICHTIG Gevaar voor verbranding Raak geen hete oppervlakken, zoals motor- of drijfwerkdelen aan. Klemhendel Stang Borgspeld 1. Klemhendel openen. 2. Alleen de linker borgspeld verwijderen. 3. Koeler wegzwenken. Brandstofkraan Brandstoftank 1.
Page 288
Ventilator reinigen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door draaiende ventilator Stel zeker dat de ventilator niet meer draait. De vuilcontainer moet geheven zijn. Koeler airco Brandstofkoeler Motorkoeler 6. Motorkoeler, koeler airconditioning en brandstofkoeler met de hand van grof vuil ontdoen. Ventilatorrooster 7.
Zekering Functie F703 Display Radio Schakelaarrij Fleet TCU F704 Niet gereserveerd F705 Verwarming buitenspiegel F706 Zwaailicht F707 Binnenverlichting Fleet TCU F708 Werkverlichting Opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging Neem het gewicht van het apparaat in acht. 1. Het voertuig op een beschermde, vlakke en droge plaats par- keren, de hoofdschakelaar ingeschakeld laten.
Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende overzicht Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische zelf verhelpen. componenten mogen alleen door de geautoriseerde klantenser- Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klantenservice. vice worden uitgevoerd. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Schakel voor alle onderhoudswerkzaamheden het voertuig uit en trek de sleutel eruit.
Regeneratie uitvoeren (zie hoofdstuk "Regeneratie"). Regeneratie vereist. bijvoorbeeld kan een losse stekker de oorzaak zijn. Regeneratie heeft fouten (NOx controle- eenheid). Technische gegevens MIC 35 MC 80 MIC 42 Gegevens capaciteit apparaat Rijsnelheid (max.) km/h Werksnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.)
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 13019 EN ISO 14982:2009 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Gemeten: 99 (MIC 42) Gegarandeerd: 96 (MIC 42) De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. H. Jenner S.
Instrucciones de seguridad Tubo de aspiración Ventilador del recipiente de suciedad Niveles de peligro Aire de salida/difusor PELIGRO ● El polvo existente se aglomera mediante agua rociada. ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales ● Los cepillos laterales que giran hacia dentro transportan la su- graves o la muerte.
Page 297
Instrucciones de seguridad relativas al transporte cambios de estructura y con estados de carga variable, modifi- que su comportamiento de conducción. Se pueden alcanzar los ADVERTENCIA márgenes límite más pronto. ● Tenga en cuenta el peso del vehículo para evitar accidentes y Para ofrecer una aptitud de marcha óptima sobre cualquier tipo lesiones;...
Page 298
Punto de amarre PELIGRO Peligro de lesiones por piezas giratorias No abra la cubierta hasta que el motor esté parado. Salida de emergencia Lea el manual de instrucciones CUIDADO Daños materiales por transporte incorrecto Durante el transporte, coloque siempre el dispositivo Conmutación del recipiente para la de seguridad en la articulación.
Page 299
Posición de los símbolos en el vehículo Nota Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inme- diata. Símbolos en el sistema de cepillos Posición de los símbolos en el sistema de cepillos Nota Nota Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inme- Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inme- diata.
Page 300
Símbolos en el recipiente para la suciedad ADVERTENCIA Nota Riesgo de lesiones Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inme- Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en diata. las inmediaciones de las correas, los cepillos latera- les, el recipiente para la suciedad y la cubierta. PELIGRO Peligro de lesiones por piezas giratorias No abra la cubierta hasta que el motor esté...
Utilice siempre el cinturón de seguridad. Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería Baterías/cargador Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean CUIDADO conforme al uso previsto y respetando el manual de instruccio- Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomenda- nes.
Page 302
Vista desde detrás Orificio de ventilación Consola de manejo Enchufe de 21 polos para el accesorio (opción) Triángulo de advertencia Conexión del conector de diagnóstico para el mantenimiento Portavasos Compartimento de almacenaje, con cierre opcional Consola de manejo del apoyabrazos Conexiones hidráulicas Definición de PTO hidráulico Power Take Off = energía hidráulica suministrada...
Page 303
Acoplamiento hidráulico múltiple del accesorio frontal Conexiones hidráulicas del accesorio trasero (opcional) Lado izquierdo en la dirección de la marcha Fuga de aceite Circuito de 20 litros Fuga de aceite Tubería de retorno Circuito de 40/60 litros Circuito de 40 litros AUX 3+ AUX- AUX 3-...
Page 304
Conexiones eléctricas Nota Definición de PTO eléctrico Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para protegerla Power Take Off = energía eléctrica suministrada del polvo. Conexiones eléctricas del accesorio frontal Interruptor principal PTO eléctrico (enchufe de 9 polos) Interruptor principal Tapa contra el polvo Nota Batería desconectada...
Page 305
Compartimento de almacenaje Filtro de cabina A la izquierda del asiento del conductor, encontrará un comparti- mento de almacenaje (con cierre opcional). En él podrá guardar de forma segura componentes pequeños sueltos. El compartimento de almacenaje contiene dos puertos USB que pueden utilizarse para cargar dispositivos eléctricos.
Page 306
(E) Conexión/desconexión PTO 20 l/min (con selección PTO 20 Boquillas de ventilación de la placa frontal l/min y 40 l/min) Consola de manejo en el apoyabrazos (F) Tecla para guardar valores o programas ajustados y abrir La consola de manejo se encuentra en el apoyabrazos izquierdo submenús.
Page 307
Regleta de conmutadores (A) Tecla para ajustar la velocidad de giro de los cepillos latera- les. (B) Sin conexión (C) Tecla para ajustar el régimen de revoluciones del motor Nota La potencia de aspiración dependerá del régimen de revo- luciones del motor ajustado. ●...
Page 308
Estrangulador de bajada del elevador de fuerza frontal Palanca de dirección de marcha en posición neutra Precalentamiento activo Aviso de la temperatura del refrigerante del motor Aviso del nivel de la carga de la batería Aviso de la presión de aceite del motor Sentido de giro «Aumentar velocidad de bajada»...
Page 309
Pantalla de trabajo de la aspiradora-barredora Piloto de control de indicador de dirección de marcha En caso de configurar el vehículo como aspiradora-barredora, se de remolque/accesorio muestran las siguientes indicaciones en la pantalla tras conectar el PTO: Aviso de mantenimiento necesario Aviso de regeneración necesaria Proceso de regeneración activo Aviso de error en proceso de regeneración...
Page 310
Pedal de freno MIC 35/42 El pedal de freno solo activa los frenos de las ruedas traseras. Pedal de freno MC 80 El pedal del freno activa el freno de las ruedas delanteras y tra- seras.
Page 311
Recipiente para la suciedad Cepillo lateral izquierdo Bloqueo de cepillos laterales para el montaje/desmontaje del equipo de barrido Cepillo lateral derecho Pernos distanciadores para ajustar la superficie de barrido Muelle para ajustar la dureza de los cepillos Conexiones hidráulicas Boca de aspiración Recipiente para la suciedad Conexiones hidráulicas Elemento filtrante para el reciclaje de agua (opcional)
el montaje de recambios. Encontrará información sobre los acce- Cámara de la boca de aspiración sorios y los recambios en www.kaercher.com. Los siguientes accesorios y opciones pueden adquirirse de for- ma adicional y colocarse en el equipo: Sistema de circulación de agua/modo de reciclaje La cámara de la boca de aspiración está...
Page 313
– Descarga de presión del sistema hidráulico Indicador de luminosidad y contraste – Limpiadora de alta presión (opcional) Velocidad y temperatura de las unidades Los elementos principales para navegar y seleccionar los puntos Idioma de menú que aparecen en la pantalla son el anillo giratorio y la Fecha, hora tecla de la consola de manejo ubicada en el apoyabrazos.
● Conectar y desconectar señal de marcha atrás Almacenaje del dispositivo de seguridad para el transporte El tono de advertencia de marcha atrás se activa 1. Extraiga los pasadores de seguridad. o se desactiva. 2. Retire ambos pernos. 3. Empuje el dispositivo de seguridad para el transporte hasta in- ●...
Page 315
17.Con el encendido conectado: ¿Se encienden las iluminacio- 4. Adapte el asiento del conductor a su peso para minimizar las nes de advertencia de control de carga y presión de aceite? vibraciones por las desigualdades del terreno. Arranque el motor y compruebe lo siguiente: Ajuste de la posición del volante 18.¿Se apagan las iluminaciones de advertencia de control de PELIGRO...
Servicio Ajuste de la calefacción, la ventilación y la instalación de aire acondicionado PELIGRO Nota Peligro de aplastamiento Ajuste el flujo de aire sin corrientes. Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehículo. Al utilizar el vehículo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehículo y el remolque durante el fun- cionamiento.
Page 317
1. Presione la palanca de dirección de marcha hacia el volante y No utilice el elevador de fuerza frontal si hay personas cerca del en la dirección de marcha deseada. elevador o los accesorios instalados. La dirección de marcha se muestra en la pantalla. Asegúrese de que los accesorios montados en el elevador de 2.
Page 318
Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de fuerza Modo de barrido frontal Ajuste de los parámetros de barrido Sentido de giro «Aumentar velocidad de bajada» Sentido de giro «Reducir velocidad de bajada» Al girar en el sentido de giro 2 hasta el tope, se bloquea el ele- (A) Tecla para seleccionar la velocidad de giro de los cepillos la- vador de fuerza frontal.
Page 319
Barrido con sistema de 2 cepillos PRECAUCIÓN Para el modo de barrido, hay que bloquear el estrangulador de Peligro de lesiones bajada, véase el capítulo Estrangulador de bajada del elevador Apague el ventilador de aspiración antes de vaciar el recipiente de fuerza frontal.
Accesorios Nota Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del accesorio utilizado. Los accesorios son opcionales y pueden colocarse en el eleva- dor de fuerza frontal delantero (véase el apartado Elevador de fuerza frontal) o en los alojamientos delanteros o traseros. PELIGRO Peligro por la modificación del centro de gravedad del vehí- culo y el comportamiento de conducción.
4. Para desacoplar, tire del anillo hacia abajo, manténgalo en (m) = distancia entre el centro de gravedad del esa posición y extraiga la manguera hidráulica. accesorio frontal (lastre frontal) y el centro del eje delantero, máx. = 0,86 m Conexión de los accesorios con el acoplamiento múltiple (opcional) (m) =...
Page 322
para la suciedad inmediatamente si alguien accede a la zona de peligro. Pernos de seguridad Conexión hidráulica del acoplamiento múltiple Apoyo delantero Apoyo trasero Palanca para fijar los apoyos Grapa de seguridad 1. Para el montaje, el recipiente para la suciedad debe estar montado de forma segura encima de los apoyos.
Page 323
Manguera de aspiración Manguera de agua de pulverización Manguera de agua reciclada 14.Coloque de forma segura la manguera de aspiración en el re- cipiente para la suciedad. 4. Con la boca de aspiración montada: desconecte las mangue- 15.Ajuste la válvula de conmutación a recipiente para la sucie- ras del agua reciclada y el agua de pulverización.
18.En la pantalla, ajuste el programa del soporte de equipo. Pulsador, consola de manejo del apoyabrazos Anillo giratorio Accesorio sistema de barrido de 2 escobas Selección <Barrer> (de fábrica) Selección <Sistema de 3 cepillos> Montaje del sistema de barrido Selección <Sistema de 2 cepillos> Selección <Cepillo para hierba>...
Page 325
Ajuste la inclinación del cabezal hacia delante Trabajos con el sistema de barrido Consultar el modo de uso del sistema de barrido en el manual de instrucciones del vehículo. A continuación, se muestran distintas posiciones del perno en el mecanismo de barrido y se explica su función. Contratuerca Hexágono 5.
Desmontaje del sistema de barrido 3. Deslizar la barra de montaje con la boca de aspiración por de- bajo del vehículo hasta llegar al tope. Tornillo, fusible sistema de barrido Barra de montaje Cierre del carro de montaje Chapa de bloqueo de posición Carro de montaje (opcional) 1.
Accesorio de 3.er cepillo lateral (de fábrica) Desmontaje de la boca de aspiración El sistema de barrido no está montado. Si se incluye en el pedido de fábrica, el 3.er cepillo lateral forma parte del alcance del suministro. En este capítulo se describen el montaje, el manejo y la conser- vación.
Page 328
Ajuste de la tensión del muelle del cepillo lateral Conexión de la alimentación de agua y del conector eléctrico en el vehículo Cepillos laterales Muelle Conexión de agua del 3.er cepillo lateral Tuerca Conexión de agua del sistema de 2 cepillos Conector eléctrico 1.
Page 329
Preparación 2. Ajustar la inclinación deseada con el joystick derecho. a Joystick hacia la izquierda/derecha: inclinación lateral El 3.er cepillo lateral se puede emplear tanto para la limpieza la- b Joystick hacia delante/detrás: inclinación en la dirección de teral derecha como izquierda. Para ello hay que cambiar el perno marcha y las 2 mangueras hidráulicas.
Accesorio de cepillo para hierba (de fábrica) Transporte Durante los trayectos de transporte, el 3.er cepillo lateral debe Si se incluye en el pedido de fábrica, el cepillo para hierba forma asegurarse con un perno adicional y un pasador elástico. parte del alcance del suministro.
Page 331
Ajuste de la palanca de sujeción Configuración del cepillo para hierba La palanca de fijación solo debe ajustarse en el primer montaje Para la configuración, consultar el capítulo «Display» en el ma- o si se monta en otro vehículo. nual de instrucciones del vehículo. Figura: simbólica Palanca de sujeción Tuerca...
Page 332
El sistema de 2 cepillos está ajustado de forma fija a una an- 2. Ajustar la inclinación deseada con el joystick derecho. chura y no se puede mover. a Joystick hacia la izquierda/derecha: inclinación lateral El cepillo para hierba se puede mover hacia arriba, abajo, la b Joystick hacia delante/detrás: inclinación en la dirección de izquierda y la derecha con el joystick izquierdo.
Accesorios cepillo para hierba Los siguientes accesorios están disponibles. Denominación Descripción N.º de refe- rencia Cepillo para hierba Para aplicaciones están- 6.966-060.0 estándar Cepillo para hierba Para suciedad extrema 6.966-059.0 8 mazos de cuerdas Juego de montaje pa- Se puede pedir como ac- 2.851-313.0 ra la boquilla de agua cesorio o de fábrica...
Page 334
nunca boquillas de chorro o boquillas para rotores con tubos pul- Manejo verizadores con una longitud inferior a 75 cm. ● El chorro de Elementos del equipo agua que sale del tubo pulverizador genera una fuerza de retro- ceso. El acodamiento del tubo pulverizador genera una fuerza hacia arriba.
Page 335
Puesta fuera de servicio Semanalmente ● Compruebe el nivel de aceite con el equipo detenido y en ver- 1. Cerrar la palanca de la pistola pulverizadora. 2. Desconectar el sistema hidráulico de trabajo PTO. tical; en caso necesario, añada aceite. 3.
Sacudidas de la bomba de alta presión Responsable de documentación: S. Reiser Fuentes de alimentación a la bomba de alta presión no estancas Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Ponerse en contacto con el equipo de postventa en caso ne- Alfred-Kärcher-Str.
Page 337
4. Para los trabajos: Retire la manguera de aspiración manual Colocación de la manguera de aspiración manual del alojamiento y monte el rascador de suciedad como empu- Almacenar la manguera de aspiración manual en el alojamiento ñadura. cuando no se utilice. El rascador de suciedad se encuentra en la parte posterior de- recha del recipiente para la suciedad, en un alojamiento espe- cial.
Transporte 1. Estacione el vehículo. 2. Asegure el vehículo con cinturones de sujeción en los puntos Carga del vehículo de amarre ubicados a cada lado. PELIGRO Nota Peligro de lesiones por transporte incorrecto Asegure la tapa del recipiente para la suciedad con un cinturón Tenga en cuenta el peso del vehículo.
Cuidado y mantenimiento Avisos generales PELIGRO Peligro de aplastamiento Si trabaja bajo accesorios levantados, asegúrelos siempre me- cánicamente (sujetos). 1. Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función diferente, apague el motor y retire la llave de encendido. 2.
Page 340
Plan de mantenimiento del vehículo Módulo Tarea Dia- Módulo Tarea Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente 16 Rejilla del radia- Limpiar 1 Refrigeración Limpiar las laminillas del ra- por agua diador 17 Instalación de ai- Revisar y limpiar laminillas 2 Refrigeración Limpiar las laminillas del ra- re acondiciona-...
Page 341
Plan de mantenimiento del sistema de cepillos Módulo Tarea Dia- Módulo Tarea Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente Cojinetes/pun- Lubricar; véase el apartado 1 Boquillas de pul- Limpiar y comprobar el haz tos de lubrica- Plan de lubricación del siste- verización de los ción ma de cepillos...
Page 342
Plan de mantenimiento del recipiente para la suciedad Módulo Tarea Diaria- Sema- Módulo Tarea Diaria- Sema- mente nalmen- mente nalmen- 5 Filtro de agua y Limpiar si se ha mane- 1 Recipiente para Limpiar válvula jado el vehículo con el la suciedad sistema de circulación 2 Recipiente de...
Page 343
Punto de lubricación Número Intervalo Articulación Diariamente Cojinete inferior Diariamente Freno de estacionamiento Diariamente Cilindro elevador Diariamente Plataforma elevadora Diariamente Cilindro de dirección Diariamente Plan de lubricación del sistema de cepillos Plan de lubricación del recipiente para la suciedad Punto de lubrica- Número Intervalo Punto de lubrica-...
Page 344
Trabajos de mantenimiento Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado del refrigerante Elevación del recipiente para la suciedad/bastidor de PRECAUCIÓN montaje Peligro de quemaduras por componentes calientes Nota No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistema de refrige- El recipiente para la suciedad elevado o el bastidor de montaje ración con el motor caliente.
Page 345
1. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Aviso El nivel correcto de aceite hidráulico debe estar entre las mar- cas superior e inferior. 2. En caso necesario, rellene el aceite hidráulico. Aviso El aceite hidráulico solo se puede rellenar con un accesorio especial que se conecta al acoplamiento contra fugas del ve- hículo.
Page 346
Limpieza y sustitución del filtro de aire Utilice únicamente una herramienta adecuada y en buen estado para realizar el cambio de ruedas. Emplee un gato convencional adecuado. Bloqueo Válvula de escape de polvo Tuercas de la rueda 1. Extraiga el revestimiento lateral izquierdo. Rueda 2.
Page 347
Rellenado del aceite de motor Indicador de nivel de llenado PRECAUCIÓN Tubuladura de llenado Peligro de quemaduras 1. Abra el cierre de la tubuladura de llenado. No toque superficies calientes, como piezas de motores o accio- 2. Coloque la manguera de llenado en la tubuladura de llenado. namientos.
Page 348
En caso de limpiar el vehículo con una limpiadora de alta presión, tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes. No utilice detergentes agresivos. Para proteger el filtro de aire, lave el vehículo únicamente con el motor apagado. 1. A fin de prevenir el peligro de incendio, compruebe si sale aceite o combustible del vehículo.
Page 349
3. Limpie el recipiente para la suciedad y la tapa con un chorro Limpieza del filtro de agua de agua. Limpieza del ventilador ADVERTENCIA Peligro de lesiones por ventilador en movimiento Asegúrese de que el ventilador ya no gira. El recipiente para la suciedad debe estar levantado. Difusor Cierre 1.
Tarjeta de circuitos 1 (PCB1) Fusibles ubicados en techo de la cabina Estos fusibles se encuentran en el techo de la cabina. Fusible Función F901 Sin conexión F902 Sin conexión Tarjeta de circuitos 2 (PCB2) Fusible Función F901 Arrancador F902 Precalentador Tarjeta de circuitos 3 (PCB3) Fusible...
Lista de recambios N.º de pedido Denominación Unidades Figura 9.656-126.0 Filtro de aire del de- N.º de pedido Denominación Unidades Figura pósito de aceite hi- 6.422-522.0 Iluminación de traba- dráulico jo LED 2.852-393.0 Filtro de aire de polvo fino 9.654-350.0 Brazo del limpiapara- 6.996-448.0 Bombilla...
Page 352
Fallo Solución Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales, y sustitú- Potencia de barrido no satis- factoria yalos si es necesario. Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, y ajústelos o sustitúyalos si es necesario. ...
Datos técnicos MIC 35 MC 80 MIC 42 Datos de potencia del equipo Velocidad de conducción (máx.) km/h Velocidad de trabajo (máx.) km/h Capacidad para superar inclinación (máx.) Radio de viraje 9,06 9,06 9,06 Ancho útil mín. 1125 1125 1125 Ancho útil estándar...
Volume do fornecimento O transportador de equipamento está previsto para aplicação na MIC 35 agricultura, silvicultura, conservação de zonas verdes e instala- ● Tractor porta-alfaias com motor Yanmar, 26 kW ções, bem como para o serviço de Inverno.
Protecção do meio ambiente Funcionamento da varredora-aspiradora Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais re- cicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipula- ção ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente.
Page 357
ATENÇÃO ● Perigo de acidente resultante de uma velocida- ADVERTÊNCIA de não adequada. Efectue as curvas devagar. ● A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completa. No tipo de marcha mais alto, a desaceleração de travagem ao CUIDADO ● Estão previstas cabinas do condutor com ranhu- soltar o pedal do acelerador é...
Page 358
PERIGO PERIGO Perigo de esmagamento Perigo de incêndio Certifique-se de que não se encontram pessoas nas Não varra objectos inflamáveis ou incandescentes, proximidades da articulação ou do veículo durante a como p. ex., cigarros, fósforos ou similares. operação. Interruptor principal (seccionador da bateria) Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se encontram pessoas entre o veículo e o rebo- que durante a operação.
Page 359
Posição dos símbolos no veículo Aviso Substitua imediatamente os símbolos perdidos ou ilegíveis. Símbolos no sistema de vassouras Posição dos símbolos no sistema de vassouras Aviso Aviso Substitua imediatamente símbolos ilegíveis ou que se tenham Substitua imediatamente símbolos ilegíveis ou que se tenham perdido.
Page 360
Símbolos no depósito de detritos ATENÇÃO Aviso Perigo de ferimentos Substitua imediatamente símbolos ilegíveis ou que se tenham Perigo de esmagamento e corte na correia, na vas- perdido. soura lateral, no depósito de detritos e na cobertura. PERIGO Perigo de ferimentos devido a peças rotativas Abra a cobertura apenas quando o motor estiver pa- rado.
Baterias/carregadores Medidas em caso de libertação inadvertida de ácido das baterias ADVERTÊNCIA Em caso de utilização adequada e observação das instruções de Utilize apenas as baterias e os carregadores recomendados utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer pe- pelo fabricante rigo.
Page 362
Vista de trás Abertura de ventilação Consola de comando Tomada de 21 pólos para acessórios (opção) Triângulo de pré-sinalização Ligação da ficha de diagnóstico para o serviço de assistência técnica Suporte para bebidas Compartimento de armazenamento, opcionalmente bloqueá- Consola de comando do apoio de braço Ligações hidráulicas Definição do conceito PTO hidráulico Power Take Off = Energia hidráulica debitada...
Page 363
Acoplamento múltiplo hidráulico do acessório dianteiro Ligações hidráulicas do acessório traseiro (opção) À esquerda, no sentido de condução Óleo de vazamento Circuito de 20 litros Óleo de vazamento Linha de retorno Circuito de 40/60 litros Circuito de 40 litros AUX 3+ AUX- AUX 3- AUX+...
Page 364
Ligações eléctricas Aviso Definição do conceito PTO eléctrico Se não utilizar uma ligação, coloque a tampa contra pó para pro- Power Take Off = potência de saída eléctrica tecção. Ligações eléctricas do acessório dianteiro Interruptor principal PTO eléctrico (ficha de 9 pólos) Interruptor principal Tampa contra pó...
Page 365
Compartimento de armazenamento Filtro interior À esquerda do banco do condutor, encontra-se um compartimen- to de armazenamento (opcionalmente bloqueável). As peças pe- quenas soltas podem ser aí armazenadas de forma segura. No compartimento de armazenamento, existem ligações USB, que podem ser utilizadas para carregar aparelhos electrónicos. Na consola, encontra-se uma entrada para o porta-copos.
Page 366
Consola de operação do apoio de braço (F) Premir a tecla para memorizar os valores ou programas A consola de operação encontra-se no apoio de braço esquerdo ajustados e abrir os submenus. do banco do condutor. O apoio de braço pode ser ajustado indi- (G) Botão rotativo para alterar os valores e as selecções dos vidualmente ao condutor (ver capítulo) Ajustar o banco do con- programas.
Page 367
Régua de disjuntores (A) Tecla para ajustar a velocidade de rotação da vassoura la- teral (B) Não ocupado (C) Tecla para ajustar a velocidade de rotação do motor Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ●...
Page 368
Redutor de descida do sistema de levantamento Símbolos no display frontal Os seguintes símbolos e indicações podem ser apresentados no display: Pode encontrar uma resolução de problemas pormenorizada pa- ra o caso de accionamento das luzes de advertência no capítulo Mensagens de erros nas indicações dos símbolos.
Page 369
Ecrã de trabalho da varredora-aspiradora Pisca para a direita Se o veículo estiver configurado como varredora-aspiradora, são apresentadas as seguintes indicações no display após ligar o PTO: Pisca para a esquerda Luz de controlo do indicador de sentido de condução do reboque/acessório Advertência para necessidade de serviço de assis- tência técnica...
Page 370
A alavanca de sentido de condução permite seleccionar as se- Pedal do travão MIC 35/42 guintes funções. Os programas seleccionados são apresentados O pedal do travão activa apenas o travão da roda traseira. no display. Pedal do travão MC 80 ●...
Page 371
Depósito de detritos Vassoura lateral esquerda Bloqueio da vassoura lateral para montagem/desmontagem da unidade de varredura Vassoura lateral direita Pinos roscados para ajuste da simetria da vassoura Mola para o ajuste da dureza da vassoura Ligações hidráulicas Bocal de aspiração Depósito de detritos Ligação hidráulicas Elemento de filtragem da reciclagem de água (opção)
Acessórios e opções Câmara do bocal de aspiração Só podem ser utilizados acessórios, peças sobressalentes e kits de montagem autorizados pelo fabricante. A fim de evitar peri- gos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes de- vem apenas ser realizadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Page 373
– Descarga da pressão hidráulica Luminosidade e contraste das indicações – Lavadora de alta pressão (opção) Unidades de velocidade e temperatura Os elementos centrais para a navegação e selecção dos pontos Idioma do menu no display são o anel de rotação e a tecla na consola Data, hora de comando do apoio de braço.
Ligar o interruptor principal ● Descarga da pressão hidráulica (AUX) Deste modo, o sistema hidráulico é despressuri- zado para a montagem ou desmontagem de aces- sórios, consultar o capítulo Descarga da pressão hidráulica (AUX). Quando a descarga da pressão é seleccionada, a indicação acende a laranja. ●...
Page 375
Inspecção de segurança na varredora-aspiradora Ajustar a posição do volante Aviso PERIGO Realize esta inspecção de segurança para além da inspecção de Perigo de acidente segurança no transportador de equipamento. Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho parado. Verifique a segurança de operação e a segurança rodoviária an- tes da partida.
Operação PERIGO Perigo de esmagamento Certifique-se de que não se encontram pessoas nas proximida- des da articulação ou do veículo durante a operação. Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se en- contram pessoas entre o veículo e o reboque durante a opera- ção.
Page 377
O motor está ao ralenti. Posição flutuante Aviso Conduzir Na posição flutuante, o acessório adequa-se ao contacto com o ATENÇÃO pavimento. Perigo de acidente Durante a condução em estradas públicas para fins de transporte Não conduza com o depósito de detritos elevado. (não durante a limpeza de estradas públicas), a posição flutuante CUIDADO deve estar desligada.
Page 378
PTO 40 litros, regulação de velocidade Ajustar a velocidade de abaixamento do sistema de levantamento frontal Operação de varredura Ajustar o parâmetro de varredura Sentido de rotação "Aumentar velocidade de rebaixamento” Sentido de rotação "Reduzir velocidade de rebaixamento” Rodar no sentido de rotação 2 até ao batente final bloqueia o sistema de levantamento frontal.
Page 379
CUIDADO Perigo de ferimentos Certifique-se de que não se encontram pessoas nem animais na área giratória do depósito de detritos durante o processo de es- vaziamento. CUIDADO Perigo de esmagamento Não toque na armação do sistema mecânico de esvaziamento. 1. Parar o veículo. 2.
mento diferentes, o condutor deve adaptar-se a um comportamento de condução diferente. ATENÇÃO Perigo de esmagamento na aplicação de acessórios Não coloque a mão entre o sistema de levantamento frontal e o acessório. CUIDADO Perigo de combustão devido a acoplamentos hidráulicos quentes Use luvas para separar os acoplamentos hidráulicos.
Ligar os acessórios com acoplamento múltiplo (m) = 0,56 (opcional) (m) = Distância entre o ponto de montagem cen- tral do lado do aparelho e do centro de gra- vidade do acessório da retaguarda/lastro traseiro * consultar capítulo “Dados técnicos” ** ver manual de instruções do acessório *** medir Cálculo do balastro mínimo dianteiro nos acessórios...
Page 382
Pinos de segurança Acoplamento múltiplo de ligação hidráulica Suportes de estacionamento dianteiros Suportes de estacionamento traseiros Alavanca para fixação dos suportes de estacionamento Grampos de segurança 1. Para a montagem, o depósito de detritos deve ter sido monta- do e fixado nos suportes de estacionamento. 2.
Page 383
Mangueira de aspiração Mangueira da água de pulverização Mangueira da água de reciclagem 14.Ligar a mangueira de aspiração fixamente ao depósito de de- tritos. 4. Com o bocal de aspiração montado: Separar as mangueiras 15.Ajustar a válvula de comutação para depósito de detritos. para água de reciclagem e água de pulverização.
17.Ajustar a válvula de comutação para moldura de montagem, Configurar o sistema de duas vassouras inclinável. Consultar o capítulo Comutação depósito de detri- Relativamente ao tema “Configuração”, observar o capítulo “Dis- tos/moldura de montagem, inclinável. play” no manual de instruções do veículo. 18.No display, definir o programa Tractor porta-alfaias.
Page 385
Ajustar a inclinação lateral 2. Inserir o parafuso na abertura correspondente à dureza da vassoura. Em cima = vassoura rígida No centro = vassoura normal Em baixo = vassoura suave 3. Apertar a porca. Trabalhar com o sistema de varredura A operação do sistema de varredura deve ser consultada no ma- nual de instruções do veículo.
5. Retirar a vassoura lateral. 1. Colocar as mangueiras na abertura superior do bocal de aspi- 6. Colocar novas vassouras laterais e aparafusar. ração. 2. Inserir a barra de montagem. Desmontar o sistema de varredura 3. Deslizar a barra de montagem com o bocal de aspiração até ao batente por baixo do veículo.
Acessório Terceira vassoura lateral (versão Desmontar o bocal de aspiração O sistema de varredura não está montado. de fábrica) A terceira vassoura lateral faz parte do volume do fornecimento no caso da encomenda da versão de fábrica. Este capítulo descreve a montagem, a operação e a conserva- ção.
Page 388
Ajustar a tensão de mola na vassoura lateral Ligar a água e a ficha eléctrica ao veículo Vassoura lateral Ligação de água da terceira vassoura lateral Mola Ligação de água do sistema de duas vassouras Porca Ficha eléctrica 1. A tensão de mola deve ser ajustada conforme a dureza da 1.
Page 389
Preparação 1. Ligar o ajuste de inclinação com a tecla. 2. Ajustar a inclinação pretendida com o joystick direito. A terceira vassoura lateral pode utilizar-se para a limpeza das a Joystick para a esquerda/direita - inclinação lateral margens laterais esquerda e direita. Para isso, devem ligar-se os b Joystick para a frente/trás - inclinação no sentido de condu- pernos e as duas mangueiras hidráulicas.
Acessório Vassoura para remoção de ervas Transporte Durante o transporte, a terceira vassoura lateral deve ser fixada (versão de fábrica) com um perno adicional e um contrapino de mola. A vassoura para remoção de ervas faz parte do volume do forne- cimento no caso da encomenda da versão de fábrica.
Page 391
Ajustar a maneta Configurar a vassoura para remoção de ervas Na primeira montagem ou na montagem noutro veículo, a mane- Relativamente ao tema “Configuração”, observar o capítulo “Dis- ta deve ser ajustada. play” no manual de instruções do veículo. Figura: simbólica Maneta Porca Alavanca de segurança...
Page 392
Com o joystick esquerdo, a vassoura para remoção de ervas Ajuste de inclinação pode mover-se para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. ● Ajuste de inclinação activado O sistema de duas vassouras está ajustado numa largura de forma fixa e não pode ser movido.
Plano de lubrificação da vassoura para remoção de ervas Símbolos no aparelho Aviso Substitua imediatamente os símbolos se se tornarem ilegíveis ou se perderem. ATENÇÃO Risco de ferimentos devido ao jacto de alta pres- são Não direccione o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o pró- prio aparelho.
Page 394
CUIDADO ● As reparações devem apenas ser feitas pela as- caras respiratórias de classe FFP 2 ou superior destinam-se à protecção contra aerossóis aquosos. sistência técnica autorizada ou por técnicos desta área, que es- tão familiarizados com todas as prescrições de segurança Ligação de água relevantes.
Page 395
Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no espaço de Conservação e manutenção 2 minutos, desligar o aparelho e proceder conforme as instru- ATENÇÃO ● Antes da limpeza, da manutenção e da substi- ções no capítulo “Ajuda em caso de avaria”. tuição de peças, desligue o aparelho.
A pressão de trabalho oscila Pode consultar mais informações a este respeito na declaração de conformidade CE da máquina. Fuga na área de aspiração da bomba de alta pressão Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho 1. Verificar o sistema de linhas de Administração.
Page 397
1. Enganchar o raspador de sujidade com a mangueira de aspi- Abertura de aspiração ração manual na fixação do raspador de sujidade. 1. Elevar o depósito de detritos até que seja possível tapar a Armazenar a mangueira de aspiração manual abertura de aspiração com o diafragma de borracha.
Transporte 2. Fixar o veículo com correias tensoras dos dois lados nos pon- tos de amarração indicados. Carregar o veículo Aviso PERIGO Fixe a tampa do depósito de detritos com uma correia tensora se Perigo de ferimentos devido a transporte incorrecto o veículo com depósito de detritos for carregado para transporte Tenha em atenção o peso do veículo.
Conservação e manutenção Indicações gerais PERIGO Perigo de esmagamento Se trabalhar debaixo de acessórios elevados, fixe sempre os acessórios mecanicamente (em baixo). 1. Antes de trabalhos de manutenção e limpeza no veículo, de substituição de peças ou de alteração para outra função, é ne- cessário desligar o motor e retirar a chave de ignição.
Page 400
Plano de manutenção do veículo Módulos Actividade Diaria- Sema- Módulos Actividade Diaria- Sema- mente nal- mente nal- mente mente 17 Ar condicionado Verificar e limpar as alhe- Refrigerador de Limpar as alhetas do ra- tas do radiador água diador 18 Travão de par- Verificar quanto ao fun- Radiador de Limpar as alhetas do ra-...
Page 401
Plano de manutenção do sistema de travagem Módulos Actividade Dia- Módulos Actividade Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente Rolamento/pon- Lubrificar (ver capítulo) Pla- 1 Bico pulveriza- Limpar e verificar padrão de tos de lubrifica- no de lubrificação do sistema dor da vassoura pulverização ção...
Page 402
Plano de manutenção do depósito de detritos Módulos Actividade Diaria- Sema- Módulos Actividade Diaria- Sema- mente nal- mente nal- mente mente Filtro de água e Limpar Depósito de detri- Limpar válvula Filtro de água e Limpar se o veículo for operador Depósito de água Verificar o nível de enchimento válvula...
Page 403
Plano de lubrificação do sistema de travagem Plano de lubrificação do depósito de detritos Ponto de lubrifica- Número Intervalo Ponto de lubrifica- Número Intervalo ção ção Braço da vassoura Diariamente Rolamento Diariamente traseiro Cilindro hidráulico Diariamente Braço da vassoura Diariamente superior (interior) e dianteiro inferior...
Page 404
7. Levantar o depósito de detritos. 4. Se necessário, encher com líquido de refrigeração. Levantar a moldura de montagem 5. Além disso, verificar o nível de enchimento no radiador, ver 8. Ajustar a válvula de comutação na posição moldura de mon- capítulo Encher o radiador com líquido de refrigeração.
Page 405
8. Colocar novamente o revestimento. ATENÇÃO Ao montar a bateria, desligar primeiro o pólo negativo. Verificar o nível do óleo hidráulico e encher com óleo do Verificar se o pólo da bateria e o terminal estão protegidos com hidráulico lubrificante para protecção de pólos suficiente. Carregar a bateria PERIGO Perigo de lesões!
Page 406
Substituir os cartuchos do filtro danificados ou com elevado Encher o depósito de água grau de sujidade por novos. 10.Inserir novamente o cartucho do filtro limpo. Mudar as rodas PERIGO Perigo de vida devido ao trânsito Realize os trabalhos de reparação do veículo fora da área de pe- rigo do trânsito.
Page 407
Verificar o nível de óleo de motor CUIDADO Perigo de queimadura Não toque em superfícies quentes, como as peças do motor ou da caixa de velocidades. Torneira de combustível Depósito de combustível 1. Inserir o interruptor principal no bloqueio do depósito de com- bustível.
Page 408
Limpar a unidade do radiador Radiador do ar condicionado Radiador de combustível Maneta Radiador do motor Barra Contrapinos de segurança 6. Limpar manualmente a sujidade grosseira do radiador do mo- tor, do radiador do ar condicionado e do radiador de combus- 1.
Page 409
Limpar a ventoinha 1. Soltar os fechos do difusor. 2. Pendurar e remover o difusor. ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido à rotação da ventoinha Certifique-se de que a ventoinha já não está a rodar. O depósito de detritos deve estar elevado. Caixa do filtro 3.
Fusível Função Cobertura Fusíveis F205 Fornecimento do sistema de levantamento frontal do PTO 1. Desapertar os parafusos da cobertura. Ligação de 21 pólos no fornecimento da 2. Remover a cobertura. parte traseira 3. Substituir os fusíveis. Ligação de 21 pólos no fornecimento da Aviso cabina Utilizar apenas fusíveis com o mesmo valor de amperes.
Lista de peças sobressalentes N.º de enco- Designação Número Figura menda de peças N.º de enco- Designação Número Figura 9.656-126.0 Filtro de ar no depósi- menda de peças to do óleo hidráulico 6.422-522.0 Iluminações de traba- lho LED 2.852-393.0 Filtro de ar de pó fino 1 9.654-350.0 Braço do limpa-para- 6.996-448.0...
Page 412
Erro Reparação Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura e da vassoura lateral e substituir, se neces- Capacidade de varredura não satisfatória sário. Verificar o desgaste das barras de vedação e ajustar/substituir, se necessário. Verificar o funcionamento da porta de sujidade grossa. ...
Dados técnicos MIC 35 MC 80 MIC 42 Características do aparelho Velocidade de condução (máx.) km/h Velocidade de trabalho (máx.) km/h Capacidade de subida (máx.) Círculo de viragem 9,06 9,06 9,06 Largura de trabalho mín. 1125 1125 1125 Largura de trabalho padrão...
Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 13019 EN ISO 14982:2009 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Medido: 99 (MIC 42) Português...
εξοπλισμό). Παραδοτέος εξοπλισμός Αυτό το όχημα είναι κατάλληλο για χρήση σε εργασίες με διάφορες πρόσθετες συσκευές καθώς και για την έλξη MIC 35 ● Βάση συσκευών με κινητήρα Yanmar, 26 kW ρυμουλκούμενων. – Τύπος με φίλτρο σωματιδίων ντίζελ Το μέγιστο φορτίο ρυμουλκούμενου που επιτρέπεται να έλκεται...
Λειτουργία του αναρροφητικού σάρωθρου ● Μην διασκορπίζετε εντομοκτόνα, ζιζανιοκτόνα ή λιπάσματα με το όχημα. Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες...
Page 417
κλίσης! Κατά την οδήγηση κάθετα στην κατεύθυνση πορείας Προσέξτε τη μετατόπιση του κέντρου βάρους ανάλογα με τις προσέχετε τις μέγιστες επιτρεπόμενες τιμές στα τεχνικά στοιχεία. προσθήκες. ● Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι ασταθές! Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης στην ευθεία και σε στροφές Χρησιμοποιείτε...
Page 418
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ανατροπής Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανατροπής Οδηγείτε μόνο σε περιοχές με μέγιστη πλαϊνή κλίση Κατά τη χρήση δεν επιτρέπεται να παραμένουν άτομα στην περιοχή κοντά στο όχημα. 10°. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από αντικείμενα από τα Κίνδυνος πρόσκρουσης, κίνδυνος σύνθλιψης οποία...
Page 419
Θέση των συμβόλων στο όχημα Υπόδειξη Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή έχουν χαθεί. Σύμβολα στο σύστημα σκουπών Θέση των συμβόλων στο σύστημα σκουπών Υπόδειξη Υπόδειξη Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή έχουν...
Page 420
Σύμβολα στον κάδο απορριμμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή Κίνδυνος σύνθλιψης και θραύσης στον ιμάντα, την έχουν χαθεί. πλαϊνή σκούπα, το δοχείο απορριμμάτων, το καπό. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα τμήματα Ανοίγετε το κάλυμμα μόνο αφού έχει διακοπεί η λειτουργία...
Η καμπίνα οδηγού δεν διαθέτει σύστημα προστασίας από Μέτρα σε περίπτωση ακούσιας έκλυσης οξέων μπαταρίας διείσδυση αντικειμένων (OPS). Κατά την ενδεδειγμένη χρήση και τηρώντας τις οδηγίες χρήσης Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη ασφαλείας. δεν προκύπτει κανένας κίνδυνος από τις μπαταρίες μολύβδου. Ωστόσο...
Page 422
Όψη από πίσω Κονσόλα χειρισμού 21-πολικό βύσμα για πρόσθετες συσκευές (προαιρετικό) Προειδοποιητικό τρίγωνο Υποδοχή βύσματος διάγνωσης για σέρβις Ποτηροθήκη Θήκη αποθήκευσης, προαιρετικά με κλειδί Κονσόλα χειρισμού στο υποβραχιόνιο Υδραυλικές συνδέσεις Επεξήγηση όρου Υδραυλικός δυναμοδότης Power Take Off = υδραυλική μετάδοση ισχύος Επεξήγηση...
Page 424
Ηλεκτρικές συνδέσεις Υπόδειξη Επεξήγηση όρου Ηλεκτρικός δυναμοδότης Αν δεν χρησιμοποιείται κάποια σύνδεση, τοποθετήστε το καπάκι Power Take Off = ηλεκτρική μετάδοση ισχύος προστασίας από σκόνη. Ηλεκτρικές συνδέσεις πρόσθιας πρόσθετης συσκευής Γενικός διακόπτης Ηλεκτρικός δυναμοδότης (9-πολική πρίζα) Γενικός διακόπτης Καπάκι προστασίας από σκόνη Υπόδειξη...
Page 425
Θήκη αποθήκευσης Φίλτρο εσωτερικού χώρου Αριστερά από το κάθισμα του οδηγού βρίσκεται μια θήκη αποθήκευσης (προαιρετικά κλειδωνόμενη). Διάφορα μικροεξαρτήματα μπορούν να αποθηκευτούν με ασφάλεια μέσα σε αυτήν. Μέσα στη θήκη αποθήκευσης υπάρχουν δύο συνδέσεις USB που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη φόρτιση ηλεκτρονικών συσκευών.
Page 426
Κονσόλα χειρισμού μπράτσου καθίσματος (F) Πιέστε το πλήκτρο για να αποθηκεύσετε τις τιμές ή τα Η κονσόλα χειρισμού βρίσκεται στο δεξί μπράτσο του καθίσματος προγράμματα που έχουν ρυθμιστεί και να ανοίξετε τα οδηγού. Το μπράτσο καθίσματος μπορεί να ρυθμιστεί υπομενού. μεμονωμένα...
Page 427
Συστοιχία διακοπτών (A) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών πλαϊνής σκούπας (B) Χωρίς λειτουργία (C) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών κινητήρα Υπόδειξη Η αναρροφητική ισχύς εξαρτάται από τις ρυθμισμένες στροφές κινητήρα. ● 1950 σ.α.λ. ρύποι μικρού βάρους ●...
Page 428
Βαλβίδα καθόδου πρόσθιου αναβατορίου Σύμβολα στην οθόνη Μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη τα ακόλουθα σύμβολα και οι προειδοποιητικές ενδείξεις: Αναλυτική αντιμετώπιση σφαλμάτων κατά το άναμμα των προειδοποιήσεων θα βρείτε στο κεφάλαιο Μηνύματα σφάλματος στην ένδειξη συμβόλου. Μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης στη θέση Νεκρά Προπυράκτωση...
Page 429
Οθόνη εργασίας αναρροφητικού σάρωθρου Φλας δεξιά Αν το όχημα έχει διαμορφωθεί ως αναρροφητικό σάρωθρο, εμφανίζεται στην οθόνη η παρακάτω ένδειξη μετά την ενεργοποίηση του δυναμοδότη: Φλας αριστερά Λυχνία ελέγχου κατεύθυνσης πορείας ρυμούλκας / πρόσθετης συσκευής Προειδοποίηση για σέρβις Προειδοποίηση για αναζωογόνηση Διαδικασία...
Page 430
Όταν στην οθόνη ανάβει η προειδοποιητική λυχνία "Φρένο Κάδος απορριμμάτων ακινητοποίησης ενεργό", είναι ενεργοποιημένο το φρένο ακινητοποίησης. Πεντάλ φρένου MIC 35/42 Το πεντάλ φρένου ενεργοποιεί μόνο το φρένο πίσω τροχού. Πεντάλ φρένου MC 80 Το πεντάλ φρένου ενεργοποιεί τα φρένα των πρόσθιων και πίσω...
Σύστημα κυκλοφορίας νερού / Λειτουργία Κάμερα στομίου αναρρόφησης ανακύκλωσης Η κάμερα στομίου αναρρόφησης είναι στερεωμένη στο στόμιο αναρρόφησης του συστήματος σάρωσης. Στόμιο αναρρόφησης Εύκαμπτος σωλήνας νερού ανακύκλωσης Κάμερα οπισθοπορείας Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Κάδος απορριμμάτων Στη λειτουργία ανακύκλωσης ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης...
Page 433
– Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση σήματος Πραγματοποίηση ρυθμίσεων οθόνης οπισθοπορείας – Γεφύρωση διακόπτη καθίσματος – Υδραυλική εκτόνωση πίεσης – Πλυστικό υψηλής πίεσης (προαιρετικό) Τα κεντρικά στοιχεία για την πλοήγηση και την επιλογή των σημείων μενού στην οθόνη είναι ο περιστροφικός δακτύλιος και πλήκτρα...
Πλήκτρα άμεσης πρόσβασης Λύσιμο ασφάλειας μεταφοράς στον αρθρωτό σύνδεσμο Πλήκτρο άμεσης πρόσβασης Μέσω του πλήκτρου «Άμεση πρόσβαση» είναι εφικτές οι παρακάτω ενέργειες: ● Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση σήματος οπισθοπορείας Κατά την οπισθοπορεία ενεργοποιείται και Μπουλόνια με κοπίλια ασφάλισης απενεργοποιείται ο προειδοποιητικός ήχος. Ασφάλεια...
Page 435
Έλεγχος ασφαλείας στο φορέα συσκευών Ελέγχετε πριν από κάθε εκκίνηση τα παρακάτω σημεία: 1. Λύσιμο ασφάλειας μεταφοράς, βλέπε κεφάλαιο Λύσιμο ασφάλειας μεταφοράς στον αρθρωτό σύνδεσμο 2. Συνδέσεις υδραυλικού συστήματος ως προς την καθαριότητα 3. Αγωγούς υδραυλικού συστήματος για διαρροές 4. Στάθμη λαδιού υδραυλικού συστήματος, βλέπε κεφάλαιο Έλεγχος...
3. Τραβήξτε το μοχλό για τη ρύθμιση κλίσης, κρατήστε τον και Φρένο ακινητοποίησης ρυθμίστε το τιμόνι στην επιθυμητή κλίση. Υπόδειξη 4. Βάλτε μέσα το μοχλό. Όταν στην οθόνη ανάβει η προειδοποιητική λυχνία «Ενεργό χειρόφρενο», έχει τραβηχτεί το χειρόφρενο. Ανεφοδιασμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
Page 437
Λειτουργία οδήγησης απενεργοποιήστε το δυναμοδότη και κλείστε τη στραγγαλιστική βαλβίδα για το πρόσθιο αναβατόριο. Εκκίνηση κινητήρα 1. Απενεργοποιήστε το δυναμοδότη. Ο γενικός διακόπτης πρέπει να είναι ενεργοποιημένος. 2. Πατήστε προσεκτικά το πεντάλ οδήγησης. 1. Καθίστε στο κάθισμα οδηγού και φορέστε τη ζώνη ασφαλείας. 3.
Page 438
1. Απενεργοποιήστε το δυναμοδότη. 2. Επιλέξτε την ταχύτητα χαμηλώματος του πρόσθιου αναβατορίου με το περιστρεφόμενο κουμπί. Επιλογή σκοπού χρήσης Ρύθμιση σκοπού χρήσης φορέα συσκευών Joystick 1. Η θέση αιώρησης ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται με το αριστερό Joystick. 2. Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας θέσης αιώρησης ωθήστε...
Page 439
4. Ενεργοποιήστε το υδραυλικό σύστημα. (B) Χωρίς λειτουργία 5. Χαμηλώστε, ενεργοποιήστε το στόμιο αναρρόφησης. (C) Πλήκτρο για την επιλογή του αριθμού στροφών κινητήρα 6. Ενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. Υπόδειξη 7. Πιέστε το αριστερό Joystick προς τα αριστερά. Από τον αριθμό στροφών κινητήρα που έχει ρυθμιστεί Η...
Χειροκίνητη αναζωογόνηση Χειμερινή χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αντιπαγετική προστασία Κίνδυνος εγκαυμάτων 1. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό αντιψυκτικό μέσο στο ψυκτικό Κατά τη διαδικασία αναζωογόνησης μπορούν να εξέλθουν υγρό. καυσαέρια μέχρι και 600 °C. Σύστημα σάρωσης Μην ξεκινάτε τη διαδικασία αναζωογόνησης σε εύφλεκτες Σε...
Page 441
Σύνδεση πρόσθετων συσκευών με το όχημα Τοποθέτηση αντίβαρων στο όχημα ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Ο μπροστινός άξονας του οχήματος πρέπει να φορτίζεται πάντα Διατηρήστε τις υδραυλικές συνδέσεις καθαρές. με τουλάχιστον 30%, ο πίσω άξονας με τουλάχιστον 30% του Πριν από τη χρήση καθαρίστε το αρσενικό και το θηλυκό βύσμα απόβαρου...
Υπολογισμός του πραγματικού φορτίου μπροστινού άξονα 1. Για την τοποθέτηση ο κάδος απορριμμάτων πρέπει να μονταριστεί με ασφάλεια πάνω στα στηρίγματα. 2. Ρυθμίστε εναλλαγή σε ανατρεπόμενο πλαίσιο πρόσδεσης. 3. Οδηγήστε το πίσω μέρος του οχήματος προσεκτικά κάτω από τον κάδο απορριμμάτων. 4.
Page 443
Υδραυλική σύνδεση συνδέσμου, επίπεδης στεγανοποίησης 10.Εισαγάγετε τον πείρο ασφάλισης και ασφαλίστε με κοπίλια ασφάλισης. 11.Συνδέστε τις ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις του κάδου απορριμμάτων. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 1. Πριν από την αφαίρεση του κάδου απορριμμάτων, αδειάστε τον κάδο και το δοχείο νερού. 2.
6. Ρυθμίστε τα πίσω στηρίγματα στο κατάλληλο ύψος και 10.Κάντε τη σύνδεση υδραυλικού συστήματος και τις συνδέσεις ασφαλίστε τα. καθαρού νερού. Το κατάλληλο ύψος εξαρτάται από τον τύπο και την πίεση Το σύστημα σάρωσης έχει τοποθετηθεί. ελαστικών. Διαμόρφωση συστήματος 2 σκουπών 7.
Page 445
Ρύθμιση πλευρικής κλίσης 1. Λύστε το παξιμάδι. 2. Βάλτε τη βίδα μέσα στην οπή που αντιστοιχεί στη σκληρότητα της σκούπας. Επάνω = σκληρή σκούπα Μέση = κανονική σκούπα Κάτω = μαλακή σκούπα 3. Σφίξτε το παξιμάδι. Εργασίες με το σύστημα σάρωσης Ο...
Πρόσθετο 3πλή πλαϊνή σκούπα Αφαίρεση στομίου αναρρόφησης Το σύστημα σάρωσης δεν είναι τοποθετημένο. (εργοστασιακά) Αν η 3η πλαϊνή σκούπα παραγγελθεί εργοστασιακά θα συμπεριλαμβάνεται στον εξοπλισμό. Σε αυτό το κεφάλαιο περιγράφονται η τοποθέτηση, ο χειρισμός και η φροντίδα. Τοποθέτηση 3ης πλαϊνής σκούπας Σύνδεση...
Page 448
Ρυθμίστε την τάση του ελατηρίου στην πλαϊνή Συνδέστε το ηλεκτρικό βύσμα και το βύσμα νερού στο σκούπα όχημα Πλαϊνή σκούπα Σύνδεση νερού 3ης πλαϊνής σκούπας Ελατήριο Σύνδεση νερού συστήματος 2 σκουπών Παξιμάδι Ηλεκτρικό βύσμα 1. Για κάθε σκληρότητα της πλαϊνής σκούπας πρέπει να 1.
Page 449
Προετοιμασία 1. Ενεργοποίηση της ρύθμισης της κλίσης με πλήκτρο. 2. Ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση με το δεξί χειριστήριο. Η 3η πλαϊνή σκούπα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον a Χειριστήριο προς τα αριστερά/δεξιά - πλευρική κλίση καθαρισμό τόσο της αριστερής όσο και της δεξιάς ούγιας. Για b Χειριστήριο...
Πρόσθετη σκούπα ζιζανίων (εργοστασιακά) Μεταφορά Κατά τη μεταφορά η 3η πλαϊνή σκούπα πρέπει να είναι Αν η σκούπα ζιζανίων παραγγελθεί εργοστασιακά θα ασφαλισμένη με πρόσθετο μπουλόνι και ελατήριο βύσματος. συμπεριλαμβάνεται στον εξοπλισμό. Σε αυτό το κεφάλαιο περιγράφονται η τοποθέτηση, ο χειρισμός και...
Page 451
Ρύθμιση μοχλού ασφάλισης Διαμόρφωση σκούπας ζιζανίων Ο μοχλός ασφάλισης πρέπει να ρυθμίζεται μόνο κατά την πρώτη Για τη διαμόρφωση θέματος, δώστε βάση στο κεφάλαιο συναρμολόγηση ή την προσάρτηση σε άλλο όχημα. «Εμφάνιση» στις οδηγίες λειτουργίας του οχήματος. Εικόνα: συμβολικά Μοχλός ασφάλισης Παξιμάδι...
Page 452
Το σύστημα 2 σκουπών ρυθμίζεται σταθερά κατά πλάτος και 2. Ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση με το δεξί χειριστήριο. δεν μπορεί να κινείται. a Χειριστήριο προς τα αριστερά/δεξιά - πλευρική κλίση Η σκούπα ζιζανίων μπορεί να κινείται με το αριστερό b Χειριστήριο προς τα μπροστά/πίσω - κλίση προς την χειριστήριο...
Παρελκόμενα σκούπας ζιζανίων Μοχλός ασφάλισης πιστολιού υψηλής πίεσης Διατίθενται τα παρακάτω παρελκόμενα. Ο μοχλός ασφάλισης στο πιστόλι υψηλής πίεσης μπλοκάρει τη σκανδάλη του. Ορισμός Περιγραφή Κωδ. παραγγελίας Βασική σκούπα Για συνήθεις εφαρμογές 6.966-060.0 ζιζανίων Σκούπα ζιζανίων με 8 Για ακραία ρύπανση 6.966-059.0 συρμάτινες...
Page 454
είναι ο αποχρωματισμός του ελαστικού. Κατά τον καθαρισμό μόνο από εγκεκριμένα συνεργεία ώστε να αποφεύγονται οι ελαστικών οχημάτων/βαλβίδων ελαστικών πρέπει να τηρείτε κίνδυνοι. ελάχιστη απόσταση δέσμης 30 cm. Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν Στοιχεία συσκευής υπάρχουν άτομα εντός του εύρους λειτουργίας της χωρίς κατάλληλα...
Page 455
7 Κατά την πρώτη χρήση ή με άδειο δοχείο νερού το πλυστικό υψηλής πίεσης. ● Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη αραιωμένα υψηλής πίεσης πρέπει να εξαερωθεί, λειτουργώντας χωρίς οξέα και διαλύτες, διότι μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά της ακροφύσιο μέχρι που στο σύστημα να μην υπάρχει καθόλου συσκευής.
Η αντλία υψηλής πίεσης χτυπάει Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: Διοχέτευση σε μη στεγανή αντλία υψηλής πίεσης S. Reiser 1. Ελέγξτε και αν χρειαστεί, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση Alfred Kärcher SE & Co. KG πελατών Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Η...
4. Για εργασία: Βγάλτε τον σωλήνα αναρρόφησης από την Αποθήκευση σωλήνα αναρρόφησης υποδοχή, μοντάρετε την ξύστρα ρύπων ως λαβή Αν δεν θα χρησιμοποιηθεί αποθηκεύστε τον σωλήνα συγκράτησης. αναρρόφησης στην υποδοχή. Η ξύστρα ρύπων βρίσκεται στον κάδο απορριμμάτων πίσω δεξιά σε μια ξεχωριστή υποδοχή. 5.
Page 458
Τοποθέτηση ασφάλειας μεταφοράς στον αρθρωτό Ρυμούλκηση οχήματος σύνδεσμο Τοποθέτηση σιαγόνας ρυμούλκησης Πρόσθιο αναβατόριο Ασφαλιστικά μπουλόνια Μπουλόνια με κοπίλια ασφάλισης Σιαγόνα Ασφάλεια μεταφοράς Ασφαλιστικό μπουλόνι με κοπίλια ασφάλισης Υποδοχή ασφάλειας μεταφοράς 1. Τοποθετήστε τη σιαγόνα στο πρόσθιο αναβατόριο. 1. Αφαιρέστε τις κοπίλιες ασφάλισης. 2.
Φροντίδα και συντήρηση Γενικές υποδείξεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης Όταν εργάζεστε κάτω από ανυψωμένες πρόσθετες συσκευές, ασφαλίζετε πάντα μηχανικά τις πρόσθετες συσκευές (στήριξη από κάτω). 1. Πριν καθαρίσετε και συντηρήσετε το όχημα, αντικαταστήσετε εξαρτήματα ή πραγματοποιήσετε αλλαγή σε άλλη λειτουργία, σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το κλειδί εκκίνησης. 2.
Page 460
Σχέδιο συντήρησης οχήματος Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε ση μεριν εβδο ση μεριν εβδο ά μάδα ά μάδα 18 Φρένο Έλεγχος λειτουργίας και 1 Ψυγείο νερού Καθαρισμός θυρίδων ψύξης ακινητοποίησης ρύθμισης 2 Ψυγείο λαδιού Καθαρισμός θυρίδων ψύξης 19 Σύστημα...
Page 461
Σχέδιο συντήρησης συστήματος σκουπών Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε ση μεριν εβδο ση μεριν εβδο ά μάδα ά μάδα Ρουλεμάν / Λίπανση, βλέπε κεφάλαιο 1 Μπεκ ψεκασμού Καθαρισμός και έλεγχος θέσεις λίπανσης Σχέδιο λίπανσης συστήματος πλευρικών...
Page 462
Σχέδιο συντήρησης κάδου απορριμμάτων Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε Θέ Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε ση μεριν εβδο ση μεριν εβδο ά μάδα ά μάδα 5 Φίλτρο νερού και Καθαρισμός, αν το όχημα 1 Κάδος Καθαρισμός βαλβίδα λειτούργησε με απορριμμάτων απενεργοποιημένο σύστημα 2 Δοχείο...
Page 463
Σημείο λίπανσης Αριθμός Χρονικό διάστημα Αρθρωτός σύνδεσμος καθημερινά Κάτω ρουλεμάν καθημερινά Φρένο ακινητοποίησης καθημερινά Παλινδρομικός κύλινδρος καθημερινά Ανυψωτική πλατφόρμα καθημερινά Κύλινδρος διεύθυνσης καθημερινά Σχέδιο λίπανσης συστήματος σκουπών Σχέδιο λίπανσης κάδου απορριμμάτων Σημείο λίπανσης Αριθμός Χρονικό Σημείο λίπανσης Αριθμός Χρονικό διάστημα διάστημα...
Page 464
Ανύψωση δοχείου απορριμμάτων 1. Ελέγχετε τη στάθμη πλήρωσης με κρύο κινητήρα. 1. Σταματήστε το όχημα. 2. Αφαιρέστε την αριστερή πλευρική επένδυση. 2. Ρυθμίστε τη βαλβίδα αλλαγής στη θέση Δοχείο 3. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο διαστολής. απορριμμάτων. Υπόδειξη 3. Ρυθμίστε τον μοχλό κατεύθυνσης πορείας στη θέση ΝΕΚΡΑ - Η...
Page 465
5. Γεμίστε αργά το ψυγείο μέχρι επάνω χωρίς φυσαλίδες. 1. Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση στήριξης μπαταρίας. 6. Βιδώστε το καπάκι του ψυγείου. 2. Βιδώστε τη βάση στήριξης στο κάτω μέρος της μπαταρίας. 7. Συμπληρώστε ψυκτικό υγρό στο δοχείο διαστολής. Βλέπε 3.
Page 466
11.Τοποθετήστε καινούργιο τροχό και βιδώστε όλα τα παξιμάδια Φύσιγγα φίλτρου τροχού ως το τέρμα, χωρίς να τα σφίξετε. 5. Αφαιρέστε τη φύσιγγα φίλτρου και τη φύσιγγα ασφαλείας. 12.Σφίξτε σταδιακά τα παξιμάδια τροχού με τη σειρά που 6. Καθαρίστε την εσωτερική πλευρά του περιβλήματος του υποδεικνύεται...
Page 467
3. Κλείστε το πώμα του δοχείου νερού πλύσης. Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων Μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες όπως εξαρτήματα κινητήρων και κιβωτίων ταχυτήτων. Ρουμπινέτο καυσίμων Δοχείο καυσίμου 1. Συνδέστε τον γενικό διακόπτη στην ασφάλεια του δοχείου καυσίμου. 2. Περιστρέψτε τον γενικό διακόπτη προς τα δεξιά και τραβήξτε. Το...
Page 468
Καθαρισμός μονάδας ψυγείου Ψυγείο συστήματος κλιματισμού Ψυγείο καυσίμου Μοχλός ασφάλισης Ψυγείο κινητήρα Ράβδος Κοπίλια ασφάλισης 6. Αφαιρέστε τις χονδρόκοκκες ακαθαρσίες από το ψυγείο κινητήρα, το ψυγείο συστήματος κλιματισμού και το ψυγείο 1. Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης. καυσίμου με το χέρι. 2.
Page 469
Καθαρισμός φυσητήρα 1. Λύστε τα πώματα του διαχυτή. 2. Απαγκιστρώστε το διαχυτή και αφαιρέστε τον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενο φυσητήρα Βεβαιωθείτε ότι δεν περιστρέφεται πλέον ο φυσητήρας. Ο κάδος απορριμμάτων πρέπει να είναι ανυψωμένος. Περίβλημα φίλτρου 3. Ξεβιδώστε το περίβλημα φίλτρου. 4.
Ασφάλειες οροφής καμπίνας Ασφάλεια Λειτουργία Οι ασφάλειες βρίσκονται στην οροφή της καμπίνας. Παροχή δυναμοδότη πρόσθιου F205 αναβατορίου 21-πολική σύνδεση πίσω πλευράς, παροχή 21-πολική σύνδεση καμπίνας, παροχή Φως φρένων F206 21-πολική σύνδεση πίσω πλευράς, AUX 1 F207 21-πολική σύνδεση πίσω πλευράς, AUX 2 Δυναμοδότης...
Κατάλογος ανταλλακτικών Κωδ. Ονομασία Αριθμός Εικόνα παραγγελίας τεμαχίων Κωδ. Ονομασία Αριθμός Εικόνα Φίλτρο αέρα στη 9.656-126.0 παραγγελίας τεμαχίων δεξαμενή λαδιού Φως εργασίας LED 6.422-522.0 υδραυλικού συστήματος Φίλτρο αέρα ψιλής 2.852-393.0 σκόνης Βραχίονας 9.654-350.0 καθαριστήρα Λαμπτήρας 6.996-448.0 Φύλλο καθαριστήρα 1 9.654-351.0 Λυχνία...
Page 472
Σφάλμα Αντιμετώπιση Σκόνη κατά το σκούπισμα / Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. ανεπαρκής αναρροφητική Ενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. ισχύς Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα στον αναρροφητήρα. Ελέγξτε / αντικαταστήστε τις στεγανοποιήσεις: a Μανσέτα στεγανοποίησης αναρροφητήρα. b Στεγανοποίηση πλαισίου φίλτρου. c Στεγανοποιήσεις...
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η διαδικασία αναζωογόνησης έχει σφάλμα Π.χ. η αιτία μπορεί να είναι κάποιο χαλαρό βύσμα. (NOx μονάδα ελέγχου). Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 35 MC 80 MIC 42 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ταχύτητα πορείας (max) km/h Ταχύτητα εργασίας (max) km/h Ικανότητα...
Αβεβαιότητα Κ dB(A) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) *MIC 42, **MIC 35, ***MC80 Μετρημένη: 99 (MIC 42) * Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η υπέρβαση του Εγγυημένη: 96 (MIC 42) επιτρεπόμενου συνολικού βάρους μαζί με το ρυμουλκούμενο.
Page 476
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the MIC 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers