Hkoenig naty210 Instruction Manual

Plant milk maker
Hide thumbs Also See for naty210:

Advertisement

Quick Links

Plant milk maker
Machine à lait végétal
Mandelmichbereiter
Plantaardige melkmaker
Máquina para hacer leche vegetal
Latte vegetale

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the naty210 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hkoenig naty210

  • Page 1 Plant milk maker Machine à lait végétal Mandelmichbereiter Plantaardige melkmaker Máquina para hacer leche vegetal Latte vegetale...
  • Page 2: Important Safety Information

    ENGLISH Important safety information Please read this manual carefully before using the device for the first time and keep the manual. Warning — When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. Warning — Do not place any power strips or power generators in the immediate vicinity of the appliance.
  • Page 3: Safety Information

    Safety information WARNING: Never hold your hands under the spout as the beverage is being dispensed. Danger of scalding! WARNING: Never remove the plug from the lid during preparation. Danger of scalding! Do Not immerse the appliance in water or any other liquid.
  • Page 4 legumes or fruits. Do not fill it with any other types of food. • Store the appliance out of the reach of children. • Children under the age of 8 should be kept away from the appliance or be under constant supervision. •...
  • Page 5 - In kitchenettes in shops, offices or other workplaces, - On farms, - For use by guests in accommodation establishments (hotels, motels), private guest houses, or holiday homes. • Only use the appliance after proper assembly. • The appliance may only be used with its original accessories and spare parts.
  • Page 6 • Disconnect the mains plug as soon as you have finished using the appliance. Do not pull on the power cable itself, as this might damage the cable. • Switch off the machine before unplugging it. • The appliance may not be operated with an external timer or remote-control system.
  • Page 7: Before Using The Appliance For The First Time

    • Keep the appliance and its cable out of the reach of children under 8 years of age. • Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 8 Product description 1. Detachable lid 2. Plug 3. Mixing chamber 4. Knife 5. Display 6. Water container 7. Collection container 8. Housing 9. Spout 10. Glass jar with lid...
  • Page 9 Display Quantity Indicators for time, quantity, faults, and cleaning mode Time delay Cleaning mode and intensive cleaning mode Start.Stop Program selection Preparing a drink Connect the appliance to the power supply. Switch on Mila by tapping at the bottom centre of the display. The display now lights up. You can select the various programs using the "Program"...
  • Page 10 300 ml, 500 ml, 800 ml, or 1,000 ml. The device processes large quantities in two runs. Nevertheless, all ingredients are to be poured into the mixing chamber at the beginning. Fill the water container with filtered water. Pour all ingredients into the mixing chamber. Press the "Start/Stop"...
  • Page 11 You can pre-set the device to prepare the drink at a later time. Just select the program and capacity Press “Timer” button. By pressing the button several times, you can increase the pre-set time in steps of 30 minutes, from 30 minutes up to a max. of 24 hours. The pre-set time is 8 hours.
  • Page 12 mixing chamber to dry. Press the cleaning button again to select the intensive cleaning mode. This program takes 8 minutes. It is recommended to run the intensive cleaning program regularly, even if the appliance is in constant use. Add a drop of mild detergent into the mixing chamber before the program starts.
  • Page 13 Tips: should the blades be stained by ingredient, pour some water into the mixing chamber and add a denture cleaning tablet. Leave it to stand for 1-24 hours before running a short manual cleaning program. Warning: If you wish to clean the blades by hand, switch off the device and remove the mains plug.
  • Page 14 Plug it again and allow the program to run to the end. Afterwards, run through two preparation programs without any ingredients using a quantity of 1 000ml each time. Repeat the process, if required. Now the device is good to go. Replacement If the blades get blunt after a period use, you can replace them yourself.
  • Page 15: Troubleshooting

    Trouble shooting The device indicated problems using a signal beep and via the display. There is no glass har The water container is empty The lid is open or not properly closed The collection container must be emptied If the device does not work properly, please check the following steps: Check if the manual was followed precisely and correctly Check the following table for possible reasons Check if all fuses are working...
  • Page 16 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 17 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 18: Consignes Importantes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine pour la première fois et conservez- le en lieu sûr. Quand vous positionnez la machine, assurez- vous que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
  • Page 19 Ce symbole met en garde contre les dangers qui peuvent endommager la machine ou causer des blessures. Ce symbole met en garde contre une décharge électrique qui peut être causée par un appareil défectueux ou par une mauvaise manipulation. Cette machine ne peut être démontée que pour les travaux de maintenance nécessaires par un technicien agréé.
  • Page 20 problèmes ou si la machine est tombée par terre, n’essayez pas de l’utiliser, mais appelez notre service client. • Des réparations incorrectes peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur et la garantie peut être annulée. Si des pièces sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, un technicien agréé...
  • Page 21 • N’utilisez la machine qu’après un montage correct. • La machine ne peut être utilisée qu’avec ses accessoires et ses pièces détachées d’origine. • La machine ne doit pas être utilisée lorsqu’elle se trouve dans une armoire. • Ne versez jamais de liquides froids ou chauds dans la machine et utilisez uniquement des ingrédients à...
  • Page 22 • Débranchez toujours la fiche de la prise après utilisation, avant le nettoyage ou en cas de dysfonctionnement pendant le fonctionnement. • Ne mettez pas la machine au lave-vaisselle. Le couvercle, le piston, le bac de récupération et la tasse en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
  • Page 23: Avant D'utiliser

    comprennent bien les dangers encourus. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8ans.
  • Page 24 les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 25 Description du produit 1. Couvercle amovible 2. Bouchon 3. Récipient de mélange 4. Couteau 5. Écran 6. Réservoir d’eau 7. Bac de récupération 8. Boîtier 9. Bec verseur 10. Tasse en verre avec couvercle...
  • Page 26 Écran Quantité Indicateurs de temps, de quantité, des pannes et de nettoyage Délai Nettoyage simple et nettoyage intensif Marche/Arrêt Sélection des programmes Préparer une boisson Brancher la machine sur l’alimentation électrique. Allumez la machine en appuyant en bas au centre de l’écran. L’affichage s’allume.
  • Page 27 Vous pouvez sélectionner les différents programmes à l’aide de la touche Programmes, il suffit d’appuyer plusieurs fois. Appuyez plusieurs fois sur la touche Quantité pour sélectionner celle désirée. Vous pouvez préparer 300 ml, 500 ml, 800 ml ou 1 000 ml. La machine traite de grandes quantités en deux cycles.
  • Page 28 Programmes Programm Description Ingrédients Grammes d’ingrédients / 100 ml Soja sec/ Pour le soja séché ou trempé Soja séché Soja trempé et autres légumineuses Soja trempé pendant 12 heures Noix Pour les noix, les noyaux et les Amandes et noisettes (grillées, blanchies ou 3 - 4 graines naturelles)
  • Page 29 Vous pouvez prérégler la machine pour préparer la boisson plus tard. 1. Sélectionnez simplement le programme et la quantité. 2. Appuyez sur la touche du minuteur. En appuyant plusieurs fois, vous pouvez augmenter le temps préréglé par période de 30 minutes jusqu’à un maximum de 24 heures. Le temps préréglé...
  • Page 30 Start pour le démarrer. Cela prend 3 minutes. Après la fin du processus d’auto-nettoyage, ouvrez le couvercle pour permettre au récipient de mélange de sécher. Appuyez à nouveau sur la touche de nettoyage pour sélectionner le mode de nettoyage intensif. Ce programme dure 8 minutes.
  • Page 31 mélange, ainsi que le bec en silicone avec un chiffon humide. 5. Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau pour vous assurer qu’il reste toujours propre. 6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et doux, et séchez-le ensuite soigneusement. Conseils : si les lames sont tachées par un ingrédient, versez un peu d’eau dans le récipient de mélange et ajoutez une pastille de nettoyage pour prothèse dentaire.
  • Page 32 touche Quantité. 3. Ensuite, lancez un programme de nettoyage manuel à l’aide de la touche Nettoyage. Détartrage Traitez votre machine avec soin et n’utilisez que de l’eau filtrée. Vous devez également la détartrer régulièrement. Nous recommandons un détartrage toutes les cinquante préparations, ou chaque fois que vous remarquez clairement du calcaire sur ou dans la machine.
  • Page 33 Remplacement Si les lames s’émoussent après un certain temps, vous pouvez les remplacer vous-même. Utilisez seulement des pièces détachées d’origine. Attention ! Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez les lames, même si elles sont émoussées. Le risque de blessures est bien réel. 1.
  • Page 34 Si la machine ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les étapes suivantes : Vérifiez si le mode d’emploi a été suivi précisément et correctement Consultez le tableau suivant pour les causes possibles Vérifiez si tous les fusibles fonctionnent Problème Solution Assurez-vous que le réservoir d’eau et le Il y a de l’eau sous la machine bac soient fermés et que celui-ci ne se soit...
  • Page 35 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Page 36 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 37: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Vorsicht - Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Vorsicht - Stellen Sie keine Steckerleisten oder Stromgeneratoren in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.
  • Page 38 Symbole Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen können. Dieses Symbol warnt vor einem Stromschlag, der durch ein defektes Gerät oder durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden kann. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker für notwendige Servicearbeiten geöffnet werden.
  • Page 39 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Schützen Sie das Netzkabel und den Netzstecker vor Feuchtigkeit. • Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Geräts, dass es in einwandfreiem Zustand ist und keine Schäden aufweist, die seine Funktionssicherheit beeinträchtigen könnten.
  • Page 40 • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen.
  • Page 41 muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Verletzung zu vermeiden. • Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen...
  • Page 42 • Trennen Sie das Gerät während der Zubereitung oder des Reinigungsprogramms nicht vom Stromnetz. Entfernen Sie vor der Verarbeitung die Kerne von den • Früchten (z. B. Nektarinen, Kirschen, Zwetschken oder ähnliche). Nicht mit Kaffeebohnen oder Instantkaffee befüllen! • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig •...
  • Page 43 Spülmaschine gereinigt werden. • Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals auf oder in der Nähe einer heißen Oberfläche auf. • Das Kabel darf nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. •...
  • Page 44 sind über 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht von Erwachsenen. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der • Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Page 45 Beschreibung des Produkts 1. Abnehmbarer Deckel 2. Stecker 3. Mischgehäuse 4. Messer 5. Anzeige 6. Wasserbehälter 7. Sammelbehälter 8. Gehäuse 9. Ausguss 10. Glasgefäß mit Deckel...
  • Page 46 Anzeige 1. Menge 2. Anzeiger für Zeit, Menge, Störung und Reinigungsmodus 3. Zeitverzögerung 4. Reinigungsmodus und Intensivreinigungsmodus 5. Start. Stop. 6. Programmauswahl Zubereitung eines Getränks 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die untere Mitte des Displays tippen. Das Display leuchtet nun auf.
  • Page 47 1. Mit der Taste "Programm" können Sie die verschiedenen Programme auswählen. Drücken Sie einfach mehrmals die Taste. 1. Drücken Sie die Taste "Kapazität" mehrmals, um die Menge auszuwählen. Sie können 300 ml, 500 ml, 800 ml oder 1.000 ml zubereiten. Das Gerät verarbeitet große Mengen in zwei Durchgängen.
  • Page 48 Programm Programm Beschreibung Zutaten Gramm Zutaten / 100 ml Trockenes Für getrocknete oder Getrocknete Sojabohnen Soja/ eingeweichte Sojabohnen Eingeweichtes und andere Hülsenfrüchte Soja Sojabohnen für 12 Stunden eingeweicht Für Nüsse, Kerne und Mandeln und Haselnüsse Nüsse 3 - 4 Samen (geröstet, blanchiert oder naturbelassen) Cashewnüsse...
  • Page 49 Nektar aus Beeren und Beerenfrucht Weichobst, Gewaschen und entkernt. Pfirsiche Maximal 250 g Obst Aprikosen einfüllen Nektarinen *eingeweicht. / **max. Zubereitungsmenge 300 ml / ***gewaschen und gekocht Zeitverzögerung Sie können das Gerät so einstellen, dass das Getränk zu einem späteren Zeitpunkt zubereitet wird.
  • Page 50 zu reinigen. Nach dem Ende des Selbstreinigungsvorgangs öffnen Sie den Deckel, damit die Mixkammer trocknen kann. 2. Sie können den Reinigungsmodus auch direkt über das Display auswählen, z. B. nach längerer Nichtbenutzung des Gerätes, nach der Zubereitung eines süßen Getränkes (mit Zucker, Sirup oder Früchten) oder wenn eine Grundreinigung des Gerätes ansteht: - Wählen Sie den Reinigungsmodus und drücken Sie "Start", um den Reinigungsmodus zu starten.
  • Page 51 Beendigung des Selbstreinigungsvorgangs den Deckel, damit die Mixkammer trocknen kann. 3. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie ihn einfach in vertikaler Richtung, um die Reinigung von Hand zu erleichtern. Sie können auch einfach den Stöpsel entfernen. Reinigen Sie den Deckel und den Stöpsel nicht in der Spülmaschine, um die Dichtungen nicht zu beschädigen.
  • Page 52 Trennen Sie während des Reinigungsprogramms nicht die Stromversorgung des Geräts und unterbrechen Sie das Programm nicht. Rückstände aus der Mixkammer entfernen Bitte befolgen Sie diese Schritte, wenn Sie Rückstände oder unfertige Milch entfernen möchten, die aufgrund eines Stromausfalls oder aus einem anderen Grund in der Mischkammer verblieben sind: 1.
  • Page 53 Achtung! Seien Sie beim Umgang mit den Klingen besonders vorsichtig, auch wenn sie stumpf sind. Es besteht Verletzungsgefahr!!! 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. 2. Verwenden Sie robuste Werkzeuge wie z. B. einen langen Schraubenzieher. Schützen Sie den Boden der Mixkammer, indem Sie z.
  • Page 54 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Schritte: Prüfen Sie, ob die Anleitung genau und korrekt befolgt wurde Überprüfen Sie die folgende Tabelle auf mögliche Ursachen Prüfen Sie, ob alle Sicherungen funktionieren Problem Lösung Unter dem Gerät befindet sich Wasser Vergewissern Sie sich, dass die Wasser- und Sammelbehälter geschlossen sind und dass der Sammelbehälter nicht...
  • Page 55 Fehlercodes Fehlercode Problem Lösung Der Motor ist durch zu viele Zutaten überlastet Reduzieren Sie die Menge der Zutaten und reinigen Sie die Maschine Die Temperatursensoren sind klebrig oder es Reduzieren Sie die Menge der sind zu viele Zutaten vorhanden Zutaten und reinigen Sie die Sensoren im Inneren der Mischkammer.
  • Page 56: Garantie

    Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Page 57 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 58: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikte en bewaar deze handleiding. Waarschuwing— Als u het apparaat plaatst dient u te zorgen dat de stroomkabel nergens klemt of beschadigd is. Waarschuwing— Plaats geen stekkerdozen of stroomgeneratoren in de nabijheid van het apparaat.
  • Page 59 Dit symbool waarschuwt voor een elektrische schok die kan plaatsvinden bij een kapot apparaat of verkeerd gebruik. Dit product mag alleen worden geopend voor noodzakelijk onderhoud door een geautoriseerde monteur. Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING: Nooit uw handen onder de mond houden als er drank uit loopt. Gevaar op verbranding! WAARSCHUWING: Nooit de vergrendeling van de...
  • Page 60 dan niet meer en bel onze klantenservice. • Ondeugdelijke reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en de garantie laten vervallen. Als losse onderdelen beschadigd zijn, dienen deze te worden vervangen door de fabrikant, een geautoriseerd specialistisch bedrijf, of gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
  • Page 61 door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht • Hou het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. • Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd of gevallen is.
  • Page 62 • Nooit koude of warme vloeistoffen in de mengkamer gieten en gebruik alleen ingrediënten van kamertemperatuur. • Gebruik alleen water met weinig kalk om uw apparaat te beschermen en om de beste smaak te krijgen. • Niet de stekker uit het stopcontact halen als het apparaat in werking is of tijdens het reinigingsprogramma.
  • Page 63 functioneert. • Het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser. De deksel, stamper, opvangbak en glazen kan kunnen worden gereinigd in de vaatwasser. • Nooit het apparaat en de stroomkabel plaatsen of gebruiken op of bij een heet oppervlak. • De stroomkabel mag niet over de rand van het werkoppervlak hangen.
  • Page 64 8 jaar en onder toezicht van een volwassene staan. • Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigde kabel of stekker heeft, het niet correct werkt of als het beschadigd is of is gevallen.
  • Page 65 Productbeschrijving 1. Verwijderbare deksel 2. Stekker 3. Mengkamer 4. Mes 5. Display 6. Waterbak 7. Opvangbak 8. Behuizing 9. Mond 10. Glazen kan met deksel...
  • Page 66 Display Hoeveelheid Indicatoren voor tijd, hoeveelheid, fouten en reiningingsmodus Tijdvertraging reiningingsmodus en intensieve reiningingsmodus Start.Stop Programmaselectie Bereiding van een drankje Sluit het apparaat aan op de spanningsbron. Schakel het apparaat in door midden onderin op het display te drukken. Het display gaat nu branden.
  • Page 67 gewoon meermaals op de knop. Druk op de 'Capacity’-knop meermaals om de hoeveelheid te selecteren. U kunt 300, 500, 800 of 1000 ml bereiden. Het apparaat verwerkt grote hoeveelheden in twee sessies. Maar alle ingrediënten zullen in de mengkamer gegoten worden in het begin. Vul de waterbak met gefilterd water.
  • Page 68 Programma's Programma Beschrijving Ingrediënten Gram Ingrediënten / 100 ml Droge Voor gedroogde of Gedroogde sojabonen soja/Geweekte soja geweekte soja en andere peulvruchten Sojabonen die 12 uur hebben geweekt Noten Voor noten, pitten en Amandelen en 3 - 4 zaden hazelnoten (geroosterd, geblancheerd of naturel) Cashewnoten 4 - 6...
  • Page 69 Selecteer gewoon het programma en de hoeveelheid Druk dan op de 'Timer’-knop. Door meermaals op de knop te drukken kunt u de vooraf ingestelde tijd instellen met stappen van 30 minuten, van 30 minuten tot maximaal 24 uur. De vooraf ingestelde tijd is 8 uur. Het programma wordt dan afgerond na 8 uur. Kies het programma.
  • Page 70 Druk nogmaals op de reinigingsknop om de intensieve reinigingsmodus te selecteren. Dit programma duurt 8 minuten. Het wordt aanbevolen regelmatig de intensieve reinigingsmodus te draaien, ook als het apparaat vaak wordt gebruikt. Voeg een druppel mild schoonmaakmiddel toe in de mengkamer voordat het programma begint.
  • Page 71 en droog deze daarna goed af. Tips: als de messen zijn aangetast door de ingrediënten, voeg water in de mengkamer en een bruistablet voor kunstgebitten toe. Laat dit 1-24 uur trekken voordat u kort het reinigingsprogramma gebruikt. Waarschuwing: Als u de messen handmatig wilt schoonmaken, schakel dan het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 72 Behandel uw apparaat met zorgen en gebruik alleen gefilterd water. U dient verder regelmatig te ontkalken. We raden aan te ontkalken na elke 50 bereidingen, of als u kalk opmerkt op of in het apparaat. Om te ontkalken, volg de volgende stappen: 1.
  • Page 73 Plaats een stuk gereedschap achter het mes zodat deze vast staat. Druk met het andere gereedschap tegen boven tegen het eerste gereedschap zodat het mes loskomt. Na het losmaken van het mes deze voorzichtig verwijderen door deze te draaien en plaats een nieuw mes.
  • Page 74 Probleemoplossing Het apparaat geeft problemen aan met piepjes en via het display. Er is geen glazen kan geplaatst De waterbak is leeg De deksel is open of niet goed gesloten De opvangbak dient te worden geleegd Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de volgende stappen: Controleer of de handleiding precies en correct is opgevolgd Bekijk de volgende tabel voor mogelijke redenen Controleer of er geen zekering gesprongen is...
  • Page 75 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 76 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 77 Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 78: Medidas De Seguridad Importantes

    ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. 1. ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. 2.
  • Page 79: Informaciones De Seguridad

    Este símbolo advierte de choques eléctricos que pueden ser causados por un aparato defectuoso o por un manejo inadecuado. Este aparato solo puede ser reparado por un técnico autorizado. Informaciones de seguridad ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos debajo de la boquilla mientras se dispensa la bebida. ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA: Nunca retire el tapón de la tapa durante la preparación.
  • Page 80 una persona igualmente calificada. • El aparato está destinado exclusivamente preparación de bebidas vegetales a base de cereales, frutos secos, semillas, legumbres o frutas. No lo opere con ningún otro tipo de comida. • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. •...
  • Page 81 • No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos potenciales.
  • Page 82 posible. • No desconecte el aparato de la red eléctrica durante la preparación o ejecución del programa de auto-limpieza. • Quite los huesos o semillas de las frutas antes de procesarlas (por ejemplo, nectarinas, cerezas, ciruelas y frutas similares). • ¡No lo opere con granos de café o café instantáneo! •...
  • Page 83 • El aparato no es apto para lavavajillas. La tapa, el émbolo, la bandeja de recolección y el frasco de vidrio si se pueden lavar en el lavavajillas. • Nunca coloque ni utilice el aparato o el cable de alimentación sobre o cerca de una superficie caliente. •...
  • Page 84: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    conlleva. • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 85 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa desmontable Tapón Cámara de mezcla Cuchillas Pantalla Recipiente de agua Recipiente de recogida Cuerpo Boquilla Frasco de vidrio con tapa.
  • Page 86 Pantalla 1. Capacidad. 2. Indicadores de tiempo, cantidad, fallas y modo de limpieza. 3. Temporizador. 4. Modo de limpieza y modo de limpieza intensiva. 5. Iniciar/Parar 6. Selección de programa Preparando una bebida 1. Conecte el aparato a la fuente de alimentación. 2.
  • Page 87 7. Presione el botón "Iniciar / Parar" para iniciar el programa. 8. Presione el botón "Iniciar / Parar" durante el primer minuto para detener el programa. 9. Vierte tu bebida en el frasco de vidrio. Advertencia: la bebida y el frasco de vidrio están muy calientes.
  • Page 88: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Seleccione el programa y la capacidad. 2. Presione el botón "Temporizador". Pulsando el botón varias veces, puede aumentar el tiempo preestablecido de 30 minutos hasta un máximo de 24 horas. El tiempo preestablecido es de 8 horas. El programa se completa luego de 8 horas. 3.
  • Page 89 - Seleccione el modo de limpieza y presione "Iniciar". El proceso de limpieza tarda 3 minutos. Una vez finalizado abra la tapa para permitir que la cámara de mezcla se seque. - Vuelva a pulsar el botón de limpieza para seleccionar el modo de limpieza intensiva.
  • Page 90 de mezcla, así como la boquilla de silicona con un paño húmedo. 5. Limpie regularmente el recipiente de agua para asegurarse de que siempre se mantenga higiénicamente limpio. 6. Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. Deje secar completamente. Consejos: si las cuchillas se tiñen con algún ingrediente, vierta un poco de agua en la cámara de mezcla y agregue una tableta limpiadora para dentaduras postizas.
  • Page 91 mezcla debido a un corte de energía o por una razón diferente: 1. Conecte el aparato a la fuente de alimentación. 2. Tan pronto como la pantalla muestre todos los símbolos, mantenga presionado el botón "Capacidad" para expulsar los restos de comida. 3.
  • Page 92 2. Utilice herramientas resistentes como un destornillador largo. Proteja la base de la cámara de mezcla, por ejemplo, colocando varias capas de papel o un trozo de silicona adecuado debajo de las cuchillas, para evitar rayar el revestimiento. 3. Coloque una herramienta en la parte posterior de la cuchilla e inclínela ligeramente ejerciendo un poco de resistencia con la propia cuchilla.
  • Page 93 Consulte la siguiente tabla para conocer las posibles razones. Compruebe si todos los fusibles funcionan. Problema Solución Asegúrese de que los recipientes de agua y de Hay agua debajo del aparato. recolección estén cerrados y que el recipiente de recolección no se haya derramado. Agregue una gota de detergente y seleccione el modo La cámara de mezcla/las cuchillas no se de limpieza intensiva.
  • Page 94 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus...
  • Page 95: Medio Ambiente

    El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 96 ITALIANO Informazioni importanti sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e di conservarlo. Avvertenza — Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. Avvertenza —...
  • Page 97 l'apparecchio o causare lesioni. Questo simbolo avverte della possibilitàdi un corto circuito elettrico che potrebbe essere causato da un apparecchio difettoso o da una manipolazione impropria. Questo prodotto può essere aperto solo per i necessari interventi di assistenza effettuati da un tecnico autorizzato. Informazioni sulla sicurezza AVVERTIMENTO:non tenere mai le mani sotto il beccuccio durante l'erogazione della bevanda.
  • Page 98 notano difetti o se l'apparecchio è caduto a terra, non tentare di utilizzarlo e chiamare il nostro servizio clienti. • Riparazioni improprie possono comportare rischi per l'utente e far decadere la garanzia. Se singole parti sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore, da un'azienda specializzata autorizzata o da una persona similmente qualificata.
  • Page 99 pericoli annessi. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano supervisionati da un adulto. • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. •...
  • Page 100 un pensile. • Non versare mai liquidi freddi o caldi nella camera di miscelazione e utilizzare solo ingredienti a temperatura ambiente. • Utilizzare solo con acqua filtrata a basso contenuto di calcare, per proteggere il tuo apparecchio e ottenere il miglior gusto possibile.
  • Page 101 • L'apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo remoto. • Scollegare sempre la spina dopo l'uso, prima della pulizia o in caso di malfunzionamenti durante l’utilizzo. • L'apparecchio non è adatto ad essere lavato in lavastoviglie.
  • Page 102 comprendano i pericoli connessi. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e sotto la supervisione di un adulto. • Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
  • Page 103 Descrizione del prodotto 1. Coperchio staccabile 2. Spina 3. Camera di miscelazione 4. Lame 5. Schermo 6. Contenitore dell'acqua 7. Contenitore di raccolta 8. Alloggiamento 9. Beccuccio 10. Barattolo di vetro con coperchio...
  • Page 104 Schermo Quantità Indicatori di tempo, quantità, guasti e modalità pulizia Ritardo Modalità di pulizia e modalità di pulizia intensiva Start.Stop Preparare un drink Selezione del programma Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Accenderlo toccando in basso al centro del display. Il display si illumina. È...
  • Page 105 Riempire il contenitore dell'acqua con acqua filtrata. Versare tutti gli ingredienti nella camera di miscelazione. Premere il pulsante "Start/Stop" per avviare il programma. Premere nuovamente il pulsante "Start/Stop" durante il primo minuto per interrompere il programma. Versare la bevanda nel barattolo di vetro. Avvertenza: la bevanda e il barattolo di vetro sono molto caldi.
  • Page 106 **massimo quantità di preparato 300 ml ***lavato e cotto Ritardo È possibile preimpostare il dispositivo per preparare la bevanda in un secondo momento. Basta selezionare il programma e la capacità Premere il pulsante "Timer". Premendo più volte il pulsante è possibile aumentare il tempo preimpostato a passi di 30 minuti, da 30 minuti fino ad un max.
  • Page 107 aver preparato una bevanda dolce (con zucchero, sciroppo o frutta) o se l'apparecchio deve effettuare una spesa di base pulizia: Selezionare la modalità di pulizia e premere "Avvio" per avviare la modalità di pulizia. Ci vogliono 3 minuti. Al termine del processo di autopulizia, aprire il coperchio per consentire l'asciugatura della camera di miscelazione.
  • Page 108 4. Pulire regolarmente anche i perni metallici che sporgono nella camera di miscelazione, la valvola in silicone attraverso la quale l'acqua scorre nella camera di miscelazione e l'erogatore in silicone con un panno umido. 5. Pulire regolarmente il contenitore dell'acqua per assicurarsi che rimanga sempre igienicamente pulito.
  • Page 109 camera di miscelazione a causa di un'interruzione di corrente o per un motivo diverso: 1. Collegare il dispositivo all'alimentazione. 2. Non appena il display mostra tutti i simboli, è possibile far fuoriuscire i resti tenendo premuto il pulsante "Capacità". 3. Successivamente, avviare un programma di pulizia manuale utilizzando il pulsante "Pulizia".
  • Page 110 preparazione senza ingredienti utilizzando una quantità di 1000 ml ogni volta. Ripetere il processo, se necessario. Ora il dispositivo è prionto per l’utilizzo. Sostituzione Se le lame si smussano dopo un periodo di utilizzo, puoi è possibile sostituirle. Utilizzare solo ricambi originali! Attenzione! Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame, anche se spuntate.
  • Page 111 Contenitore in vetro non presente Il contenitore dell'acqua è vuoto Il coperchio è aperto o non chiuso correttamente Il contenitore di raccolta deve essere svuotato Se il dispositivo non funziona correttamente, controllare i seguenti passaggi: Controllare se le istruzioni sono state seguite in modo preciso e corretto Controllare la seguente tabella per possibili ragioni Controllare se tutti i fusibili funzionano Problema...
  • Page 112: Garanzia

    Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Page 113 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 114 PORTUGUÊS Informações de Segurança Importantes Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde-o. AVISO — Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso ou danificado. AVISO — Não coloque quaisquer tomadas elétricas ou geradores de energia na proximidade imediata do aparelho.
  • Page 115 Este símbolo alerta para um choque elétrico que pode ser provocado por um aparelho defeituoso ou por um manuseamento incorreto. Este produto só pode ser aberto por um técnico autorizado para efetuar os trabalhos de manutenção necessários. Informações de Segurança AVISO: Nunca coloque as mãos debaixo do bico dispensador enquanto a bebida está...
  • Page 116 • As reparações incorretas podem causar riscos para o utilizador e a garantia pode ser considerada nula. Em caso de danos em peças individuais, estas devem ser substituídas pelo fabricante, empresa especializada autorizada ou por uma pessoa com qualificações semelhantes. •...
  • Page 117 • Colocar o aparelho sobre uma superfície livre e nivelada. • O aparelho destina-se apenas a ser utilizado em casa ou noutras utilizações semelhantes, tais como: - Em cozinhas de lojas, escritórios ou outros locais de trabalho; - Em quintas; •...
  • Page 118 • Não colocar café em grão ou café solúvel! • Deixar arrefecer completamente o aparelho antes de o limpar. • Ligar o aparelho apenas à corrente alternada indicada na placa de características. Ligar a ficha de alimentação apenas a uma tomada com ligação à terra. •...
  • Page 119 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: • Retirar todas as peças de segurança de transporte e de embalagem e mantê-las afastadas das crianças - perigo de asfixia! • O aparelho deve ser limpo antes da primeira utilização e após períodos prolongados de não utilização. Para o efeito, siga as nossas instruções de limpeza e manutenção.
  • Page 120 Descrição do Aparelho 1. Tampa amovível 2. Ficha de alimentação 3. Compartimento de mistura 4. Lâmina 5. Visor/Ecrã 6. Reservatório de água 7. Recipiente de recolha 8. Estrutura 9. Bico dispensador 10. Jarro de vidro com tampa...
  • Page 121 Visor/Ecrã Quantitdade Indicadores de tempo, quantidade, falhas e modo de limpeza Atraso temporal Modo de limpeza e modo de limpeza intensiva Início e paragem Seleção do programa Preparação de uma bebida 1. Ligar o aparelho à corrente elétrica. 2. Ligue a Mila tocando na parte inferior central do visor/ecrã. O visor/ecrã acende-se. 3.
  • Page 122 5. Encha o recipiente com água filtrada. 6. Deite todos os ingredientes no compartimento de mistura. Prima o botão "Iniciar/Parar (Start/Stop)" para iniciar o programa. 8. Prima novamente o botão "Iniciar/Parar (Start/Stop)" durante o primeiro minuto para parar o programa. 9.
  • Page 123 ***lavadas e cozinhadas Atraso Temporal Pode pré-programar o aparelho para preparar a bebida numa altura posterior. 1. Basta selecionar o programa e a capacidade 2. Prima o botão "Temporizador (Timer)". Premindo várias vezes o botão, pode aumentar o tempo predefinido em passos de 30 minutos, de 30 minutos até um máximo de 24 horas.
  • Page 124 flui para o compartimento de mistura, bem como o bico de silicone. 3. Limpe regularmente o reservatório de água para garantir que este se mantém sempre higienicamente limpo. 4. Limpe a estrutura com um pano húmido e macio e seque-a bem. Sugestões: se as lâminas estiverem manchadas com ingredientes, deite um pouco de água no compartimento de mistura e adicione uma pastilha de limpeza de dentaduras.
  • Page 125 de papel ou um pedaço de silicone por baixo das lâminas, para evitar riscar o revestimento. 3. Coloque uma ferramenta na parte de trás da lâmina e incline-a ligeiramente com a lâmina a exercer alguma resistência. 4. Utilize a outra ferramenta para bater contra a ferramenta inclinada acima do compartimento de mistura para soltar a lâmina.
  • Page 126 Existe água por baixo do aparelho Certifique-se de que os recipientes de água e de recolha estão fechados e de recipiente recolha não transbordou. Os compartimentos de mistura/lâminas Adicione uma gota de detergente e não estão limpos após o programa de selecione o modo de limpeza intensiva autolimpeza automática Limpar suavemente à...
  • Page 127 Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, conselhos para a resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós- venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu aparelho na barra de pesquisa, pode aceder a todo o apoio em linha disponível, concebido para melhor responder às suas necessidades.
  • Page 128 (representada por um contentor com duas rodas riscado com uma cruz. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table of Contents