ARIETE 5571 Manual
Hide thumbs Also See for 5571:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Ferro da stiro
Ironing system
Fer à repasser
Bügeleisen
Centro de planchado
Ferro de engomar
Strijkijzer
800-809065
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
5571
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5571 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ARIETE 5571

  • Page 1 Ferro da stiro Ironing system Fer à repasser Bügeleisen Centro de planchado Ferro de engomar Strijkijzer 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 5571 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 2...
  • Page 3: A Proposito Di Questo Manuale

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione! AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
  • Page 4 Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità Pericolo di danni derivanti da altre cause...
  • Page 5 Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
  • Page 6 CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 7: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO L - Base FASI PRELIMINARI PER L’USO Attenzione! Riempimento del serbatoio prima dell’uso Attenzione! Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica). Mai utilizzare acqua demineralizzata pura. Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione! La garanzia non copre danni derivati da intasamenti dovuti al calcare.
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Accensione dell’apparecchio e primo utilizzo Rischio di shock elettrico Nota: assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio. Alla prima messa in funzione del ferro è possibile assistere ad una leggera esalazione di fumo: si tratta di un fenomeno perfettamente normale che scomparirà dopo brevissimo tempo. Al primo utilizzo del ferro, provatelo su un vecchio pezzo di stoffa per eliminare eventuali residui di lavorazione.
  • Page 9: Stiratura A Secco

    STIRATURA A SECCO Attenzione! SUGGERIMENTI Lana Lino Funzione di autospegnimento Quando la funzione di autospegnimento è attiva l’apparecchio non è completamente spento.
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    DOPO AVER STIRATO Lasciare raffreddare il ferro da stiro sull’apposita griglia appoggia ferro e riporre l’apparecchio avendo l’accortezza di non far toccare i cavi di alimentazione e di collegamento con le parti calde dell’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Attenzione! Attenzione! La garanzia non copre danni derivati da intasamenti dovuti al calcare.
  • Page 11: Important Safeguards

    WITH REGARD TO THIS MANUAL This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Page 12: Danger For Children

    Danger for children and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged ensure they do not play with the appliance.
  • Page 13 outlet. sitory effect is perfectly normal and is due to the fact that some of components have been slightly lubricated. placed is stable. propriate iron rest grill. Turn off the appliance. Remove the power cable from the socket-outlet. cation must repair and replace the power cable. Otherwise, the warranty may be revoked.
  • Page 14 let. Wait for it to cool down and completely empty the tank. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 15: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Iron stand H - Steam boost button with cleaning control indicator I - MAX water level indicator C - Cable connecting the iron to the appliance J - Tank release button D - Iron temperature control lamp K - Tank E - Soleplate F - Temperature control knob...
  • Page 16: Risk Of Electric Shock

    INSTRUCTIONS FOR USE Risk of electric shock Check the state of the power cable of your iron on a regular basis before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel. Totally unwind the power cord.
  • Page 17: Dry Ironing

    DRY IRONING Warning! To avoid damaging the pump, never operate the appliance without any water in the tank, even for dry For dry ironing, means without steam, after connecting the appliance to the mains, simply turn the temperature The iron is now ready for use. SUGGESTIONS First check whether the fabric has a label containing ironing instructions and compare the symbol with the instruc- tions which follow.
  • Page 18: After Ironing

    AFTER IRONING Unplug it from the electric outlet. Empty the water tank completely so as to prevent the water from stagnating, which may form lime deposit Put the appliance back on top of a stable surface and out of the reach of children. CLEANING AND MAINTENANCE Warning! its stand grille.
  • Page 19: Conseils De Sécurité

    A PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Attention! CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Page 20 Danger pour les enfants Danger électrique Dangers provenant d’autres causes...
  • Page 21 Avertissements sur les brûlures Attention - dégâts matériels...
  • Page 22 CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
  • Page 23: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL OPÉRATIONS AVANT L’EMPLOI Attention! Remplissage du réservoir avant l’emploi Attention! N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone). Ne jamais utiliser d'eau déminéralisée pure. Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Attention! La garantie ne couvre pas les dommages dus aux obstructions provoquées par le calcaire.
  • Page 24 MODE D’EMPLOI Mise en marche de l'appareil et première utilisation Risque d'électrocution A la première mise en fonction du fer, il peut y avoir une légère exhalation de fumée: Il s’agit d’un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. Si on utilise le fer pour la première fois, faire un essai sur un vieux morceau d'étoffe pour éliminer les résidus de fabrication.
  • Page 25: Repassage À Sec

    REPASSAGE À SEC Attention! CONSEILS Laine Fonction extinction automatique Lorsque la fonction d'arrêt automatique est active, l'appareil n'est pas complètement éteint.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    APRÈS AVOIR REPASSÉ Laisser refroidir le fer à repasser sur son support en prenant garde à ne pas faire entrer en contact les câbles d’alimentation et de liaison avec les parties chaudes de l’appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention! Attention! Attention! La garantie ne couvre pas les dommages dus aux obstructions provoquées par le calcaire.
  • Page 27: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Page 28 Gefahr für Kinder nen mit körperlichen, sensoriellen und phychuschen Behinderungen verwendet verfügen, nur unter der Bedingung, dass es eine angemessen Aufsicht ausgeübt wird oder dass sie über den sicheren Gebrauch des Geräts und die möglichen Gefaren unterrichtet worden sind. werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. quelle bilden.
  • Page 29 Stromsteckdose leicht zugänglich sein. geschieht, weil einige Teile leicht geschmiert wurden, aber seien Sie nicht beun- ruhigt, da solche Erscheinung sich nach kurzer Zeit nicht mehr wiederholt. Bügeleisenablage. Das Gerät ausschalten. Das Anschlusskabel aus der Steck- dose ziehen. aufweist usw. Die Reparatur und der Austausch des Netzkabels muss von einer führt werden.
  • Page 30 sungsmittel verwenden, da diese die Plastikteile beschädigen. noch heiß ist. wendet werden oder gereinigt werden müssen. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät la- gern. Abwarten, bis es abgekühlt ist, und den Tank vollständig entleeren. ausgesetzt.
  • Page 31: Vor Dem Gebrauch

    GERÄTEBESCHREIBUNG A - Bügeleisenablage H - Dampfausstoß-Taste mit Reinigungsanzeige B - Anschlusskabel J - Behälter-Entriegelungsknopf D - Temperaturanzeige des Bügeleisens E - Bügelsohle F - Temperaturregler M - Kabel-Aufwickelvorrichtung G - Dampfschalter Für eventuelle Anfragen an den autorisierten Service Center sollen Modell und Seriennummer angegeben werden.
  • Page 32 BEDIENUNGSANLEITUNG Einschalten des Gerätes und erster Gebrauch Stromschlaggefahr Den Zustand des Anschlusskabels Ihres Bügeleisens vorm Gebrauch regelmäßig überprüfen und im Fall von Schäden zur nächstgelegenen Kundendienststelle bringen und nur durch Fachpersonal aus- wechseln lassen. Anmerkung: stellen Sie sicher, dass genügend Wasser im Tank ist. Das Anschlusskabel komplett ausrollen.
  • Page 33 TROCKEN BÜGELN Achtung! Um nach dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung trocken, d.h. ohne Dampf, bügeln zu können, Jetzt kann das Bügeleisen benutzt werden. TIPPS Als erstes auf dem Stoff nach dem Etikett mit den Bügelanleitungen suchen und das Symbol auf denselben mit der weiter unten aufgeführten Tabelle vergleichen.
  • Page 34: Nach Dem Bügeln

    funktion aktiviert. Das Gerät gibt ein akustisches Signal ab. einsatzbereit. Wenn die Selbstabschaltungsfunktion aktiviert ist, ist das Gerät nicht vollständig ausgeschaltet. Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken ihn wieder ein. NACH DEM BÜGELN Den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Das Bügeleisen auf einer festen Fläche und für Kinder unzugänglich wegstellen.
  • Page 35: Reinigung Des Wasserbehälters

    Reinigung des Wasserbehälters Spülen und entleeren. Achtung! tieansprüche. Reinigung des Bügeleisens Die Plastikteile mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch trocknen. ANMERKUNG: Es ist absolut normal, dass die weißen Kunststoffteile des Bügeleisens nach einer gewissen Zeit aufgrund der Verwendung mit hohen Temperaturen leichte Farbveränderungen / Ver- gilbungen aufweisen.
  • Page 36 A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas.
  • Page 37 Peligro para los niños riales o mentales limitadas, o con escasos experiencia o conocimiento, pueden el uso seguro del aparato y sus posibles peligros. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por el usuario no deben ser efectuadas vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. podrían originar peligros.
  • Page 38 fácilmente accesible. hay que preocuparse, es perfectamente normal porque algunas partes han sido cha en su rejilla de apoyo. Apague el aparato. Desenchufe el cable de alimenta- ción de la toma de corriente. reparación y la sustitución del cable de alimentación deben ser realizadas por contrario se invalida la garantía.
  • Page 39 podrá limpiar el aparato exclusivamente con un paño no abrasivo apenas hume- decido con agua. No utilice solventes que dañen las partes de plástico. caliente. limpiar. Antes de limpiar el dispositivo, desconecte siempre la clavija del cable de ali- mentación de la toma de corriente. Espere hasta que se haya enfriado y vacíe completamente el depósito.
  • Page 40: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO H - Botón «golpe de vapor» con indicador de necesidad de limpieza B - Cable de alimentación I - Indicador de nivel MAX de agua D - Indicador de control de la temperatura de la plancha E - Suela K - Depósito F - Pomo de regulación de la temperatura L - Base...
  • Page 41: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Puesta en función del aparato y primera utilización Riesgo de electrocución Controlar las condiciones del cable de alimentación de la plancha cada vez que se utiliza y, si está dañado, llevarla al centro de asistencia más cercano para que sólo el personal especializado pueda substituirlo.
  • Page 42: Planchado En Seco

    Llenado del depósito de agua durante el uso ¡Atención! Llenar el deposito hasta el nivel indicado con MAX. Apagar siempre el aparato y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. Colocar el depósito en PLANCHADO EN SECO ¡Atención!
  • Page 43: Función De Autoapagado

    ligera. La plancha se debe mantener en movimiento constante sobre el tejido que se plancha. Función de autoapagado gado automático. El dispositivo emite un pitido. lista para el uso. Cuando la función de apagado automático está activada el aparato no está completamente apagado. la clavija en la toma de corriente.
  • Page 44 Limpieza del depósito de agua De vez en cuando, limpie el depósito de agua introduciendo agua fresca. Enjuagar y vaciar. ¡Atención! pierde inmediatamente su validez. Limpieza de la plancha Limpie las partes de plástico con un paño húmedo no abrasivo y secarlas con un paño seco. NOTA: es completamente normal que, después de un periodo de utilización a temperaturas elevadas, las partes de plástico blanco de la plancha sufran pequeñas variaciones de color y/o amarilleo.
  • Page 45: Riscos Resíduos

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL USO PREVISTO RISCOS RESÍDUOS Atenção! ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 46 Perigo para as crianças Perigo devido à electricidade Perigo de danos devidos a outras causas...
  • Page 47 Aviso relativo a queimaduras Atenção - danos materiais...
  • Page 48 CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 49: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO dido de limpeza FASES PRELIMINARES PARA A SUA UTILIZAÇÃO Atenção! Enchimento do reservatório antes do uso Atenção! Não utilizar água com gás (com adição de dióxido de carbono). Nunca utilize água destilada pura. Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Atenção! A garantia não cobre danos derivados de obstruções causadas pelo calcário.
  • Page 50: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Ligar o aparelho e utilizar pela primeira vez Risco de choque elétrico Atenção! Passar à ferro com vapor Risco de queimaduras! Jacto de vapor Enchimento do reservatório durante o uso Atenção!
  • Page 51 PASSAR A SECO Atenção! SUGESTÕES...
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    Função de auto-desligamento APÓS TER PASSADO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! Atenção! Atenção! A garantia não cobre danos derivados de obstruções causadas pelo calcário. Limpeza da chapa Atenção!
  • Page 53 Limpeza do depósito Atenção! Limpeza do ferro NOTA...
  • Page 54: Belangrijke Waarschuwingen

    OVER DEZE HANDLEIDING Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit BEDOELD GEBRUIK OVERIGE RISICO’S Let op! BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
  • Page 55 Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit Risico op schade door andere oorzaken...
  • Page 56 Waarschuwing voor verbrandingsgevaar Let op – schade aan materialen...
  • Page 57 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD.
  • Page 58: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT strijkijzer K - Reservoir G - Stoomknop FASES VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK Let op! Het vullen van het reservoir vóór gebruik Let op! Gebruik geen koolzuurhoudend water. Gebruik nooit alleen gedemineraliseerd water. Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Let op! De garangie dekt geen schade door verstoppingen als gevolg van kalkaanslag.
  • Page 59 GEBRUIKSAANWIJZING Het apparaat inschakelen en het eerste gebruik Gevaar voor elektrische schok Opmerkingen: verzeker u ervan dat er voldoende water in het reservoir zit. Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, kan het voorkomen dat er rook uit komt: dit is een heel normaal verschijnsel dat in zeer korte tijd vanzelf verdwijnt.
  • Page 60 DROOGSTRIJKEN Let op! SUGGESTIES Katoen Linnen...
  • Page 61: Automatische Uitschakelfunctie

    Automatische uitschakelfunctie Wanneer de automatische uitschakelfunctie is geactiveerd, is het apparaat niet volledig uitgeschakeld. NA TE HEBBEN GESTREKEN Laat het strijkijzer afkoelen op het speciale steunrooster, en zorg er daarbij voor dat de snoeren niet tegen de hete delen van het apparaat komen. Het apparaat heeft een snoeropslag onderaan. REINIGING EN ONDERHOUD Let op! Let op!
  • Page 62 Het reservoir reinigen Let op! Reiniging van het strijkijzer OPMERKINGEN: het is heel normaal dat de witte plastic delen van het strijkijzer na een bepaalde gebruiksperiode door de hoge temperaturen kleine kleurveranderingen ondergaan en/of geel worden.
  • Page 107: Vigtige Henvisninger

    ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING Elektrisk fare DET SKAL APPARATET BRUGES TIL TILBAGEVÆRENDE RISIKOER Advarsel! VIGTIGE HENVISNINGER LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUG.
  • Page 108 Farligt for børn Elektrisk fare Andre årsager til eventuelle skader...
  • Page 109 Bemærkninger vedrørende forbrændinger Advarsel! – skader på materielle dele...
  • Page 110 DENNE VEJLEDNING SKAL OPBEVARES SAMMEN MED APPARATET.
  • Page 111: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET FORBEREDELSESFASER FØR BRUG Advarsel! Fyld beholderen inden brug. Advarsel! Brug ikke vand med brus (tilsat kuldioxid). Brug aldrig ufortyndet demineraliseret vand. Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Advarsel! Garantien dækker ikke skader, som skyldes tilstopninger pga. kalk.
  • Page 112 BRUGSANVISNING Tænding af apparat og første brug Risiko for elektrisk stød Bemærk: kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i beholderen. Første gang apparatet tages i brug, er det muligt at der kommer lidt røg ud: Dette er helt normalt og forsvinder efter kort tid.
  • Page 113 TØRSTRYGNING Advarsel! TIPS tekstilerne Bomuld Linned Autosluk funktion Når autosluk funktionen er aktiv, er apparatet ikke helt slukket.
  • Page 114: Efter Strygning

    EFTER STRYGNING Lad strygejernet køle ned på den relevante rist til strygejernets underlag og stil apparatet på plads, og sørg for at apparatets varme dele ikke berører apparatets forsynings- og tilslutningsdele. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Advarsel! Advarsel! Advarsel! Garantien dækker ikke skader, som skyldes tilstopninger pga. kalk. Rengøring af pladen Advarsel! Rengøring af vandbeholderen...

Table of Contents