Page 1
Fer à repasser à vapeur Dampfbügeleisen Plancha de vapor Ferro de engomar a vapor Stoomstrijkijzer elazko paro e Strygejern 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 6193 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
Page 3
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Pericolo - Rischio di ustioni AVVERTENZA - Rischio di lesioni AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Page 4
Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità Pericolo di danni derivanti da altre cause...
Page 5
Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
Page 6
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI Nota al primo uso del ferro provatelo su un vecchio pezzo di stoffa per veri care che la piastra ed il serbatoio dell’acqua siano perfettamente puliti. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A - Ugello spray ISTRUZIONI PER L’USO Funzione Eco Si consiglia di utilizzare questa funzione per seta, lana e cotoni leggeri.
Page 7
Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello indicato con “MAX”. Non versare nel serbatoio aceto, additivi chimici, sostanze profumanti e decalci canti pena la deca- denza della garanzia. Accensione dell’apparecchio È possibile che al primo utilizzo del ferro ci siano delle fuoriuscite di polvere bianca dalla piastra; questo è...
Page 8
Lino STIRATURA A VAPORE Nota: questo modello è dotato di un sistema antigoccia che automaticamente blocca il passaggio di acqua dal serbatoio ai fori della piastra. Il sistema antigoccia disinserisce automaticamente la funzio- ne vapore, qualora la temperatura del ferro fosse eccessivamente bassa. Colpo vapore ”...
Page 9
Attenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione Attenzione Attenzione Sistema di auto-pulizia Prima di riutilizzare il ferro, provarlo su un vecchio panno di stoffa per assicurarsi che la piastra ed il serbatoio siano puliti e per permettere la vaporizzazione dell’acqua residua. Pulizia della piastra e dell’involucro Attenzione...
Page 10
WITH REGARD TO THIS MANUAL This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage.
Page 11
edge, only if they are monitored by a responsible person or if they have received and understood the instructions and dangers which may arise during the appliance use. they are older than 8 and are supervised during the operation. age of 8 years if the iron is connected to the outlet or while it is cooling. appliance parts which may constitute a danger to children.
Page 12
Warning of burns after it is turned off since it could cause burns. Warning – material damage property and personal injury. suggest you use demineralised water instead. cord could break with time. wise, the warranty may be revoked. which may damage the plastic parts. pouring the remaining water out.
Page 13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Spray nozzle D - Steam button E - Spray button G - Iron stand H - Iron temperature control lamp I - Reference for temperature setting J - Temperature adjustment knob K - Self-cleaning button L - Tank M - Soleplate INSTRUCTIONS FOR USE...
Page 14
shorn on the knob. SUGGESTIONS Do not pass the iron soleplate on zips or hard materials in order not to damage it. Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool, cotton with cotton, etc. If you do not know the composition of the article to be ironed, choose a part of the article which will not be the iron set to one of the steam positions.
Page 15
Steam shot Spray button It may be necessary to press the spray button repeatedly to activate this function. DRY IRONING soleplate to reach the set temperature. VERTICAL IRONING This particular ironing procedure is useful to remove creases from curtains, fabrics etc. Set the ironing temper- to iron it vertically and press the steam button.
Page 16
Unplug the iron and keep it in a horizontal position on a sink. out of the holes of the soleplate. They will remove the lime deposits and impurities that have accumulated inside the boiler. Gently move the iron back and forth until the tank is completely emptied. Make sure that the soleplate is completely dry before storing the iron.
Page 17
A PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Danger - Risque de brûlures AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. Danger pour les enfants...
Page 19
Avertissements sur les brûlures Attention - dégâts matériels...
Page 20
GARDER TOUJOURS CE MODE D’EMPLOI Remarque: à la première utilisation, repassez un vieu morceau de tissu pour v ri er l’ tat de propre- t de la semelle et du r servoir de l’eau. DESCRIPTION DE L’APPAREIL MODE D’EMPLOI Fonction Eco Il est recommand d’utiliser cette fonction pour des tissus tels que la soie, la laine et le coton l ger.
Page 21
Allumage de l’appareil La première fois que l on utilise le fer, il se peut que des poussières blanches sortent de la semelle; il s agit d un phénomène normal qui disparaitra après avoir donné quelques coups de vapeur. Lors de la première utilisation du fer, il se peut que la vapeur mette du temps à se former: il s agit d un phénomène normal d au fait que l eau commence juste à...
Page 22
REPASSAGE À VAPEUR Remarque: ce modèle est équipé d’un système anti-goutte qui bloque automatiquement le passage de l’eau du réservoir au trous de la semelle. Le système anti-goutte désactive automatiquement la fonction vapeur, au cas o la température du fer serait e cessivement basse. Jet de vapeur Bouton vaporiseur REPASSAGE À...
Page 23
NETTOYAGE DE L’APPAREIL Attention Attention Attention Système d’autonettoyage Avant de réutiliser le fer, l’essayer sur un vieu linge en tissu pour tre s r que la semelle et le réser- voir sont propres, et permettre la vaporisation de l’eau résiduelle. Nettoyage de la semelle et du corps Attention...
Page 24
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Page 25
Gefahr für Kinder ell oder geistig behinderten Menschen, oder von Personen, die über die nötige Erfahrung und Wissen nicht verfügen, verwendet werden, unter der Bedingung, dass es eine angemessene Kontrolle durch einen Verantwortlichen ausgeübt wird oder dass sie die Anleitungen erhalten und verstanden haben und der Gefahren, die von der Verwendung des Gerätes verursacht werden können, bewusst sind.
Page 26
stellt werden, dass die Unterlage fest ist. schalten, es auf seinem Ständer abstellen und immer das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen. turen, einschließlich Austausch des Stromkabels, vom Kundendienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden. len die Garantieansprüche. Hinweise zu Verbrühungsgefahr nach dem Abschalten nicht anfassen, weil Verbrennungsgefahr besteht. Achtung - Sachschäden Schäden verursachen und ist eine Unfallgefahr.
Page 27
schalten. Dazu den Temperaturregler-Drehknopf auf MIN drehen und den Ste- cker aus der Steckdose ziehen. 2012/19/EU verweist man auf die dem Gerät beigelegten Anweisungen. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG STETS GUT AUFBEWAHREN Anmerkung: Beim ersten Gebrauchs des Bügeleisens soll man das Gerät auf einem alten Stoffstück testen, um zu prüfen, dass die Platte und den Wasserbehälter perfekt sauber sind.
Page 28
Keinen Essig, chemische Zusatzstoffe, Duftstoffe und Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter ein- füllen: Andernfalls verfallen die Garantieansprüche. Gegebenenfalls während des Bügelns Wasser nachfüllen. Vorm Füllen des Wasserbehälters das Bügeleisen immer ausschalten und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. Einschalten des Gerätes Es kann passieren, dass beim ersten Gebrauch des Bügeleisens weisse Staub aus der Sohle austritt.;...
Page 29
DAMPFBÜGELN Das Dampfbügeln ist nur mit hohen Temperaturen möglich. Sicherstellen, dass ausreichend Wasser im Wasserbehälter ist. Den Stecker in die Steckdose stecken. “ oder höher stellen. Anmerkung: Diese Modell ist mit einem Anti-Tropfsystem ausgestattet, dass den Durch uss von Was- ser aus dem Behälter zu den Löchern an der Bügelsohle sperrt.
Page 30
REINIGUNG DES GERÄTS Achtung abgekühlt ist. Achtung Das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Achtung Den Zustand des Anschlusskabels Ihres Bügeleisens vorm Gebrauch regelmäßig überprüfen und im Fall von Schäden zur nächstgelegenen Kundendienststelle bringen und nur durch Fachpersonal aus- wechseln lassen.
Page 31
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas.
Page 32
periencia o conocimiento, sólo si están acompañados por una persona respon- sable o si han recibido y entendido las instrucciones y los peligros que el uso del aparato conlleva. y las realicen bajo supervisión. años si está conectado a la toma de corriente o mientras que se está enfriando. podrían originar peligros.
Page 33
carla en su soporte de apoyo y desconectar siempre el cable de alimentación agua. Todas las reparaciones, incluso la sustitución del cable de alimentación, No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, quemado, etc. a re- Advertencia relativa a quemaduras quemaduras.
Page 34
cha con agua y antes de vaciar el agua contenida en el depósito. Para la eliminación correcta del producto según la Directiva Europea GUARDE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES Nota: cuando utilice la plancha por primera vez, pruébela en un trozo de tela viejo para asegurarse de que la suela y el depósito de agua estén perfectamente limpios.
Page 35
No eche en el depósito vinagre, descalci cantes u otras substancias perfumantes: en caso contrario la garantía quedará invalidada. Si fuera necesario añadir agua durante el planchado, apagar siempre la plancha y desconectar el enchufe del Encendido del aparato Es posible que la primera vez que se utiliza la plancha salga polvo blanco de la suela; esto es del todo normal y desaparecerá...
Page 36
Algodón Lino PLANCHADO CON VAPOR El planchado a vapor es posible sólo a alta temperatura. ” o superior. ”. Nota: este modelo está equipado con un sistema anti-goteo que bloquea automáticamente el paso del agua del depósito a los ori cios de la suela. El sistema anti-goteo desconecta automáticamente la función de vapor si la temperatura de la plancha es excesivamente baja.
Page 37
Atención Antes de vaciar el depósito dejar que la plancha se enfríe: peligro de quemaduras. LIMPIEZA DEL APARATO Atención y de que está completamente fría. Atención Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Atención dañado, llevarla al centro de asistencia más cercano para que sólo el personal especializado pueda substituirlo.
Page 38
A PROPÓSITO DESTE MANUAL USO PREVISTO RISCOS RESÍDUOS Perigo - Risco de queimaduras AVISO - RISCO DE LESÕES AVISOS IMPORTANTES LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
Page 39
Perigo para as crianças Perigo devido à electricidade Perigo de danos devidos a outras causas...
Page 40
Aviso relativo a queimaduras Atenção - danos materiais...
Page 41
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES Nota: ao primeiro uso do ferro, fazer uma prova sobre um velho tecido para certi car-se que a base e o reservatório da água estejam perfeitamente limpos. DESCRIÇÃO DO APARELHO INSTRUÇÕES PARA O USO Função Eco Aconselhamos utilizar esta função para seda, lã e algodões leves. Enchimento do reservatório Atenção...
Page 42
NUNCA encher o reservatório além do nível indicado com “MAX”. Nunca introduzir no reservatório: vinagre, aditivos químicos, subst ncias perfumadas e descalci - cantes: se isto for feito, a garantia perderá sua validade. Utilização do aparelho possível que, ao usar o ferro pela primeira vez, ocorra a saída de pó branco da base; isto é normal e este efeito desaparecerá...
Page 43
PASSAR COM VAPOR Nota: este modelo é dotado de um sistema anti-pingos que bloqueia, automaticamente, a passagem de água do reservatório aos furos da base. O sistema anti-pingos desativa automaticamente a função vapor quando a temperatura do ferro estiver excessivamente baixa. Jacto de vapor Botão spray PASSAR A SECO...
Page 44
DEPOIS DE TER PASSADO Atenção LIMPEZA DO APARELHO Atenção Atenção Atenção Sistema de auto-limpeza Antes de utilizar novamente o ferro, tentar passar um pano velho para certi car-se que a base e o reservatório estejam limpos e para permitir a vaporização da água resídua. Limpeza da base e do invólucro Atenção...
Page 45
OVER DEZE HANDLEIDING Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit BEDOELD GEBRUIK OVERIGE RISICO’S Gevaar - Risico voor brandwonden WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR LETSEL BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
Page 46
Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit Risico op schade door andere oorzaken...
Page 47
Waarschuwing voor verbrandingsgevaar Let op – schade aan materialen...
Page 48
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD Opmerkingen: de eerste keer dat u het strijkijzer gebruikt, probeert u het op een oud stuk stof uit om er zeker van te zijn dat de zool en het waterreservoir perfect schoon zijn. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT L - Reservoir GEBRUIKSAANWIJZING Eco-functie...
Page 49
Vul het reservoir NOOIT verder dan het met “MAX” aangegeven peil. Giet nooit azijn, chemische additieven, geparfumeerde middelen en ontkalkers in het reservoir: an- ders komt de garantie te vervallen. Het aanzetten van het apparaat Bij het eerste gebruik van het strijkijzer kan er witte poeder uit de voet komen.; Dit is normaal en zal verdwijnen nadat er enkele stoomstoten uit zijn gekomen.
Page 50
Linnen STOOMSTRIJKEN “ ” “ ” Opmerkingen: dit model is voorzien van een antidruppelsysteem dat de waterdoorgang van het re- servoir naar de openingen van de zool automatisch blokkeert. Het antidruppelsysteem schakelt de stoomfunctie automatisch uit wanneer de temperatuur van het strijkijzer buitengewoon laag is. Stoomstoot Sproeiknop “...
Page 51
Let op HET APPARAAT SCHOONMAKEN Let op Let op Let op Zelfreinigend systeem “ ” “ ” Voordat u het ijzer opnieuw gebruikt, probeert u het op een oude lap stof uit om u ervan te verzekeren dat de voet en het reservoir schoon zijn en om het restwater te kunnen laten verdampen. Reiniging van de voet en de behuizing.
Page 82
NALE Y ZAPOZNA SI UWA NIE Z INSTRUKCJ PRZED U YCIEM.
Page 85
Uwaga: Przy pierwszym zastosowaniu elazka, nale y wypróbowa na niepotrzebnym kawa ku tkani- ny, czy stopa elazka i zbiornik na wod s perfekcyjnie czyste. Zalecamy stosowanie tej funkcji do jedwabiu, we ny i lekkich bawe n.
Page 86
Nigdy nie nape nia zbiornika powy ej poziomu wskazanego jako poziom “MAX”. Nie wlewa do zbiornika octu, dodatków chemicznych, substancji perfumowanych lub produktów od- wapniaj cych: pod kar utraty wa no ci gwarancji. mo liwe, e przy pierwszym zastosowaniu elazka dojdzie do wyp yni cia bia ego proszku z p yty; to jest normalny efekt, który zniknie po wyp yni ciu kilkakrotnie pary.
Page 87
Uwaga: ten model zosta wyposa ony w system antykropla, który automatycznie blokuje przep ywanie wody ze zbiornika do otworów na p ycie. System antykropla wy cza automatycznie funkcje pary, gdy temperatura elazka b dzie zbyt niska.
Page 88
Przed ponownym zastosowaniem elazka, wypróbowa go na starym kawa ku tkaniny, aby upewni si , e p ytka i zbiornik s czyste i pozwoli na wyparowanie pozosta ej wody.
Page 89
ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING Elektrisk fare DET SKAL APPARATET BRUGES TIL TILBAGEVÆRENDE RISIKOER Fare – Risiko for forbrændinger ADVARSEL - FRA FOR TILSKADEKOMST VIGTIGE ADVARSLER LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUG.
Page 90
Farligt for børn Elektrisk fare Andre årsager til eventuelle skader...
Page 92
OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN Bemærk: prøv strygejernet på en gammel klud for at kontrollere, at strygepladen og vandbeholderen er helt rene, første gang du bruger det. BESKRIVELSE AF APPARATET D - Dampknap BRUGSANVISNINGER Eco-funktion Vi anbefaler, at du bruger denne funktion til silke, uld og lette bomuldstekstiler. Påfyldning af vandbeholderen Advarsel Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet.
Page 93
Tænding af apparatet Det kan forekommet, at hvidt pulver trænger ud af hullerne i strygepladen, når du bruger strygejernet første gang; dette er helt normalt og forsvinder efter nogle dampudledninger. Når du bruger strygejernet første gang, kan det vare lidt længere end normalt, før damp kan udledes: dette er normalt og skyldes, at vandet først skal trænge ind i strygejernets vandkredsløb.
Page 94
STRYGNING MED DAMP Bemærk: denne model er udstyret med et antidrypsystem, der automatisk blokerer vandets passage fra beholderen til hullerne i pladen. Antidrypsystemet afbryder automatisk dampfunktionen, hvis stry- gejernets temperatur er for lav. Dampsprøjt Spray-knap STRYGNING UDEN DAMP STRYG I LODRET RETNING Advarsel EFTER STRYGNING Advarsel...
Page 95
RENGØRING AF APPARATET Advarsel Advarsel Advarsel Automatisk rengøringssystem Inden du igen bruger strygejernet, skal du prøve det på en gammel klud for at sikre, at strygepladen og tanken er rene og for at lade det resterende vand fordampe. Rengøring af strygepladen og strygejernet udvendigt Advarsel...
Need help?
Do you have a question about the 6193 and is the answer not in the manual?
Questions and answers