Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
513
Min. 490 mm
Max. 492 mm
i
L
min. 35 mm
min. 28 mm
min.
28 mm
1
x4
4
3
2
1
2
90°C
800 mm
489 mm
803
0
mm
+
2
750
0
mm
+
2
A
+
0
mm
2
750
0
mm
+
2
min. 400 mm
min.100 mm
min. 64 mm
A-A
min. 10 mm
20 mm
XX 1234X XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
1
x4
510 mm
741 mm
Min. 490 mm
Max. 492 mm
R = 11.5 mm
Min. 35 mm
R = Max. 10 mm
min.
12 mm
A-A
min. 45 mm
min. 550 mm
2
A
6mm
min. 64 mm
min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
min. 64 mm
min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
min. 64 mm
min. 12 mm
A-A
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
A-A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTX8017DCF2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bauknecht BTX8017DCF2

  • Page 1 800 mm 510 mm 489 mm 741 mm R = Max. 10 mm R = 11.5 mm Min. 490 mm Max. 492 mm R = 11.5 mm Min. 35 mm Min. 490 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm min.
  • Page 2: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety This appliance is not for professional use. Do not use instructions. Keep them nearby for future reference. the appliance outdoors. These instructions and the appliance itself provide WARNING: Induction hob may generate the acoustic important safety warnings to be observed at all times.
  • Page 3: Disposal Of Packaging Materials

    Do not use abrasive or corrosive products, chlorine- based cleaners or pan scourers. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
  • Page 4: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by quali ed personnel familiar with the current safety and installation regulations. Speci cally, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
  • Page 5: Product Description

    Owner's manual THANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please register PLEASE SCAN THE QR CODE ON your product on www.register10.eu. YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
  • Page 6: First Time Use

    ACCESSORIES Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction diameter of the cooking zone. If these measurements don't match, e ciency and performance may be signi cantly reduced. If these guidelines are not hobs. Check for the symbol (generally stamped on the bottom) to determine followed, there may be a heat build-up that is not e ectively transferred to the whether a pot is suitable.
  • Page 7: Daily Use

    Owner's manual DAILY USE NOTE: The control panel is locked except for the switching o function. If you SWITCHING THE HOB ON/OFF turn your hob o with the control panel lock active, press the ON/OFF button To turn on the hob, press and hold the power button. The LED above the button and then press the lock button for 3 sec to unlock the hob.
  • Page 8 FUNCTIONS Flexi Zone used as two individual zones BOOSTER FUNCTION When used with two pots or pans at the same time, it is advisable to place the Booster is a special mode with a power level higher than level 18, for the fastest rst one on the rear zone and the second on the front zone (refer to gure heating.
  • Page 9: Residual Heat

    Owner's manual IMPORTANT: This function is not meant to be used for boiling water or deep- ASSISTED BOIL BOIL&COOK frying. For this reason, the water won't boil even if a temperature higher than 100°C is selected. Refer to "Assisted Boil" section or use the Booster function This function brings water to the boil and automatically adjusts the power to keep for quick boiling.
  • Page 10: Cooking Table

    COOKING TABLE The cooking table o ers cooking tips for each power level. The actual power delivered for each power level depends on the cooking zone dimension and on the cookware used. POWER LEVEL COOKING TIPS Maximum power (P) Booster* - Bring water to a boil as quickly as possible. Do not use with an empty pan or oil/butter. 17 −...
  • Page 11 Owner's manual DISPLAY CODE/ISSUE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION DETECTED The hob does not heat up. Follow the instructions in the “First time use“ DEMO MODE on. [when the hob is off] The functions do not come on. section. A special function does The power regulator limits the special not turn on and the hob The hob does not allow a special function to...
  • Page 12: Sounds Produced During Operation

    (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). Policies, standard documentation and additional product information can be found by: • Using QR code in your appliance; Visiting our website docs. bauknecht.eu; • contact our After-sales Service • Alternatively, (See phone number in the warranty booklet).
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und leicht zugänglich aufbewahren. ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die anderen Arbeitsbereichen;...
  • Page 14 Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine 1:1 Rücknahme – sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm besteht auch beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, eine 0:1 Rücknahmep icht –...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zu Hause entspricht.
  • Page 16 Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN BITTE SCANNEN SIE DEN QR Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Produkt CODE AUF IHREM GERÄT, UM bitte unter www.register10.eu. WEITERE INFORMATIONEN ZU ERHALTEN Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
  • Page 17: Erster Gebrauch

    ZUBEHÖR Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen aus ferromagnetischem Material, das für wird. Normaler dünner Stahl, Glas, Ton, Kupfer, Aluminium und andere nicht ferromagnetische Materialien, Kochgeschirr mit Gummifüßen. Wenn diese Induktionskochfelder geeignet ist. Prüfen Sie auf das Symbol (normalerweise Maße nicht übereinstimmen, kann dies Wirkungsgrad und Leistung erheblich auf der Unterseite eingestanzt), um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist.
  • Page 18: Täglicher Gebrauch

    Bedienungsanleitung HINWEISE: Wenn der Demo-Modus einmal aktiviert wurde, bleibt er auch Ohne Bestätigung verlässt das Kochfeld das Einstellmenü und kehrt innerhalb von 30 Sekunden zu den vorherigen Werten zurück. dann EIN-geschaltet, wenn die Hauptstromversorgung unterbrochen wird. OBEN UNTEN LINKS REIHENFOLGE EINSTELLART MÖGLICHE WERTE LINKS STANDARD...
  • Page 19 MAXIMALE BETRIEBSDAUER DER KOCHZONEN UND FUNKTIONEN Leistungsstufe oder Funktion 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Schmelzen Warmhalten Maximale Betriebsdauer – 1,5 h 10 min 5 min Leistungsstufe nach Timeout – * Kochzone 1, 2, 3, 4 ** Kochzone 5 Beispiele zu den Werten in der obigen Tabelle: Wenn Sie eine Kochzone einschalten und ihre Leistung auf Stufe 14 einstellen, arbeitet die Kochzone maximal 2 Stunden lang weiter.
  • Page 20 Bedienungsanleitung Topf/eine Pfanne aus der Mitte, um Platz für einen anderen zu scha en. Stellen geeignet. Aus diesem Grund kocht das Wasser auch dann nicht, wenn eine höhere Sie das Kochgeschirr nicht außerhalb der Kochzone oder auf dem Bedienfeld ab. Temperatur als 100 °C gewählt wird.
  • Page 21 kann, etwa 4 Liter beträgt. Fügen Sie dem Wasser kein Salz hinzu, bevor es den auf Stufe 15 sinken, ohne dass der Siedepunkt des Wassers erreicht wird. Siedepunkt erreicht hat, da das System sonst nicht wie erwartet funktioniert. Um den Siedepunkt zu erreichen, können Sie die Leistungsstufe der Für eine optimale Leistung ist es ratsam, das Kochgeschirr in der Mitte der verwendeten Kochzone erhöhen.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND WARTUNG Wichtig: Wenn das CleanProtect-Logo auf dem Glas vorhanden ist, wurde das Kochfeld mit der CleanProtect-Technologie behandelt. Diese exklusive Vor der Reinigung sicherstellen, dass die Kochzonen abgeschaltet • Beschichtung gewährleistet hervorragende Reinigungsergebnisse und hält sind und dass die Restwärmeanzeige („Hot“) nicht angezeigt wird. die Kochfeldober äche länger glänzend.
  • Page 23 ANGEZEIGTER CODE/ FESTGESTELLTES BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHME PROBLEM Dieses Symbol erscheint, wenn der Topf Wenn Ihr Kochgeschirr für das Induktionskochen nicht für Induktionsherde geeignet ist, wenn geeignet ist (siehe Abschnitt "Zubehör") Kochgeschirr wird nicht erkannt. er nicht richtig aufgestellt ist oder wenn er und korrekt auf der gewünschten Kochzone Die Kochzone schaltet sich nach 30 Sekunden nicht die passende Größe für die gewählte...
  • Page 24: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen nden Sie unter: • Verwenden Sie den QR-Code an Ihrem Gerät; • Besuchen Sie unsere Website docs. bauknecht.eu; • Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les Les aliments ne doivent pas être laissés dans ou sur consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour le produit pendant plus d'une heure avant ou après la consultation ultérieure.
  • Page 26: Déclaration De Conformité

    courant, conformément aux normes de sécurité CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en électrique nationales. l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson. Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque d’adaptateurs.
  • Page 27: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation. L'installation doit être e ectuée par un personnel quali é qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l'installation. En particulier, l'installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d'électricité. Assurez-vous que la tension spéci ée sur la plaque signalétique située au bas de l'appareil est la même que celle de votre logement.
  • Page 28: Description Du Produit

    Manuel du propriétaire MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT BAUKNECHT A n de pro ter d’une assistance plus complète, veuillez VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE enregistrer votre produit sur www.register10.eu. SUR VOTRE APPAREIL POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATIONS Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 29: Première Utilisation

    ACCESSOIRES N'utilisez que des casseroles et des poêles en matériau ferromagnétique adapté le diamètre ferromagnétique de la base de l'ustensile de cuisson s'aligne à la aux plaques à induction. Pour déterminer si une casserole est adaptée, véri ez fois sur le diamètre de la plaque d'adaptation et sur le diamètre de la zone de cuisson.
  • Page 30: Utilisation Quotidienne

    Manuel du propriétaire REMARQUES : une fois que la fonction de mode démo a été activée, elle reste Appuyez sur la touche On/O pour con rmer. Sans con rmation, la table de cuisson quittera le menu Réglages et reviendra activée même si l'alimentation principale est interrompue. aux valeurs précédentes dans les 30 secondes.
  • Page 31: Fonction Booster

    INDICATEUR DE MINUTERIE Ce voyant (lorsqu'il est allumé) signale que la minuterie a été programmée pour la zone de cuisson. DURÉE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT DES ZONES DE CUISSON ET DES FONCTIONS Niveau de puissance ou Maintien au 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Fondre...
  • Page 32 Manuel du propriétaire cuisine, ne sortez pas de la zone de cuisson et ne montez pas sur le panneau supérieure à 100°C est sélectionnée. Reportez-vous à la section «Ébullition de commande. assistée» ou utilisez la fonction Booster pour une ébullition rapide. La gure ci-dessous donne des exemples d'utilisation correcte et incorrecte.
  • Page 33: Chaleur Résiduelle

    REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, la casserole doit avoir un diamètre En fonction de l'ustensile de cuisson utilisé, le niveau de puissance peut descendre automatiquement au niveau 15 sans atteindre le point d'ébullition de base de 160 à 210 mm et être remplie d'eau à hauteur de 1/2 à 3/4 de son volume.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Manuel du propriétaire NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important : Si le logo CleanProtect est présent sur le verre, la plaque de cuisson a été traitée avec la technologie CleanProtect. Ce revêtement exclusif assure d'excellents Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que les zones de •...
  • Page 35: Bruits De Fonctionnement

    CODE D'AFFICHAGE/ DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROBLÈME DÉTECTÉ Ce symbole apparaît si la casserole n'est Si votre ustensile de cuisine est adapté à pas adaptée à une cuisson par induction, la cuisson par induction (voir la section Les ustensiles de cuisine ne sont pas si elle est mal positionnée ou n'est pas «Accessoires») et correctement positionné...
  • Page 36: Avant D'appeler Le Service Après-Vente

    Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit : • En utilisant le QR Code dans votre appareil; • En visitant notre site Internet docs. bauknecht.eu; • Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
  • Page 37 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor veiligheidsinstructies. Houd ze binnen handbereik voor inwerkingstelling met een externe schakelinrichting toekomstige raadpleging. zoals een timer of een afzonderlijk systeem met Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van afstandsbediening.
  • Page 38 OPMERKING Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige Personen met een pacemaker of een gelijkaardig medisch hulpmiddel dienen stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, voorzichtig te zijn wanneer ze in de buurt van de inductiekookplaat staan mogen de elektrische onderdelen niet meer als deze ingeschakeld is.
  • Page 39: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien die op de hoogte is van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
  • Page 40 Gebruikershandleiding DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN BAUKNECHT PRODUCT Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op SCAN DE QR CODE OP UW www.register10.eu. APPARAAT VOOR MEER INFORMATIE Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 41: Eerste Gebruik

    ACCESSOIRES Gebruik alleen potten en pannen van ferromagnetisch materiaal dat geschikt is ferromagnetische diameter van de panbodem uitgelijnd is met zowel de diameter van de adapterplaat als de diameter van de kookzone. Als deze voor inductiekookplaten. Controleer op de aanwezigheid van het symbool metingen niet overeenkomen, kan dit de e ciëntie en prestaties aanzienlijk (dat meestal op de onderkant gedrukt is) om te bepalen of de pan geschikt is.
  • Page 42: Dagelijks Gebruik

    Gebruikershandleiding TYPE LINKSBO LINKSONDER ORDER MOGELIJKE WAARDEN INSTELLING STANDAARD Vermogensbe- 2_5 kW ; 4_0 kW ; 6_0 kW ; grenzing 7_4 kW ; 9_0 kW ; 11_0 kW Akoestische toon Aan/Uit Demomodus Aan/Uit OPMERKINGEN: Als de demomodusfunctie eenmaal is geactiveerd, blijft deze AAN, zelfs als de hoofdvoeding wordt onderbroken.
  • Page 43 MAXIMALE WERKTIJD VAN KOOKZONES EN FUNCTIES Vermogen of functie 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Smelten Warm houden Maximale werktijd 1,5 u 10 minuten 5 minuten Vermogensniveau na time-out * Kookzone 1, 2, 3, 4 ** Kookzone 5 Voorbeelden met betrekking tot de waarden in de bovenstaande tabel: Als u een kookzone inschakelt en het vermogen ervan instelt op niveau 14, blijft de kookzone maximaal 2 uur werken.
  • Page 44 Gebruikershandleiding Heat Control activeren: Raadpleeg de onderstaande guur voor voorbeelden van correct en incorrect gebruik. Plaats het kookgerei op de zone met het pictogram. Druk op het pictogram . Gebruik de pijl omhoog ( ) om de vereiste temperatuur in te stellen. De standaard instelling is 45°C.
  • Page 45 BELANGRIJK: Deze functie is alleen bedoeld voor het koken van water, niet voor inductiekoken. Als de hierboven beschreven omstandigheden zich voor melk of andere vloeisto en. niet voordoen, raden we aan de Boil&Cook-functie uit te schakelen en de Op basis van het kookgerei dat op de markt verkrijgbaar is, kan het zijn dat de vermogens handmatig in te stellen om verder te kunnen koken.
  • Page 46: Reinigen En Onderhoud

    Gebruikershandleiding REINIGEN EN ONDERHOUD Belangrijk: Als het CleanProtect-logo op het glas staat, is de kookplaat behandeld met CleanProtect-technologie. Deze exclusieve coating zorgt voor uitstekende Controleer voor het reinigen of de kookzones uitgeschakeld zijn en • schoonmaakresultaten en houdt het oppervlak van de kookplaat langer dat de restwarmte-indicatie (“Hot”) niet wordt weergegeven.
  • Page 47 DISPLAYCODE/ PROBLEEM BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING GEDETECTEERD Dit symbool verschijnt als de pot niet Als uw kookgerei geschikt is voor inductiekoken geschikt is voor een inductiekookplaat, als (zie het hoofdstuk "Accessoires") en correct Kookgerei wordt niet gedetecteerd. hij niet correct is geplaatst of geen geschikte geplaatst is op de vereiste kookzone, probeer De kookzone schakelt na 30 seconden afmetingen heeft voor de geselecteerde...
  • Page 48 • Met de QR-code van uw apparaat; • Op onze website docs. bauknecht.eu; • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact opneemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identi catieplaatje van het apparaat staan.

This manual is also suitable for:

859991687490

Table of Contents