Download Print this page
Aqua Medic Armatus 250 Operation Manual
Aqua Medic Armatus 250 Operation Manual

Aqua Medic Armatus 250 Operation Manual

Hide thumbs Also See for Armatus 250:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Armatus 250/300/400/450
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
Product Info
____________________________________________________________________________________________________
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-5
P. 6-9
P. 10-13
P. 14-17
P. 18-21
P. 22-25
S. 26-29
C. 30-33
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Armatus 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aqua Medic Armatus 250

  • Page 1 Leggere il manuale attentamente in modo! P. 22-25 Instrukcja użytkowania Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję ! S. 26-29 Инструкция по эксплуатации Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! C. 30-33 Product Info AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany ____________________________________________________________________________________________________...
  • Page 2 1. Lieferumfang Das Meerwasseraquarium Armatus besteht aus folgenden Komponenten: 1 x Aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) bzw. 150 cm (Armatus ● 450) x 50 cm x 55 cm (L x B x H) ...
  • Page 3 Abb. 1a: Filterbecken Armatus 250/300. Die Anordnung der Kammern unterscheidet sich von den übrigen Varianten. Abb. 2: Überlaufkammer mit Rohrleitungen 1. Rückförderleitung zum Aquarium 2. Notüberlauf 3. easy drain Zulauf zum Filter Verfügbare Ersatzteile: siehe www.aqua-medic.de. Schrank und Aquarium entsprechend den beiliegenden Anleitungen montieren. Bitte stellen Sie vor Aufbau des Aquariums sicher, dass die Tragfähigkeit des Untergrundes für das befüllte Gesamtsystem ausreichend ist.
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme grundsätzlich alle Durchführungen nachziehen. Der Kunststoffgleitring muss bei allen Durchführungen immer auf der Seite der drehbaren Mutter, die Gummidichtung auf der entgegengesetzten Seite der Scheibe angebracht sein. Abb. 3: Durchführung oder Tankverschraubung (die Glasscheibe befindet sich zwischen Gleitring 3 und Gummiring 2) 1.
  • Page 5 Als Zubehör zum Betrieb des Armatus empfehlen wir folgende Produkte: Die Rückförderpumpe, zum Beispiel aus der Aqua Medic DC Runner Serie, sollte so stark sein, dass die Gesamtwassermenge wenigstens 4 bis 5 x pro Stunde durch den Filter gepumpt wird. Die Strömung im Aquarium wird mit Hilfe von Strömungspumpen realisiert.
  • Page 6 The saltwater aquarium Armatus consists of the following components:  1 x aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus 450) x 50 x 55 cm (l x w x h) ...
  • Page 7 Fig. 1a: Filter sump Armatus 250/300. The arrangement of the compartments differs from the other types. Fig. 2: Overflow compartment incl. piping 1. Return line to the aquarium 2. Emergency overflow 3. Filter inlet (easy drain) Available spare parts: Please refer to www.aqua-medic.de.
  • Page 8 Always re-tighten all bushings before use. The rubber slide ring must always be attached to the side of the rotable nut, the rubber gasket on the opposite side of the panel. Fig. 3: Bushing or tank fitting (the glass pane is placed between slide ring 3 and rubber ring 2) Thread Rubber sealing Slide ring...
  • Page 9 The circulation pump should be that strong that the total amount of water is pumped through the filter at least 4 to 5 times per hour (for example an Aqua Medic DC Runner pump). The flow in the aquarium is done by current pumps.
  • Page 10 1. Contenu du colis L’aquarium d’eau de mer Armatus est composé des éléments suivants : 1 x Aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400), 150 cm (Armatus 450) ● x 50 cm x 55 cm (L x l x H) ...
  • Page 11 Schéma 1a : Cuve de filtration Armatus 250/300. La disposition des compartiments se différencie des autres variantes. Schéma 2 : Compartiment de trop-plein avec conduits 1. Conduit de recirculation vers l'aquarium 2. Trop-plein de secours 3. Écoulement vers le filtre (easy drain) Pièces de rechange disponibles : voir sous www.aqua-medic.de.
  • Page 12 Avant la mise en route il est important de resserrer les passages. L'anneau coulissant doit être installé dans tous les passages du côté de l’écrou, le joint en caoutchouc du coté opposé de la vitre. Schéma 3 : Passage ou connexion (la vitre se trouve entre l’anneau 3 et l’anneau en caoutchouc 2) 1.
  • Page 13 Préparez votre eau de mer avec de l’eau osmosée, afin de minimiser au départ les problèmes d’algues dus à l’acide silicique, aux phosphates et aux nitrates. Le sel da la société Aqua Medic est composé à partir de sels de pureté...
  • Page 14 De zoutwater aquaria Armatus bestaan uit de volgende onderdelen:  1 x aquarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus 450) x 50 x 55 cm (l x b x h) ...
  • Page 15 Fig. 1a: Filter sump Armatus 250/300. De indeling van de compartimenten kan verschillen afhankelijk van het type. Fig. 2: Overloop compartiment incl. leidingen 1. Retour leiding naar het aquarium 2. Nood overloop 3. Filter inlaat (easy drain) Beschikbare reserve onderdelen: zie www.aqua-medic.de.
  • Page 16 Trek alle aansluitingen nog een keer na voor in gebruik name. De rubber ring moet altijd aangesloten worden aan de kant van de draaibare moer, de rubber pakking aan de tegenoverliggende zijde van het panel. Fig. 3: Bus of tank fitting (het glazen panel bevind zicht tussen ring 3 en rubber ring 2) 1.
  • Page 17 De Aqua Medic Tri Complex compac wordt gebruikt om koralen te voorzien van essentiële carbonaten en sporen elementen en de PH stabiel te houden. Om de pH te controleren raden we de Aqua Medic pH meter aan. Om de koralen te voeden raden we coral food coral fit aan.
  • Page 18 El acuario de agua salada Armatus consiste de los siguientes componentes:  1 x acuario 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) resp. 150 cm (Armatus 450) x 50 x 55 cm (l x a x al) ...
  • Page 19 Fig. 1a: Sumidero de filtro Armatus 250/300. La disposición de los compartimentos difiere de los otros tipos. Fig. 2: Compartimento de rebose incl. tubería 1. Línea de retorno al acuario 2. Desbordamiento de emergencia 3. Entrada del filtro (easy drain) Piezas de repuesto disponibles: Por favor pongase en contacto con nosotros en www.aqua-medic.de.
  • Page 20 Siempre vuelva a apretar todos los bujes antes de usarlos. El anillo de deslizamiento de goma siempre se debe fijar en el lado de la tuerca giratoria, la junta de goma en el lado opuesto del panel. Fig. 3: Casquillo o racor del depósito (el cristal se coloca entre el anillo de deslizamiento 3 y el anillo de goma 2) 1.
  • Page 21 La bomba de circulación debe ser tan fuerte que la cantidad total de agua sea bombeada a través del filtro al menos 4 a 5 veces por hora (por ejemplo, una bomba Aqua Medic DC Runner). El flujo en el acuario se realiza mediante bombas de corriente.
  • Page 22 1. Contenuto L'acquario marino Armatus è costituito dai seguenti componenti: 1 x acquario da 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) o 150 cm (Armatus ● 450) x 50 cm x 55 cm (L x P x A) ...
  • Page 23 Fig. 1a: Bacino filtrante Armatus 250/300. La disposizione delle camere differisce dalle altre varianti. Fig. 2: Camera di troppopieno con tubazioni 1. Linea di ritorno all'acquario 2. Troppopieno di emergenza 3. Ingresso al filtro (easy drain) Pezzi di ricambio disponibili: per favore consultare www.aqua-medic.de.
  • Page 24 Serrare sempre tutte le boccole prima della messa in funzione. L'anello di scorrimento in plastica deve sempre essere montato sul lato del dado rotante e la guarnizione in gomma sul lato opposto della rondella per tutti i passaggi. Fig. 3: Collegamento a vite del serbatoio o passante (la lastra di vetro si trova tra l'anello di scorrimento 3 e l'anello di gomma 2) 1.
  • Page 25 Aqua Medic Tri Complex compact serve a fornire ai coralli calcio e oligoelementi vitali e a stabilizzare il valore del pH. Per il monitoraggio del pH si consiglia il monitor di pH Aqua Medic. L'alimento per coralli coral fit si è...
  • Page 26 1. W zestawie Akwarium morskie Armatus składa się z następujących elementów: 1 x akwarium 75 cm (Armatus 250), 100 cm (Armatus 300), 125 cm (Armatus 400) lub 150 cm (Armatus ● 450) x 50 cm x 55 cm (dł. x szer. x wys.) 1 x szafka dolna ●...
  • Page 27 Rys. 1a: Zbiornik filtracyjny Armatus 250/300. Rozmieszczenie komór różni się w różnych wariantach. Rys. 2: Komora przelewowa z orurowaniem 1. Przewód powrotny do akwarium 2. Przelew awaryjny 3. Spustowy do filtra easy drain Dostępne części zamienne: Patrz strona www.aqua-medic.de. Zmontuj szafkę i akwarium zgodnie z załączoną instrukcją. Przed montażem akwarium należy upewnić się, że nośność...
  • Page 28 Przed uruchomieniem należy zawsze dokręcić wszystkie nakrętki. Plastikowy pierścień ślizgowy musi być zawsze zamontowany po stronie nakrętki obrotowej, a gumowa uszczelka po przeciwnej stronie podkładki dla wszystkich przepustów. Rys. 3: Przepust szczelny (przelot przez szkło) (szyba znajduje się między pierścieniem ślizgowym 3 i pierścieniem gumowym 2) 1.
  • Page 29 Zalecamy napełnienie zbiornika wodą osmotyczną, aby zminimalizować problemy z glonami spowodowane przez krzemiany, fosforany i azotany. Sól morska Aqua Medic składa się z soli o wysokiej czystości. W ten sposób wspierają one akwarystów w ich wysiłkach zmierzających do utrzymania zawartości wyżej wymienionych substancji na jak najniższym poziomie.
  • Page 30 1. Комплектация Морской аквариум Armatus состоит из следующих компонентов: 1 x аквариум 75 см (Armatus 250), 100 см (Armatus 300), 125 см (Armatus 400) или 150 см (Armatus ● 450) x 50 см x 55 см (Д x Ш x В) ...
  • Page 31 Рис. 1a: Резервуар фильтра Armatus 250/300. Расположение отсеков отличается от других моделей. Рис. 2: Отсек перетока с трубопроводами 1. Возвратный трубопровод к аквариуму 2. Аварийный переток 3. Устройство для подвода воды к фильтру easy drain Доступные запасные части: смотри www.aqua-medic.de.
  • Page 32 Перед эксплуатацией плотно затяните все уплотнительные втулки. Уплотнительное кольцо из пластика во всех втулках всегда должно быть на стороне вращающейся гайки, а резиновое кольцо размещается на противоположной стороне шайбы. Рис. 3: Уплотнительная втулка или пробка резервуара (Стеклянная шайба находится между уплотнительным...
  • Page 33 монитор. Для кормления кораллов хорошо зарекомендовал себя корм coral fit. Чтобы в самом начале свести до минимума проблемы с водорослями из-за кремниевой кислоты, фосфатов и нитратов, приготовьте смесь из морской воды и осмоса. Морская соль фирмы Aqua Medic составлена из различных видов высококачественной соли. Это помогает аквариумистам поддерживать содержание...

This manual is also suitable for:

Armatus 300Armatus 400Armatus 450