Electric lawn scarifier / aerator 2-in-1 (38 pages)
Summary of Contents for Elem Garden Technic MTBE1506W45
Page 1
MTBE1506W45 BINEUSE ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ELEKTRISCHE BODEMFREES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ELECTRIC HOE ORIGINAL INSTRUCTIONS MOTOZAPPA ELETTRICA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Y2024...
Page 7
La légende des points numérotés est disponible en page 9 dans la version en Français. De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 20 in de Nederlandse versie. The legend of the numbered points is available on page 30 in the English version. ...
Page 8
BINEUSE ÉLECTRIQUE SYMBOLES Attention une fois l’appareil hors tension, il continue à Attention ! tourner pendant Lisez le mode d’emploi quelques instants. avant la première mise en service. Largeur de travail max. Protégez la machine de l‘humidité. Cet appareil est Attention ! Risque de doublement isolé.
Page 9
Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ;...
UTILISATION CONFORME Lʼappareil sert à retourner le sol de plates- professionnellement, artisanalement ou par bandes et de jardins. Veuillez absolument des sociétés industrielles, tout comme pour respecter les limites indiquées dans les toute activité équivalente. consignes de sécurité supplémentaires. La machine doit exclusivement être employée conformément à...
Page 11
Contrôlez l’état de votre câble prolongateur • Ne faites pas basculer l’appareil lors du ainsi que le raccordement de votre appareil. démarrage, sauf s’il doit être soulevé. Dans ce Utilisez les installations de protection cas, n’inclinez pas la motobineuse nécessaires. davantage que strictement nécessaire et •...
Page 12
Prenez soin de votre appareil • Maintenez les rallonges électriques • Eteignez l’appareil et soulevez-le si vous éloignées des fraises. Les lames peuvent devez emprunter des marches. endommager les câbles et mettre les • Effectuez avant toute utilisation un contrôle parties actives en contact avec le courant.
cations du chapitre „Utilisation conforme“ ainsi 4. Blessures provoquées par les fraises en que tous les textes de la présente notice. rotation. 5. Malgré toutes le précautions prises, il Prudence ! Cet appareil électrique produit un subsiste des risques non apparents. champ électromagnétique pendant son 6.
Page 14
Montage de l’aide au transport (fig. 8, 9) (6) peuvent être placés aussi bien à droite Retirez la goupille de sécurité (16) qu’à gauche. prémontée et la rondelle d‘appui (15). Placez Veillez à ce que l‘orifice de chaque arbre la roue (7) dans le logement de roue (14). portefraises arbre porte-fraises soit bien en Fixez-la avec la rondelle d‘appui (15) et la face du perçage de l’arbre de transmission...
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le moteur électrique installé est prêt à Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de fonctionner une fois raccordé. Le raccordement ne soit pas connecté au réseau. raccordement correspond aux dispositions Les câbles de raccordement électriques VDE et DIN en vigueur.
Page 16
• Pour obtenir une longue durée de vie, toutes • A la fin de la saison, effectuez un contrôle les pièces vissées et les roues et essieux général de la motobineuse et retirez tous doivent être nettoyés et ensuite huilés. les dépôts accumulés.
MISE AU REBUT & RECYCLAGE L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
Page 18
RESOLUTION DES PANNES Problème Causes possibles Solution • Pas de courant à la prise • Contrôler le câble d’alimentation et le fu- • Câble défectueux sible • Combinaison interrupteur-fiche défec- • Faire contrôler dans un atelier spécialisé tueuse • Faire contrôler dans un atelier spécialisé •...
Page 19
ELEKTRISCHE BODEMFREES Aandacht Zodra het apparaat is uitgeschakeld, SYMBOLEN blijf draaien voor momenten. Aandacht ! Lees de gebruiksaanwijzing voor werkbreedte max. de eerste ingebruikname. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd. Daarom is er Bescherm de machine geen aardingsdraad nodig. tegen vocht. Controleer of de voeding vermeld op het typeplaatje Aandacht ! Gevaar voor...
Page 20
Wij raden u aan: Lees voor de montage en voor de ingebruikneming de gehele tekst van de gebruiksaanwijzing door. Deze gebruiksaanwijzing zou het u moeten vergemakkelijken om uw machine te leren kennen en de wijze van gebruik volgens de voorschriften aan te houden. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke instructies over hoe u met de machine veilig, vakkundig en economisch kunt werken, en over hoe u gevaren voorkomt, reparatiekosten bespaart, uitvaltijden verkleint en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine vergroot.
VOORZIEN GEBRUIK Het apparaat is geschikt voor het omgraven De apparatuur mag alleen worden gebruikt van aarde (bijv. tuinbedden). Neem altijd de voor het voorgeschreven doel. Elk ander beperkingen in de veiligheidsaanwijzingen in gebruik wordt beschouwd als een geval van acht.
Page 22
vastgeklemd. Als u geen problemen kunt • Stel de werkdiepte van het apparaat vaststellen, stuurt u het apparaat alleen in tijdens stilstand terug naar de klantenservice. • De tanden pas aanraken als het • Als de messen niet meer goed graven of als apparaat is losgekoppeld van de de motor overbelast is, controleert u alle stroomvoorziening en de tanden...
Page 23
leidt tot onmiddellijk verlies van aanspraak op maximaal 75 meter lang is en geschikt is garantie. voor gebruik buitenshuis. De • Zorg dat alle moeren, bouten en kabelstrengdoorsnede van het verlengsnoer schroeven zijn vastgedraaid om er zeker van moet minstens 2,5 mm bedragen.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Onder bepaalde omstandigheden kan dit magnetisch veld van invloed zijn op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden wij aan dat mensen met medische implantaten hun arts en de fabrikant raadplegen van het medische implantaat alvorens de machine te bedienen.
Page 25
Mescilinder monteren (afb. 11) Draai de borgmoer (19) met de hand vast Schuif de mescilinder (6) op de aandrijfas met een (20) van het apparaat. De mescilinders (6) sleutel of ratel met dop (het gereedschap is kunnen rechts- en linksom worden niet inbegrepen).
ELEKTRISCHE AANSLUITING De geïnstalleerde elektromotor is Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting aanduiding H05VV-F. voldoet aan de relevante VDE- en DIN- Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding voorschriften. De netaansluiting van de vermeld staan. klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften Wisselstroommotor voldoen.
en het prestatieniveau, maar draagt ook bij verzamelde resten. Voor elk begin van het aan zorgvuldig en eenvoudig omgraven van seizoen moet de status van de uw tuin. motorschoffelmachine absoluut worden • Aan het einde van het seizoen deint u een gecontroleerd.
Page 28
GARANTIE Raadpleeg voor garantievoorwaarden de DUBBELE GARANTIE, Registreer uw garantie op bijgevoegde garantievoorwaarden. www.elemtechnic.com PROBLEEMOPLOSSINGEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing • Geen voedingsstroom • Snoer en zekering controleren • Kabel defect • Laat de machine door de klantenservice • Schakelaar stekker combinatie controleren defect •...
Page 29
ELECTRIC HOE SYMBOLS Attention once the unit is turned off, it Attention ! continues to run Read the instruction for moments. manual before the first start-up. working width max. Protect the machine from moisture. This device is Attention ! Risk of injury double insulated.
Page 30
WE RECOMMEND : Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
INTENDED USE The machine is designed for digging over beds Please note that our equipment has not and fields. Be sure to observe the restrictions been designed for use in commercial, trade or in the additional safety instructions. industrial applications. The equipment is allowed to be used only for Our warranty will be voided if the equipment is its prescribed purpose.
Page 32
• Familiarize yourself with the terrain and • Do not repair it yourself! Have the implement remain focused on the potential hazards that repaired by an authorised workshop! you could miss on account of the motor noise. • Store the implement in a dry place well out •...
• Keep the extension cables away from the teeth. Residual risks The teeth may damage the cables and Even if you use this electric power tool in result in contact with live parts. accordance with instructions, certain residual • Check that the mains voltage is the same as risks cannot be rules out.
BEFORE STARTING THE EQUIPMENT Before you connect the equipment to the Laying the power cord (fig. 5, 6) mains supply make sure that the data on the Mount the cable and the cable guide (11) on rating plate are identical to the mains data. the lower right bar (4) and (in the working direction) bar (3) by pushing them on.
ELECTRICAL CONNECTION The electrical motor installed is connected connection cable does not hang on the power and ready for operation. The connection network during the inspection. complies with the applicable VDE and DIN Electrical connection cables must comply with provisions. the applicable VDE and DIN provisions.
state of the machine. Contact our Customer Service if repair work is necessary. STORAGE Store the device and its accessories in a dark, Store the electrical tool in its original dry and frost-proof place that is inaccessible to packaging. children. Cover the electrical tool in order to protect it The optimum storage temperature is between from dust and moisture.
GUARANTE For warranty terms, refer to the attached warranty conditions. DOUBLE YOUR WARRANTY, Register your warranty at www.elemtechnic.com TROUBLESHOOTING GUIDE Fault Possible causes Rectification • No electricity in plug • Check line and fuse • Cable defective • Have machine checked by a customer •...
Page 38
IT MOTOZAPPA ELETTRICA SIMBOLI Attenzione una volta che l'unità è spenta, continua a Attenzione! funzionare Leggere il manuale di momenti. istruzioni prima del primo avviamento. larghezza di lavoro max. Proteggere la macchina dall'umidità. Questo dispositivo è a doppio Attenzione! Rischio di isolamento.
Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue pos- sibilità d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività...
UTILIZZO PROPRIO Il dispositivo è adatto per scavare delle aiuole responsabile dei danni e delle lesioni di ogni e campi. Osservare le restrizioni nelle tipo che ne risultino. istruzioni di sicurezza aggiuntive. Tenete presente che i nostri apparecchi non L’apparecchio deve venire usato sono stati costruiti per l’impiego professionale, solamente per lo scopo a cui è...
Page 41
bagnato. Lavorare solo con la luce del giorno • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina o se è presente una buona illuminazione. di rete: Non utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o non concentrati, né sotto l‘effetto di droghe o - ogni volta che si abbandona la macchina, farmaci.
Page 42
migliore e più sicuro. Attenersi alle istruzioni del cavo di collegamento. Per evitare di manutenzione. pericoli, il cavo di collegamento • Non sovraccaricare l‘apparecchio. eventualmente danneggiato di questo Lavorare solo apparecchio deve essere sostituito dal entro il campo di potenza indicato. Non fabbricante o dal suo servizio clienti o da una utilizzare macchine poco potenti per lavori persona con qualifica analoga.
SPECIFICAZIONI Motore a corrente alternata ~230-240 V /50 Hz Vibrazioni mano sinistra 0,968 m/s Potenza 1500 W Vibrazioni mano destra 0,947 m/s Larghezza di lavoro 45 cm Incertezza K 1,5 m/s² Profondità di lavoro max. 220 mm Numero di lame Ridurre al minimo le vibrazioni e la Grado di protezione rumorosità!
OPERAZIONE Accensione/spegnimento della macchina Aprire i due dadi ad alette (10) fino a quando (Fig. 7) non sia possibile ribaltare le maniglie in Per evitare un’accensione indesiderata della avanti. Attenzione! Pericolo di schiacciamento motozappa, la leva del gas (1) è dotata di un sulle traverse.
CIAMENTO ELETTRICO Il motore elettrico installato è collegato e Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è di alimentazione non sia collegato alla rete conforme alle disposizioni VDE e DIN elettrica. pertinenti. L‘allacciamento alla rete del I cavi di alimentazione elettrica devono essere cliente e il cavo di prolunga utilizzato conformi alle disposizioni VDE e DIN...
anche di ottenere un dissodamento della Prima di ogni inizio di stagione controllare propria aiuola in modo facile e accurato. tassativamente lo stato della motozappa. • A fine stagione sottoporre la motozappa a Qualora siano necessari interventi di un controllo generale e rimuovere tutti i resti riparazione, rivolgersi a un accumulatisi.
GARANZIA Per le condizioni di garanzia, fare riferimento alle condizioni di garanzia allegate. DOPPIA GARANZIA, Registra la tua garanzia su www.elemtechnic.com RISOLUZIONE DEI GUASTI Guasto Possibile causa Rimedio • Assenza di corrente sulla rete • Controllare cavo e fusibile • Cavo difettoso •...
Page 50
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
Page 51
Productiejaar : 2024 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 52
Production year : 2024 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 53
Ankunftsdatum: 10/01/2025 Fertigungsjahr: 2024 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 54
Anno di produzione : 2024 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Page 55
Año de producción: 2024 Declaración de conformidad «ELEM GARDEN TECHNIC» certifica por la presente que el equipo abajo indicado cumple (por su diseño, tipo de fabricación y versión comercializada) las condiciones fundamentales estipuladas en materia de seguridad e higiene en las directivas europeas en vigor.
Page 56
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Hergestellt in China - Fabricado en China - Fabbricato in Cina 2024 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a cambios / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...
Need help?
Do you have a question about the MTBE1506W45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers