Electric lawn scarifier / aerator 2-in-1 (38 pages)
Summary of Contents for Elem Garden Technic MTBT59-CC139L
Page 1
MTBT59-CC139L MOTOBINEUSE THERMIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE MOTORHAKFREES VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES GB TILLER THERMAL ORIGINAL INSTRUCTIONS Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur Deze machine wordt geleverd ZONDER OLIE OF BENZINE in de motor...
Page 2
1. Poignée / Het handvat / Handle 8. Bouchon du réservoir / Tankdop / Tank cap 2. Embrayage / Koppeling / Clutch 9. Silencieux / Uitlaatdemper / Quiet 3. Levier de régulation de régime / Snelheidsregelaar / 10. Filtre à air / Luchtfilter / Air filter Speed regulation lever 11.
MOTOBINEUSE THERMIQUE Lisez ce mode d'emploi avec attention avant de mettre l'appareil en service. Nous faisons tous nos efforts pour améliorer nos produits en permanence. Dès lors, les données et illustrations techniques sont susceptibles de modifications. UTILISATION PRÉVUE La motobineuse légère est pourvue d'un moteur 4 temps à haut rendement. Cette conception est idéale pour biner des cultures en rangs serrés dans des sols semi-durs.
ENSEMBLE DE LIVRAISON Chariot Poignée gauche (levier de conduite) Limiteur de profondeur Console et poignée Roue Poignée droite (marche/arrêt, vitesse) Lame de droite Lame de gauche Protection de lame de gauche 10. Garde-boue droit 11. Garde-boue gauche 12. Protection de lame de droite CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Avant la première utilisation de l'appareil, lire complètement le mode d'emploi.
Page 5
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AFIN D'ASSURER UN HAUT DEGRÉ DE SÉCURITÉ : ATTENTION ! Faites attention à l'état du terrain sur lequel vous travaillez. Après le démarrage du moteur, la machine produit des gaz d'échappement toxiques. Le gaz peut être invisible et inodore. Dès lors, ne travaillez jamais avec la machine dans des zones confinées ou mal ventilées.
Page 6
11. Retirez la clé, etc. Toutes les clés/manivelles, etc. doivent être retirées avant de mettre la motobineuse en service. 12. Soyez toujours attentif. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la motobineuse si vous êtes fatigué. Ne travaillez jamais avec la machine lorsque vous êtes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou médicaments affectant la capacité...
Page 7
CONDUITE EN CAS D’URGENCE Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MOTOCULTEURS Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veillez bien à respecter ces précautions. Ce motoculteur est conçu pour un fonctionnement fiable en toute sécurité...
Page 8
l’embrayage. L’utilisation de ce motoculteur par une personne n’ayant pas reçu la formation nécessaire peut ▪ entraîner des blessures. Portez des chaussures solides qui recouvrent totalement le pied, la manipulation de ce ▪ motoculteur pieds nus ou avec des chaussures ouvertes ou des sandales augmente le risque de blessures.
Page 9
▪ Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds au cours du fonctionnement du motoculteur et le restent encore un peu après l’arrêt de ce dernier. Un contact avec des composants chauds du moteur peut entraîner des brûlures et enflammer certains matériaux. ▪...
Page 10
flamme nue, telle qu’un chauffe-eau. Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer la source d’alimentation, mais ▪ déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer. Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après ▪...
Page 11
PICTOGRAMMES Veillez à ce que la Portez des chaussures machine soit bien stable solides anti-dérapantes lors que vous la laissez lors de l’utilisation de la sans surveillance. motobineuse Lire le manuel Portez des gants de d’instructions protection Le manuel d’instructions contient les informations destinées à...
Page 12
Attention ! Attention ! Risque de blessures par Pièces brûlantes. des pièces tournantes. Restez à distance. Maintenez les mains, les pieds et les vêtements à Maintenez une distance distance. de sécurité L’opérateur est responsable de la sécurité Poignée d’embrayage des tiers se trouvant dans relâchée, la machine la zone de travail de la tourne au ralenti.
Page 13
Débranchez la bougie Retirez l’antiparasite de la bougie pour toute intervention de Couper le moteur avant maintenance de refaire le plein ou autre sur la machine, ou lorsque vous la laissez sans surveillance. Puissance acoustique garantie CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité...
Page 14
DANGERS RESIDUELS ET MESURES DE PROTECTION Action d'urgence Appliquez les premiers soins appropriés à la blessure et consultez une assistance médicale qualifiée le plus rapidement possible. Protégez la personne blessée d'accidents supplémentaires et calmez-la. Utilisation conforme L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation régulière en agriculture, sylviculture et horticulture et le traitement de zone.
Page 15
Dangers résiduels thermiques Danger Description Protection Dangers résiduels Coups, gelures Le contact avec l'échappement peut provoquer des brûlures Danger dû au bruit Danger Description Protection Dangers résiduels Perte d'audition Le travail fréquent ou prolongé Portez des permanente avec l'appareil sans porter de protections auditives protection auditive peut entraîner une perte d'audition permanente...
Page 16
un mélange facilement d'une flamme nue. inflammable qui peut Ne fumez pas pendant le prendre feu durant le remplissage du réservoir remplissage de carburant Autres dangers Danger Description Protection Dangers résiduels Projection d'objets La projection d'objets ou de Veillez à ce qu'il n'y ait ou de liquides terre peut causer des personne dans la zone de...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Conception du moteur 4 temps à arbre à cames en tête Ref Moteur FWT1P65FA Vitesse de rotation max. :2900 min Cylindrée du moteur 2,2 kW/139cm³ 590 mm Max. – 360mm Min. Largeur de travail Motobineuse 6 fraises Φ26 cm Marche avant Volume du réservoir à...
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
CONSIGNES DE MONTAGE Installation des dents Placez et alignez l’assemblage des dents vers l’arbre, ensuite fixez-le par une goupille de type cylindre et insérez une goupille fendue sur la goupille de type cylindre pour prévenir qu’elle ne se déplace vers l’extérieur.
Installation du poteau de réglage de profondeur Fixez le poteau de réglage de profondeur à la base avec une goupille de type cylindrique, ensuite insérez une goupille en forme de B sur la goupille de type cylindrique pour prévenir qu’elle ne se déplace pas vers l’extérieur.
Page 21
FONCTIONNEMENT Avant de commencer – Première inspection IMPORTANT ! Le moteur quitte l’usine sans huile. L'huile moteur doit être ajoutée avant de démarrer le moteur. Type d’huile : SAE20W-40. ▪ Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en place et que tous les écrous et boulons sont serrés.
Page 22
Fonctionnement normal L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission. Quand le levier d’embrayage est enclenché, l’embrayage est accouplé et transmet la puissance. Enclenchez le levier, l’outil va tourner. Quand le levier est déclenché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de puissance. Déclenchez le levier d’embrayage, l’outil va s’arrêter.
Remplissage de carburant Utilisez uniquement de l’essence sans plomb normale Danger d’explosion! Remplissez de carburant uniquement en extérieur ! Ne rajoutez jamais de carburant lorsque le moteur fonctionne ou est chaud ! Ne fumez pas et ne manipulez pas de flammes nues à proximité ! Remplissage d’huile de moteur Utilisez de l’huile 20W40 Utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile.
DÉPANNAGE Problème Cause Dépannage Le moteur ne veut Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez le pas démarrer carburant dans le carburateur, nettoyez le Filtre à air colmaté réservoir et le trou dans le couvercle avec une aiguille Pas d'étincelle d'allumage Nettoyez le filtre à...
Page 25
Filtre à air colmaté L'entraînement ne Contrôlez la tension du Réglez la tension du câble si nécessaire fonctionne pas câble du levier de conduite Faites contrôler l'appareil dans un atelier correctement L'entraînement ne de maintenance fonctionne pas Vis de blocage desserrées Serrez les vis de blocage Vibrations excessives...
Page 26
Remplacer l'huile moteur Contrôler le niveau d'huile moteur Nettoyer le filtre à air Retirer les résidus de végétaux des Toutes les 25 heures de parties rotatives avec une brosse ou fonctionnement un outil émoussé. Essuyer le corps avec un chiffon sec Si la saleté...
Page 27
Remisage de longue durée Si votre motoculteur n’est pas utilisé plus d’un mois, préparez-le pour un remisage de longue durée : Vidangez tout le carburant du réservoir et du carburateur. Vérifiez l’huile. Retirez la bougie, ajoutez un peu d’huile dans le cylindre, montez la bougie, tournez le vilebrequin et laissez l’huile être bien distribuée dans la surface intérieure du cylindre.
Page 28
_ Nettoyez l’élément en le tapotant sur une surface plane. _ Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes. Maintenance des bougies d’allumage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à...
SERVICE GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ELEM remplacera à ses frais les pièces de rechange qui seront considérées comme défectueuses par lui ou un centre de service après-vente. En tout cas, le fabricant n'acceptera ni le remboursement (partiel ou total) de la machine ni dommages et intérêts à...
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Le manuel sous format PDF est disponible sur notre site : ww.eco-repa.com...
Page 31
MOTORHAKFREES Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer het apparaat in gebruik te nemen. We doen er alles aan om onze producten voortdurend te verbeteren. De gegevens en technische illustraties kunnen dan ook steeds worden gewijzigd. ■ 1. Eenheid De lichte motorhakfrees is voorzien van een 4-taktmotor met hoog rendement. Dit ontwerp is ideaal om kweken te hakken in dicht op elkaar gepakte rijen in half-harde bodem.
LEVERINGSGEHEEL Wagen Linker handgreep (stuurhendel) Dieptebegrenzer Console en handgreep Wiel Rechter handgreep (aan/uit, snelheid) Rechter hakblad Linker hakblad Bescherming van linker hakblad 10. Rechter spatbord 11. Linker spatbord 12. Bescherming van rechter hakblad ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing volledig lezen. Bij twijfel over de aansluiting en de werking van het apparaat, de fabrikant raadplegen (departement dienst na verkoop: info@eco-repa.com www.eco-repa.com...
Page 33
VOLG AANDACHTIG DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES OM EEN HOGE VEILIGHEIDSGRAAD TE WAARBORGEN: OPGELET! Let op de toestand van het terrein waarop u werkt. Na het starten van de motor produceert de machine toxische uitlaatgassen. Het gas kan onzichtbaar en geurloos zijn. Werk dan ook nooit met de machine in ingesloten of slecht verluchte zones.
Page 34
11. Verwijder de sleutel enz. Alle sleutels/handgrepen enzovoort moeten worden verwijderd voor u de motorhakfrees in dienst stelt. 12. Let steeds goed op. Zorg dat u goed oplet wat u precies doet. Leg gezond verstand aan de dag. Gebruik de motorhakfrees niet als u vermoeid bent. Werk nooit met de machine als u onder de invloed van alcohol, van drugs of geneesmiddelen bent die uw concentratievermogen kunnen beïnvloeden.
Page 35
GEDRAG IN EEN NOODGEVAL Neem eerstehulpmaatregelen en bel snel eerste hulp. Bescherm de gewonde persoon tegen verder letsel en kalmeer hem. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR MOTORHAKFREES Volg deze voorzorgsmaatregelen voor uw eigen veiligheid en die van anderen. ▪ Deze helmstok is ontworpen voor veilig en betrouwbaar gebruik bij gebruik in overeenstemming met de instructies.
Page 36
▪ Draag geschikte kleding. Loshangende kleding kan door bewegende onderdelen worden gegrepen, waardoor het risico op letsel toeneemt. ▪ Wees waakzaam! Het gebruik van deze helmstok bij vermoeidheid, pijn of onder invloed van alcohol of drugs kan het risico op ernstig letsel tot gevolg hebben. ▪...
Page 37
Risico op koolmonoxide-toxiciteit ▪ De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide; een geurloos en kleurloos gas. Inademing van uitlaatgassen kan bewusteloosheid of de dood veroorzaken. ▪ Als u de motor in een kleine of zelfs gedeeltelijk afgesloten ruimte gebruikt, kan de lucht die u inademt een aanzienlijke hoeveelheid uitlaatgas bevatten.
Page 38
PICTOGRAMMEN Zorg dat de machine goed stabiel staat als u deze onbeheerd moet achterlaten. De instructiehandleiding goed lezen. De instructiehandleiding bevat informatie bestemd om de aandacht te vestigen op de eventuele veiligheidsproblemen, de risico’s van beschadiging van de machine en de nuttige adviezen voor het opstarten, het gebruik en het onderhoud.
Page 39
Verboden te roken. Ontvlambaar. Het brandstofreservoir niet vullen in een gesloten ruimte of terwijl de machine draait. Laat de motor minstens 2 minuten afkoelen vooraleer de brandstof opnieuw bij te vullen. Opgelet! Risico van kwetsuren door ronddraaiende stukken. Houd uw handen, voeten en kleding op enige afstand.
Page 40
Opgelet! Lawaaierige stukken. Blijf op afstand. Behoud een veiligheidsafstand. De operator is verantwoordelijk voor de veiligheid van derden die zich in de werkzone van de machine bevinden. Gebruik de motorhakfrees nooit terwijl andere personen, in het bijzonder kinderen, of dieren, zich in de nabijheid bevinden.
Page 41
Do not use in the presence of rain or humidity. De motor uitzetten vooraleer bij te tanken. Gewaarborgd geluidsvermogen VERIGE GEVAREN EN BESCHERMENDE MAATREGELEN Noodactie Pas de gepaste EHBO-zorgen toe bij kwetsuren en raadpleeg zo spoedig mogelijk een erkende medische bijstand. Bescherm de gekwetste persoon tegen bijkomende ongevallen en houd deze rustig.
Page 42
Mechanische restgevaren Gevaar Beschrijving Bescherming Resterende gevaren Keep, insnijding De ronddraaiende Draag steeds beschermende hakbladen kunnen ernstige handschoenen als u met het snijwonden en zelfs apparaat werkt. Steek uw amputatie van een hand nooit in de machine als lichaamsdeel veroorzaken. de motor draait.
Page 43
Gevaar te wijten aan het lawaai Gevaar Beschrijving Bescherming Resterende gevaren Permanent Veelvuldig of langdurig werken Draag gehoorverlies met het apparaat zonder gehoorbescherming gehoorbescherming te dragen kan leiden tot een permanent gehoorverlies. Gevaar te wijten aan de trillingen Gevaar Beschrijving Bescherming Resterende gevaren Trilling van het...
Page 44
Andere gevaren Gevaar Beschrijving Bescherming Resterende gevaren Wegslingeren van Het wegvliegen van Let erop dat er niemand in voorwerpen of van voorwerpen of van aarde kan de werkzone is. Draag de vloeistoffen kwetsuren veroorzaken. persoonlijke beschermende uitrusting Eliminatie De eliminatie-instructies vloeien voort uit de op het apparaat of op zijn verpakking afgedrukte pictogrammen.
TECHNISCHE KENMERKEN Ontwerp van de motor 4-taktmotor met bovenliggende nokkenas Ref Motor FWT1P65FA Max. rotatiesnelheid : 2900 min Cilinderinhoud van de motor 2,2 kW/139cm³ 590 mm Max. – 360 mm Min. Werkbreedte Motorhakfrees 6 frezen Φ26 cm Vooruitversnelling Volume van het brandstofreservoir 1L (Loodvrije benzine) Volume van het smeeroliereservoir 0,6 l SAE 20W40...
De totale waarde van trillingen werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale waarde van trillingen ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling. De emissie van trilling in de loop van het werkelijke gebruik van het elektrische instrument kan verschillen van de aangegeven totale waarde, volgens de gebruiksmethodes van het instrument;...
Page 47
ASSEMBLAGE Installatie van tanden Plaats en lijn de tandconstructie uit in de richting van de as, zet hem vervolgens vast met een cilindervormige pen en steek een splitpen over de cilindervormige pen om te voorkomen dat hij naar buiten beweegt. Wiel installatie Bevestig de wielondersteuningsconstructie aan de basis met een bout en moer, draai hem vervolgens vast met een veer en steek een...
Sluit de koppelingskabel aan op het handvat. Opmerking: als het al is geïnstalleerd, hoeft u deze stap niet uit te voeren diepteaanpassingspaal monteren Bevestig de diepteaanpassingspaal aan de basis met een cilindrische pen en steek vervolgens een B-vormige pen over de cilindrische pen om te voorkomen dat deze naar buiten beweegt.
Page 49
OPERATIE Voordat u begint - Eerste inspectie BELANGRIJK! De motor verlaat de fabriek zonder olie. Motorolie moet worden bijgevuld voordat de motor wordt gestart. Olietype: SAE20W-40. ▪ Controleer of alle beschermkappen op hun plaats zitten en of alle moeren en bouten goed vastzitten. ▪...
Wanneer de koppelingshendel is ingeschakeld, wordt de koppeling ingeschakeld en wordt kracht overgebracht. Schakel de hendel in, het gereedschap zal draaien Wanneer de hendel wordt losgelaten, wordt de koppeling ontkoppeld en wordt er geen kracht meer overgebracht. Laat de koppelingshendel los, het gereedschap stopt. Instelling Geleidingswiel in werkpositie Zet het wiel in positie 1 om te vermalen.
Page 51
- Rook niet en hanteer geen open vuur in de buurt! Motorolie vullen ebruik 20W40-olie Gebruik de peilstok om het oliepeil te controleren. Spat geen olie of brandstof op de vloer. Gebruik het juiste gereedschap voor het vullen (trechter)
Page 52
PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Oorzaak Pechverhelping De motor wil niet starten Lege tank Vul het reservoir, controleer de brandstof in de carburator, reinig het reservoir en het gat in het Luchtfilter verstopt deksel met een naald. Geen ontstekingsvonk Reinig de luchtfilter. Motor verzopen Reinig de ontstekingsbougie of gebruik een nieuwe bougie, controleer de ontstekingskabel, laat het ontstekingssysteem controleren in een...
Page 53
De aandrijving werkt niet Controleer de spanning van Regel de spanning van de kabel indien nodig. correct. de stuurhendel. Laat het apparaat controleren in een De aandrijving werkt niet. onderhoudswerkplaats. Overmatige trillingen. Blokkeerschroeven Span de blokkeerschroeven aan. losgeraakt. INSPECTIES EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE INSPECTIES EN HET ONDERHOUD De machine zal alleen een behoorlijk werk leveren dankzij gepaste verzorging en dito onderhoud.
Page 54
De motorolie vervangen Het motoroliepeil controleren De luchtfilter reinigen (zie afbeelding) De plantenresten van de draaiende delen verwijderen met een borstel of Om de 25 bedrijfsuren een stomp werktuig. Het lichaam schoonvegen met een droge doek Als het vuil hard is geworden, kan het apparaat worden gereinigd met een droge doek gedrenkt in zeepwater Onderhoud van de helmstok...
Page 55
Lange termijn opslag Als uw helmstok langer dan een maand niet wordt gebruikt, maak hem dan klaar voor langdurige opslag: Tap alle brandstof uit de tank en carburateur af. Controleer de olie. Verwijder de bougie, voeg een beetje olie toe aan de cilinder, monteer de bougie, draai de krukas en laat de olie goed over het binnenoppervlak van de cilinder verdelen.
Page 56
Onderhoud van bougies Controleer de bougie voor de eerste keer na 10 bedrijfsuren. Lokaliseer het vuil en reinig het indien nodig met een borstel met koperdraad. Voer vervolgens elke 50 bedrijfsuren onderhoud aan de bougie uit. _ Verwijder de bougiekap met een draaiende beweging. _ Verwijder de bougie met de meegeleverde bougiesleutel.
Page 57
WAARBORGDIENST Voor de waarborgbepalingen verwijzen we naar de bijgevoegde waarborgvoorwaarden. ELEM zal op zijn kosten de wisselstukken vervangen die als defect worden beschouwd door hen of door een erkend naverkoopservicecenter. In ieder geval zal de fabrikant noch de terugbetaling (gedeeltelijk of volledig) van de machine noch rechtstreekse of onrechtstreekse schadevergoeding aanvaarden.
Page 58
U zult explosietekeningen vinden evenals informatie betreffende de wisselstukken onder: www.eco-repa.com De technische adviseurs en assistenten van ELEM GARDEN TECHNIC staan tot uw beschikking om uw vragen te beantwoorden betreffende onze producten en hun accessoires: sav@eco-repa.com De handleiding in pdf-formaat is beschikbaar op onze website: ww.eco-repa.com...
GB TILLER THERMAL Read these instructions for use carefully before putting the device into operation. We make every effort to improve our products continuously. Therefore, technical data and illustrations are subject to change. INTENDED USE The lightweight tiller is equipped with a high efficiency 4-stroke engine. This design is ideal for hoeing close row crops in semi-hard soils.
DELIVERY PACKAGE 1. carriage 2. left-hand handle(driving lever) 3. depth limiter 4. bracket and handle 5. wheel 6. right-hand handle (on/off, speed) 7. right-hand blade 8. left-hand blade 9. Left-hand Blade protector 10. Right mudguard 11. Left mudguard 12.right-hand Blade protector GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely.
Page 61
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION ! 1. Pay attention to the conditions of the area, which you are working in. after the engine is started; power machine will produce poisonous flue gas. The gas may be invisible and odorless.
Ask yourself seriously when detecting slight damage whether the machine will work perfectly and safely despite that. Watch out for proper aligning and adjustment of any moving parts. Do the parts fit one in another properly? Are the part damaged? Is everything installed as appropriate? Are any other prerequisites of proper working in place? Damaged protective devices etc.
tires. ▪ Unplug the spark plug cap to prevent any risk of accidental starting. Wear sturdy gloves to protect your hands from teeth when cleaning teeth or when inspecting or replacing teeth. TO GUARANTEE SAFE OPERATION Responsibility of the operator ▪...
Page 64
Risk of throwing objects ▪ Objects struck by the moving tines can be thrown violently from the tiller and thus pose a risk of serious injury. ▪ Before plowing, remove any twigs or large stones, electric wires or pieces of glass, etc. from the plowing area.
Page 65
▪ Be extremely careful when changing the direction of the tiller on an embankment. ▪ Do not use the tiller on a slope of more than 10 °. ▪ The maximum safe gradient angle shown is for reference only and should be determined depending on the type of tool.
Page 66
SYMBOLS Denotes risk of personal injury or damage to the No smoking tool. Flammable. Do not fill fuel tank in an enclosed area Read manual before use or while unit is running. Allow engine to cool at least 2 minutes before re-fueling.
Page 67
Danger: rotating blades. Keep hands and feet When repairing, please take out the spark plug. away from sharp parts. Then repair according to Keep your hands away the operation manual. from the blades, and do not touch the blades when starting the device or EC accordance with when using it.
Page 68
RESIDUAL HAZARDS AND PROTECTIVE MEASURES Emergency action Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more accidents and calm him/her down. Assigned use The unit is designed only for regular use in agriculture, forestry, and horticulture and area treatment. The manufacturer should not be held liable for any personal and material losses due to a failure to observe these rules.
Page 69
Thermal residual hazards Hazard Description Protective Residual hazards Bums, frost bites Contact with exhaust may cause burns Danger dû au bruit Hazard Description Protective Residual hazards Hearing impairment Frequent or prolonged work with Wear ear protectors unit without wearing ear protectors may result in hearing impairment Vibration hazard...
Page 70
Other hazards Hazard Description Protective Residual hazards Thrown objects or Thrown objects or soil may Pay attention to the work splashed liquids cause injury. area free of any persons. Wear personal protective equipment Disposal Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols refer to chapters on unit.
TECHNICAL DATA Engine design 4 stroke overhead camshaft Ref Motor FWT1P65FA Max rotation speed :2900 min Engine displacement 2,2 kW/139cm³ 590 mm Max. – 360mm Min. Working width Tiller 6 balde Φ26 cm Forward Fuel tank volume 1 l (Unleaded fuel) Lubricating oil tank volume 0,6 l SAE 20W40 Starting system...
Page 72
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in...
Page 73
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Installation of teeth Position and align the tine assembly toward the shaft, then secure it with a cylinder-type pin and insert a cotter pin over the cylinder-type pin to prevent it from moving outward. Wheel installation Secure the wheel support assembly to the base using a bolt and nut, then tighten it using a spring, and insert a B-shaped pin on the shaft to prevent the spring from moving outward.
Installing the depth adjustment post Secure the depth adjustment post to the base with a cylindrical-type pin, then insert a B-shaped pin over the cylindrical-type pin to prevent it from moving outward. BEFORE USE Add or check the oil level Remove the oil filler cap and wipe off the dipstick included in the cap.
OPERATION Before you start - First inspection IMPORTANT! The engine leaves the factory without oil. Engine oil should be added before starting the engine. Oil type: SAE20W-40. ▪ Check that all guards are in place and that all nuts and bolts are tight. ▪...
Page 76
Stop the engine Move the speed control lever to the “OFF” position. Normal running The clutch couples and decouples power from the engine to the transmission. When the clutch lever is engaged, the clutch is engaged and transmits power. Engage the lever, the tool will rotate. When the lever is released, the clutch is disengaged and no longer transmits power.
Fuel filling Use only normal unleaded gasoline Explosion hazard! Fill fuel only outdoors! - Never add fuel when the engine is running or is hot! - Do not smoke or handle open flames nearby! Engine oil filling Use 20W40 oil Use the dipstick to check the oil level.
TROUBLES-CAUSES-TROUBLESHOOTING Trouble Cause Troubleshooting Empty tank fill in the tank, check the fuel in Engine will not start fouled air filter carburetor, defecate the tank and clean no ignition spark the hole in the lid with a needle clean the air filter flooded engine clean the ignition plug or use a new one, check the ignition cable, have the ignition...
INSPECTIONS AND MAINTENANCE The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries. - Prior to any works on the unit, always switch the engine off and pull the sparkle plug socket out! - Never use aggressive detergent for cleaning.
Page 80
Every 100 operating hours Check, clean or replace the ignition sparkle plug. Maintenance of the tiller The gearbox has factory installed grease. We recommend that you check the fat level every month. DO NOT overfill. Keep all screws, nuts and bolts tight. ...
Page 81
Long term storage If your tiller will not be used for more than a month, prepare it for long-term storage: Drain all fuel from the tank and carburetor. Check the oil. Remove the spark plug, add some oil to the cylinder, assemble the spark plug, turn the crankshaft and allow the oil to be well distributed in the inner surface of the cylinder.
Page 82
Air filter maintenance _ Check the air filter before each use, replace it if necessary. _ Open the screws of the air filter cover and remove it. _ Remove the filter cartridge. _ When cleaning the element, do not use corrosive cleaners or gasoline. _ Clean the element by tapping it on a flat surface.
Page 83
GUARANTEED SERVICE For warranty clauses, refer to the attached warranty conditions. ELEM will replace at its expense the spare parts which will be considered as defective by itself or an after-sales service center. In any case, the manufacturer will accept neither the reimbursement (partial or total) of the machine nor direct or indirect damages.
Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC technical advisers and assistants are at your disposal to answer your questions about our products and their accessories: sav@eco-repa.com The manual in PDF format is available on our website : ww.eco-repa.com...
Année de production : 2023 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Productiejaar: 2023 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in dedoor ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Production year : 2023 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Ankunftsdatum : 05/02/2024 Fertigungsjahr: 2023 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 91
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fabriqué en Chine / Gemaakt in China / Made in China 2023 Dessins, descriptifs et photos non contractuels et susceptibles de modifications. Tekeningen, beschrijvingen en foto's zijn niet contractueel en onder voorbehoud van wijzigingen. Drawings, descriptions and photos are non-contractual and subject to modification.
Need help?
Do you have a question about the MTBT59-CC139L and is the answer not in the manual?
Questions and answers