NOVI Baby Daniel Wood Instructions For Use Manual

Suitable for children from 0 months up to max: 135 cm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
Instructions for use
Autostoel Daniël Wood
Geschikt voor kinderen vanaf 0 Maand
tot max: 135 CM
Suitable for children from 0 Months
up to max: 135 CM
BELANGERIJK LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORG-
VULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
IMPORTANT READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Daniel Wood and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NOVI Baby Daniel Wood

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING Instructions for use Autostoel Daniël Wood Geschikt voor kinderen vanaf 0 Maand tot max: 135 CM Suitable for children from 0 Months up to max: 135 CM BELANGERIJK LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORG- VULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. IMPORTANT READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave WAARSCHUWING ................1 Installatiemethoden ................5 Onderdelenlijst ..................6 Installatie 40 cm - 105 cm ..............7 Installatie 76 cm - 105 cm ..............9 Installatie 100 cm - 135 cm ..............11 360 GRADEN DRAAIFUNCTIE ............13 AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN DE HOOFDSTEUN ....14 REGELING VOOR HET KANTELEN VAN HET KINDERZITJE..
  • Page 3: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies op. Het doel van deze handleiding is om informatie te geven over hoe het product correct en vei- lig te gebruiken. Zorg ervoor dat, nadat het product is gemonteerd, alle functies correct werken en goed zijn beveiligd zoals beschreven in deze handleiding.
  • Page 4 4. Laat uw kind nooit onbeheerd achter in het kinderzitje. 5. Het kinderzitje mag alleen voorwaarts gericht worden geïnstalleerd. 6. Installeer het kinderzitje niet in een achterwaarts gerichte positie op stoelen met een actieve voorairbag, omdat dit letsel kan veroorzaken. Als het kinderzitje op de voorstoel wordt geïnstalleerd, schakel dan de airbag uit.
  • Page 5 26. Plaats geen zware objecten met scherpe randen of iets anders dat de hoes van het zitje kan beschadigen of de functionaliteit van het kinderzitje kan verstoren. 27. In auto's met bekleding van delicate materialen (bijv. leer, velours, enz.) kunnen slijtage- plekken ontstaan door het gebruik van het kinderzitje.
  • Page 6 ONTHOUD: Het kinderzitje biedt bescherming voor het kind in de auto, maar de beste voorzorgsmaat- regel is om veilig te rijden! De afbeeldingen en foto's zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke uiterlijk van het product kan afwijken van de illustraties in de handleiding. Plaats het kinderzitje niet op de voorstoel als de airbag actief is.
  • Page 7: Installatiemethoden

    Installatiemethoden LENGTE VAN HET KIND 40 cm - 105 cm MONTAGE achterwaarts gericht ISOFIX steunpoot interne veiligheidsgordels LENGTE VAN HET KIND 76 cm - 105 cm MONTAGE voorwaarts gericht ISOFIX steunpoot interne veiligheidsgordels LENGTE VAN HET KIND 100 cm - 135 cm MONTAGE voorwaarts gericht ISOFIX...
  • Page 8: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Hoofdsteun Handgreep voor het verstellen van de Bovenste gordelgeleiders van de auto hoofdsteunhoogte C. Inzetstuk voor de jongste kinderen M. Kinderzitje D. Gordelhoezen N. Basis van het kinderzitje 5-punts harnas O. Onderste gordelgeleiders van de auto Gordelsluiting met controlelampje ISOFIX-geleiders G.
  • Page 9: Installatie 40 Cm - 105 Cm

    Installatie 40 cm - 105 cm 1. Bevestig de ISOFIX-geleiders (P) aan 2. Kantel het kinderzitje opzij en kantel de ISOFIX-bevestigingen in de auto. de steunpoot (T). Druk vervolgens op OPMERKING: ISOFIX-geleiders zijn de knop voor het uitschuifmechanis- me van de steunpoot (K) en schuif de optioneel en kunnen worden gebruikt om het plaatsen van het kinderzitje in steunpoot zo ver mogelijk naar voren...
  • Page 10 5. Houd de vergrendelknop voor het af- stellen van de steunpoot (U) ingedrukt en schuif de steunpoot naar beneden totdat het groene controlelampje in de voet van de steunpoot (W) zichtbaar is. Het groene lampje bevestigt dat de steunpoot correct op de vloer van de auto staat.
  • Page 11: Installatie 76 Cm - 105 Cm

    8. Zet uw kind in het kinderzitje en stel de hoogte van de hoofdsteun (A) af op de lengte van uw kind (pt. P3), zodat het onderste deel van de hoofdsteun enkele centimeters boven de schouders van het kind zit. Beves- tig het kind in het kinderzitje met de 5-punts gordel of veiligheidsgordel (E) (para.
  • Page 12 CLICK 3. Houd beide ISOFIX-vergrendelknoppen (S) ingedrukt en schuif de ISO- FIX-systeemrails (R) zo ver mogelijk uit de basis van het kinderzitje. 4. Schuif de uiteinden van de ISOFIX-systeemrails in de ISOFIX-bevestigingen totdat ze vastklikken. Correcte vergrendeling van de rails in de bevestigingen wordt bevestigd door het groene controlelampje op de ISOFIX-vergrendelings- knoppen.
  • Page 13: Installatie 100 Cm - 135 Cm

    7. Zet uw kind in het kinderzitje en stel de hoogte van de hoofdsteun (A) af op de lengte van uw kind (pt. P3), zodat het onderste deel van de hoofdsteun enkele centimeters boven de schouders van het kind zit. Bevestig het kind in het kinderzitje met de 5-punts gordel (E) (para.
  • Page 14 3. Schuif de uiteinden van de ISO- FIX-systeemrails in de ISOFIX-be- vestigingen totdat ze vastklikken. Correcte vergrendeling van de rails in de bevestigingen wordt bevestigd CLICK door het groene controlelampje op de ISOFIX-vergrendelingsknoppen. Druk de basis van het kinderzitje te- gen de rugleuning van de autostoel.
  • Page 15: 360 Graden Draaifunctie

    CLICK 7. Zet het kind vast in het zitje met de 3-punts autogordel (pt. P7). 360 GRADEN DRAAIFUNCTIE CLICK Het kinderzitje beschikt over een 360-graden draaifunctie (M) in relatie tot de basis van het kinderzitje (N). Druk op de vergrendelingshendel van het draaimechanisme (J) en draai het •...
  • Page 16: Afstellen Van De Hoogte Van De Hoofdsteun

    REGELING VOOR HET KANTELEN VAN HET KINDERZITJE 1 2 3 4 5 Het kinderzitje (M) kan worden gekanteld van niveau 1 tot 5 in zowel voorwaarts als achterwaarts gerichte posities. • Druk op de hendel voor het aanpassen van de kanteling van het zitje (I) en stel de kantelhoek van het kinderzitje in op een van de 5 beschikbare ni- veaus.
  • Page 17: Inzetstuk Voor De Jongste Kinderen

    INZETSTUK VOOR DE JONGSTE KINDEREN Om het inzetstuk voor de jongste kinderen (C) te plaatsen, maak de 5-punts gor- dels (E) los en plaats het inzetstuk in het kinderzitje. HET KIND VASTZETTEN MET 5-PUNTS GORDELS CLICK 1. Bevestig de gespen van de 5-punts gordels (E) aan elkaar. 2.
  • Page 18: De 5-Punts Gordels Verbergen

    DE 5-PUNTS GORDELS VERBERGEN BOVENSTE GORDELS Maak de 5-punts gordels (E) los, ontkoppel de gespen, verwijder het inzetstuk voor de jongste kinderen (C) en volg de onderstaande stappen: 1. Maak de sluitingen los en verwijder de gordels van het zitje. 2.
  • Page 19: Het Kind Vastzetten Met 3-Punts Autogordels

    HET KIND VASTZETTEN MET 3-PUNTS AUTOGORDELS CLICK Verhoog de hoofdsteun zo hoog mogelijk en zet uw kind in het kinderzitje. Voer vervolgens de volgende stappen uit: Stel de hoogte van de hoofdsteun (A) af op de lengte van uw kind, zodat het •...
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. De bekleding van het zitje moet worden gewassen op 30°C met milde reini- gingsmiddelen. 2. Niet in de droger drogen. 3. Niet centrifugeren. 4. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (bijv. bleekmiddel). 5. Strijk de bekleding van het zitje niet. 6.
  • Page 21 Table of contents WARNING ..................20 Installation methods ................24 Part list ....................25 Installation 40 cm - 105 cm ..............26 Installation 76 cm - 105 cm ..............28 Installation 100 cm - 135 cm .............. 30 360 DEGREE ROTATION FUNCTION ..........32 CHILD SEAT RECLINE REGULATION ..........
  • Page 22: Warning

    WARNING Please read this manual carefully and follow the instructions. The purpose of the manual is to provide information on how to use the product correctly and sa- fely. Once the product has been assembled, make sure all of its features work properly and are secure as instructed in this manual.
  • Page 23 The child seat should only be mounted facing forward. Do not install the child seat in a rear-facing position in seats equipped with an active front airbag, as this may cause injury. If the child seat is to be installed on the front seat of the vehicle, disable the airbag.
  • Page 24 26. Do not place heavy objects with sharp edges or anything else that could damage the seat cover or interfere with the functionality of the child seat. 27. In cars with seat cover made of delicate material (e.g. leather, velour, etc.), wear marks may occur as a result of using the child seat.
  • Page 25: Specifications

    REMEMBER: The child seat provides protection for the child in the car, but the best precaution is to drive safely! The figures and photographs are for reference only. The actual appearance of the product may vary from the illustrations shown in the manual. Do not place the child seat on the front seat when the airbag is active.
  • Page 26: Installation Methods

    Installation methods CHILD’S HEIGHT 40 cm - 105 cm MOUNTING rearward facing ISOFIX support leg internal seat belts CHILD’S HEIGHT 76 cm - 105 cm MOUNTING forward facing ISOFIX support leg internal seat belts CHILD’S HEIGHT 100 cm - 135 cm MOUNTING forward facing ISOFIX...
  • Page 27: Part List

    Part list A. Headrest L. Headrest height adjustment handle B. Upper car belt guides M. Child seat C. Inset for the youngest children N. Child seat base D. Seat belt covers O. Lower car belt guides E. 5-point harness P. ISOFIX rail guides F.
  • Page 28: Installation 40 Cm - 105 Cm

    Installation 40 cm - 105 cm 1. Attach the ISOFIX rail guides (P) to 2. Tilt the child seat to the side and the ISOFIX attachments in the car. tilt the support leg (T). Then press NOTE: ISOFIX rail guides are optio- and hold the button for the support leg extension mechanism (K) and nal and can be used to facilitate the...
  • Page 29 5. Press and hold the support leg ad- justment lock button (U) and extend the support leg downwards until the green indicator light in the leg base (W) appears. The green indicator light confirms that the support leg is correctly seated on the car’s floor pan.
  • Page 30: Installation 76 Cm - 105 Cm

    8. Seat your child in the child seat, ad- just the height of the headrest (A) to your child’s height (pt. P3), in such a way that the lower part of the head restraint is a few centimetres above the child’s shoulders, and secure the child in the child seat with the 5-point interior seat belt (E) (para.
  • Page 31 CLICK 3. Press and hold both ISOFIX rail lock buttons (S) and slide the ISOFIX system rails (R) out of the child seat base as far as they will go. 4. Slide the ISOFIX system rail ends into the ISOFIX attachments until they lock into place.
  • Page 32: Installation 100 Cm - 135 Cm

    7. Seat your child in the child seat, adjust the height of the headrest (A) to your child’s height (pt. P3), in such a way that the lower part of the head restraint is a few centimetres above the child’s shoulders, and secure the child in the child seat with the 5-point interior seat belt (E) (para.
  • Page 33 3. Slide the ISOFIX system rail ends into the ISOFIX attachments until they lock into place. Correct locking of the rails in the attachments is con- CLICK firmed by the green indicator light on the ISOFIX rail locking buttons. Press the child seat base against the backrest of the car seat.
  • Page 34: Degree Rotation Function

    CLICK 7. Secure the child in the seat with the 3-point car seat belt (pt. P7). 360 DEGREE ROTATION FUNCTION CLICK The child seat has a 360-degree rotation function (M) in relation to the child seat base (N). Press the rotary mechanism lock lever (J) and rotate the child seat around its •...
  • Page 35: Child Seat Recline Regulation

    CHILD SEAT RECLINE REGULATION 1 2 3 4 5 The child seat recline (M) can be adjusted from 1 to 5 in both forward and rear-fa- cing positions. • Press the seat recline adjustment lever (I) and set the child seat angle to 1 of the 5 available levels.
  • Page 36: Inlay For The Youngest Children

    INLAY FOR THE YOUNGEST CHILDREN To insert the inlay for the youngest children (C), unbuckle the 5-point seat belts (E) and place the inset inside the child seat. SECURING THE CHILD WITH 5-POINT BELTS CLICK 1. Connect the buckles of the 5-point seat belts (E) together. 2.
  • Page 37: Hiding The 5-Point Seat Belts

    HIDING THE 5-POINT SEAT BELTS UPPER BELTS Unfasten the 5-point seat belts (E), disconnect the buckles and detach and remo- ve the inset for the youngest children (C). Then follow the steps below: 1. Unfasten the fasteners and remove the seat belt covers (D). 2.
  • Page 38: Securing The Child With 3-Point Car Belts

    SECURING THE CHILD WITH 3-POINT CAR BELTS CLICK Raise the headrest as high as possible and put your child in the child seat, and do the following: • Adjust the height of the headrest (A) to the height of the child so that the lo- wer part of the headrest is located several centimetres above the child’s arms.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. The seat cover should be washed at 30°C with mild detergents only. 2. Do not tumble dry. 3. Do not centrifuge. 4. Do not use strong detergents (e.g. bleach). 5. Do not iron the seat cover. 6.
  • Page 41 GEBRAUCHSANWEISUNG Instructions d'utilisation Autositz Daniël Wood Geeignet für Kinder ab 0 Monaten bis max.: 135 CM Convient aux enfants à partir de 0 mois jusqu'à max : 135 CM WICHTIG LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIE GEBRAUCHSANWEIS- UNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUR ZUKÜNFTI- GEN EINSICHT AUF.
  • Page 42 Inhaltsverzeichnis WARNING ..................20 Installation methods ................24 Part list ....................25 Installation 40 cm - 105 cm ..............26 Installation 76 cm - 105 cm ..............28 Installation 100 cm - 135 cm .............. 30 360 DEGREE ROTATION FUNCTION ..........32 CHILD SEAT RECLINE REGULATION ..........
  • Page 43 WARNUNG Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Der Zweck dieses Handbuchs ist es, Informationen darüber bereitzustellen, wie das Produkt korrekt und sicher verwendet wird. Sobald das Produkt zusammengebaut ist, stellen Sie sicher, dass alle Funktionen ordnungsgemäß funktionieren und gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gesichert sind.
  • Page 44 Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz. Der Kindersitz darf nur in vorwärtsgerichteter Position montiert werden. Installieren Sie den Kindersitz nicht in einer rückwärtsgerichteten Position auf Sitzen, die mit einem aktiven Frontairbag ausgestattet sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Falls der Kindersitz auf dem Vordersitz installiert wird, deaktivieren Sie den Airbag.
  • Page 45 26. Platzieren Sie keine schweren Gegenstände mit scharfen Kanten oder andere Objekte, die den Sitzbezug beschädigen oder die Funktionalität des Kindersitzes beeinträchtigen könnten. 27. In Autos mit empfindlichen Sitzbezügen (z. B. Leder, Velours etc.) können durch die Verwen- dung des Kindersitzes Abriebspuren entstehen. In solchen Fällen wird empfohlen, Schutz- polster zu verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 46: Spezifikationen

    MERKEN SIE SICH: Der Kindersitz bietet Schutz für das Kind im Auto, aber die beste Vorsichts- maßnahme ist sicheres Fahren! Die Abbildungen und Fotos dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Erschei- nungsbild des Produkts kann von den in der Anleitung gezeigten Illustrationen abweichen.
  • Page 47: Installation Methods

    Installation methods körpergröße des kindes 40 cm - 105 cm montage rückwärtsgerichtet isofix stützfuß interne sicherheitsgurte körpergröße des kindes 76 cm - 105 cm montage vorwärtsgerichtet isofix stützfuß interne sicherheitsgurte körpergröße des kindes 100 cm - 135 cm montage vorwärtsgerichtet isofix 3-punkt-sicherheitsgurte...
  • Page 48 Teileliste A. Kopfstütze L. Griff zur Höhenverstellung der Kopfstütze B. Obere Sicherheitsgurtführungen des M. Kindersitz Autos N. Basis des Kindersitzes C. Einlage für die jüngsten Kinder O. Untere Sicherheitsgurtführungen des D. Sicherheitsgurtpolster Autos E. 5-Punkt-Gurt P. ISOFIX-Führungsschienen F. Gurtschloss mit Kontrollleuchte Q.
  • Page 49: Installation 40 Cm - 105 Cm

    Installation 40 cm - 105 cm 1. Befestigen Sie die ISOFIX-Führungs- 2. Kippen Sie den Kindersitz zur Seite schienen (P) an den ISOFIX-Veran- und neigen Sie den Stützfuß (T). kerungen im Auto. Drücken und halten Sie dann die HINWEIS: ISOFIX-Führungsschie- Taste für den Stützfußverlängerungs- nen (P) sind optional und können mechanismus (K) und ziehen Sie den...
  • Page 50 5. Drücken und halten Sie den Verrie- gelungsknopf für die Stützfußverstel- lung (U) und fahren Sie den Stützfuß nach unten aus, bis das grüne Kont- rolllicht an der Basis des Stützfußes (W) erscheint. Das grüne Kontrolllicht bestätigt, dass der Stützfuß korrekt auf dem Fahrzeugboden aufliegt.
  • Page 51: Installation 76 Cm - 105 Cm

    8. Setzen Sie Ihr Kind in den Kin- dersitz, passen Sie die Höhe der Kopfstütze (A) an die Körpergröße Ihres Kindes an (P3), sodass der untere Teil der Kopfstütze ein paar Zentimeter über den Schultern des Kindes liegt. Sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt-Gurt (E) (P5).
  • Page 52 CLICK 3. Drücken und halten Sie beide ISOFIX-Verriegelungsknöpfe (S) und schieben Sie die ISOFIX-Schienen (R) aus der Sitzbasis (N) so weit wie möglich heraus. 4. Schieben Sie die Enden der ISOFIX-Schienen in die ISOFIX-Verankerungen, bis sie einrasten. Die korrekte Verriegelung der Schienen in den Verankerun- gen wird durch das grüne Kontrolllicht an den ISOFIX-Verriegelungsknöpfen bestätigt.
  • Page 53: Installation 100 Cm - 135 Cm

    7. Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz, passen Sie die Höhe der Kopfstütze (A) an die Körpergröße Ihres Kindes an (P3), sodass der untere Teil der Kopf- stütze ein paar Zentimeter über den Schultern des Kindes liegt. Sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt-Gurt (E) (P5).
  • Page 54 3. Schieben Sie die Enden der ISO- FIX-Systemschienen in die ISOFIX-Be- festigungen, bis sie einrasten. Die korrekte Verriegelung der Schienen in den Befestigungen wird durch die grü- CLICK ne Kontrollleuchte an den ISOFIX-Ver- riegelungsknöpfen bestätigt. Drücken Sie die Basis des Kindersitzes gegen die Rückenlehne des Autositzes.
  • Page 55 CLICK 7. Sichern Sie das Kind im Sitz mit dem 3-Punkt-Fahrzeugsicherheitsgurt (P7). 360 Grad-Drehfunktion CLICK Der Kindersitz verfügt über eine 360-Grad-Drehfunktion (M) in Bezug auf die Basis des Kindersitzes (N). • Drücken Sie den Verriegelungshebel des Drehmechanismus (J) und drehen Sie den Kindersitz um seine Achse.
  • Page 56 Verstellung der Kindersitz-Neigung 1 2 3 4 5 Die Neigung des Kindersitzes (M) kann in 5 Stufen sowohl in vorwärts- als auch in rückwärtsgerichteter Position eingestellt werden. • Drücken Sie den Verstellhebel für die Sitzneigung (I) und stellen Sie den Sit- zwinkel auf eine der 5 verfügbaren Stufen ein.
  • Page 57 Einlage für die jüngsten Kinder Um die Einlage für die jüngsten Kinder (C) einzusetzen, lösen Sie die 5-Punkt-Gurte (E) und platzieren Sie die Einlage im Kindersitz. Sicherung des Kindes mit 5-Punkt-Gurten CLICK 1. Schließen Sie die Schnallen des 5-Punkt-Gurts (E) miteinander. 2.
  • Page 58 Verstauen der 5-Punkt-Gurte Obere Gurte Lösen Sie die 5-Punkt-Gurte (E), öffnen Sie die Schnallen und entfernen Sie die Einlage für die jüngsten Kinder (C). Führen Sie dann die folgenden Schritte aus: 1. Lösen Sie die Befestigungen und entfernen Sie die Sicherheitsgurtpolster (D). 2.
  • Page 59 Sicherung des Kindes mit 3-Punkt-Fahrzeuggurten CLICK Erhöhen Sie die Kopfstütze auf die maximal mögliche Höhe und setzen Sie das Kind in den Kindersitz. Führen Sie dann die folgenden Schritte aus: • Passen Sie die Höhe der Kopfstütze (A) an die Körpergröße des Kindes an, sodass der untere Teil der Kopfstütze einige Zentimeter über den Armen des Kindes liegt.
  • Page 60 Reinigung und Wartung 1. Der Sitzbezug sollte bei 30 °C mit mildem Waschmittel gewaschen werden. 2. Nicht im Trockner trocknen. 3. Nicht schleudern. 4. Keine starken Reinigungsmittel verwenden (z. B. Bleichmittel). 5. Den Sitzbezug nicht bügeln. 6. Kunststoffteile des Kindersitzes können mit einem weichen, feuchten Tuch und Seifenwasser gereinigt werden.
  • Page 61 Table des matières WARNING ..................20 Installation methods ................24 Part list ....................25 Installation 40 cm - 105 cm ..............26 Installation 76 cm - 105 cm ..............28 Installation 100 cm - 135 cm .............. 30 360 DEGREE ROTATION FUNCTION ..........32 CHILD SEAT RECLINE REGULATION ..........
  • Page 62 AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions. L'objectif de ce manuel est de fournir des informations sur la manière d'utiliser correctement et en toute sécurité le produit. Une fois le produit assemblé, assurez-vous que toutes ses fonctionnalités fonctionnent correctement et qu'il est bien sécurisé, conformément aux instructions de ce manuel.
  • Page 63 4. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège auto. 5. Le siège auto ne doit être installé qu’en position face à la route. 6. Ne pas installer le siège auto en position dos à la route sur un siège équipé d'un airbag frontal actif, car cela pourrait provoquer des blessures graves.
  • Page 64 26. Ne placez pas d'objets lourds avec des bords tranchants ou tout autre élément susceptible d'endommager la housse du siège ou d'interférer avec son bon fonctionnement. 27. Dans les voitures avec des sièges en matériau délicat (par ex. cuir, velours, etc.), des mar- ques d'usure peuvent apparaître en raison de l'utilisation du siège auto.
  • Page 65: Spécifications

    REMARQUE : Le siège auto protège l'enfant en voiture, mais la meilleure précaution est de conduire prudemment ! Les figures et photographies sont fournies à titre indicatif uniquement. L'apparence réelle du produit peut différer des illustrations figurant dans le manuel. Ne placez pas le siège auto sur le siège avant lorsque l’airbag est activé.
  • Page 66: Méthodes D'installation

    Méthodes d'installation Taille de l'enfant 40 cm - 105 cm Fixation Dos à la route ISOFIX Jambe de soutien Ceintures internes Taille de l'enfant 76 cm - 105 cm Fixation Face à la route ISOFIX Jambe de soutien Ceintures internes Taille de l'enfant 100 cm - 135 cm Fixation...
  • Page 67: Liste Des Pièces

    Liste des pièces A. Appuie-tête L. Poignée de réglage de la hauteur de l’ap- B. Guides supérieurs de ceinture de sécuri- puie-tête té du véhicule M. Siège auto C. Insert pour les jeunes enfants N. Base du siège auto D. Coussins de ceinture de sécurité O.
  • Page 68 Installation 40 cm - 105 cm 1. Fixez les guides des rails ISOFIX 2. Inclinez le siège auto sur le côté et (P) aux points d'ancrage ISOFIX du inclinez la jambe de soutien (T). véhicule. REMARQUE : Les guides Ensuite, appuyez et maintenez enfon- des rails ISOFIX (P) sont optionnels cé...
  • Page 69 5. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de réglage de la jambe de soutien (U) et étendez la jambe de soutien vers le bas jusqu'à ce que le témoin lumineux vert de la base de la jambe de soutien (W) apparaisse.
  • Page 70 8. Asseyez votre enfant dans le siège auto, ajustez la hauteur de l'appuie-tê- te (A) à la taille de l'enfant (P3) de manière à ce que le bas de l’ap- puie-tête soit quelques centimètres au-dessus des épaules de l'enfant. Attachez l'enfant avec le harnais intérieur à...
  • Page 71 CLICK 3. Appuyez et maintenez enfoncés les boutons de verrouillage des rails ISOFIX (S) et faites glisser les rails du système ISOFIX (R) hors de la base du siège auto (N) aussi loin que possible. 4. Faites glisser les extrémités des rails ISOFIX dans les ancrages ISOFIX jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
  • Page 72 7. Asseyez votre enfant dans le siège auto, ajustez la hauteur de l’ap- puie-tête (A) à la taille de l’enfant (P3) de manière à ce que le bas de l’appuie-tête soit quelques centimè- tres au-dessus des épaules de l’en- fant. Attachez l’enfant avec le harnais intérieur à...
  • Page 73 3. Faites glisser les extrémités des rails ISOFIX dans les ancrages ISOFIX jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. La bonne fixation des rails dans les an- CLICK crages est confirmée par le témoin lumineux vert sur les boutons de verrouillage des rails ISOFIX. Ap- puyez la base du siège auto contre le dossier du siège du véhicule.
  • Page 74: Degree Rotation Function

    CLICK 7. Attachez l’enfant dans le siège auto à l’aide de la ceinture de sécurité à 3 points (P7). 360 DEGREE ROTATION FUNCTION CLICK Le siège auto dispose d'une fonction de rotation à 360 degrés (M) sur la base du siège auto (N).
  • Page 75 Réglage de l'inclinaison du siège enfant 1 2 3 4 5 L’inclinaison du siège auto (M) peut être réglée sur 5 positions aussi bien en posi- tion face à la route qu’en position dos à la route. • Appuyez sur le levier de réglage de l’inclinaison du siège (I) et ajustez l’angle du siège à...
  • Page 76 Insert pour les jeunes enfants Pour installer l’insert pour les jeunes enfants (C), détachez les ceintures à 5 points (E) et placez l’insert dans le siège auto. Fixation de l’enfant avec des ceintures à 5 points CLICK 1. Attachez les boucles des ceintures à 5 points (E) ensemble. 2.
  • Page 77 Rangement des ceintures à 5 points Bretelles supérieures Détachez les ceintures à 5 points (E), ouvrez les boucles et retirez l’insert pour les jeunes enfants (C). Ensuite, procédez comme suit : 1. Détachez les fixations et retirez les coussins de ceinture de sécurité (D). 2.
  • Page 78 Fixation de l'enfant avec des ceintures de voiture à 3 points CLICK Relevez l’appuie-tête à la hauteur maximale et asseyez l’enfant dans le siège auto. Ensuite, suivez ces étapes : • Ajustez la hauteur de l’appuie-tête (A) en fonction de la taille de l’enfant (P3), de sorte que la partie inférieure de l’appuie-tête se situe quelques centimètres au-dessus des épaules de l’enfant.
  • Page 79: Protection De L'environnement

    Nettoyage et entretien 1. La housse du siège doit être lavée à 30 °C avec des détergents doux unique- ment. 2. Ne pas sécher en machine. 3. Ne pas essorer. 4. Ne pas utiliser de détergents agressifs (ex. : eau de Javel). 5.
  • Page 80: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Silla de coche Daniël Wood Apta para niños desde 0 meses hasta un máximo de: 135 CM IMPORTANTE LEA ANTES DE USAR LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDA- DOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTA FUTURA.
  • Page 81 Índice WARNING ..................20 Installation methods ................24 Part list ....................25 Installation 40 cm - 105 cm ..............26 Installation 76 cm - 105 cm ..............28 Installation 100 cm - 135 cm .............. 30 360 DEGREE ROTATION FUNCTION ..........32 CHILD SEAT RECLINE REGULATION ..........
  • Page 82: Montaje

    ADVERTENCIA Lea atentamente este manual y siga las instrucciones. El propósito de este manual es proporcionar información sobre cómo utilizar el producto de manera correcta y segura. Una vez montado el producto, asegúrese de que todas sus funciones funcionen correctamente y que esté asegurado según las instruccio- nes de este manual.
  • Page 83 5. El asiento infantil solo debe instalarse en posición orientada hacia adelante. 6. No instale el asiento infantil en posición orientada hacia atrás en un asiento con un airbag frontal activo, ya que esto podría causar lesiones graves. Si el asiento infantil se instala en el asiento delantero, el airbag debe desactivarse.
  • Page 84 la funda del asiento o interferir con el funcionamiento del asiento infantil. 27. En vehículos con asientos de material delicado (por ejemplo, cuero, terciopelo, etc.), pueden aparecer marcas de desgaste debido al uso del asiento infantil. En estos casos, se recomienda utilizar almohadillas de protección (no incluidas con este producto).
  • Page 85: Especificaciones

    RECUERDE: El asiento infantil proporciona protección al niño en el coche, pero la mejor precaución es conducir con seguridad. Las figuras e imágenes son solo de referencia. La apariencia real del producto puede diferir de las ilustraciones mostradas en el manual. No coloque el asiento infantil en el asiento delantero si el airbag está...
  • Page 86: Métodos De Instalación

    MÉTODOS DE INSTALACIÓN ALTURA DEL NIÑO 40 cm - 105 cm MONTAJE orientado hacia atrás ISOFIX pata de apoyo cinturones internos ALTURA DEL NIÑO 76 cm - 105 cm MONTAJE orientado hacia adelante ISOFIX pata de apoyo cinturones internos ALTURA DEL NIÑO 100 cm - 135 cm MONTAJE orientado hacia adelante...
  • Page 87: Lista De Piezas

    Lista de piezas A. Reposacabezas K. Botón para extender la pata de apoyo B. Guías superiores del cinturón del L. Manija de ajuste de altura del repo- automóvil sacabezas C. Inserto para los niños más pe- M. Asiento infantil queños N.
  • Page 88 Instalación 40 cm - 105 cm 1. Adjunte las guías de los rieles 2. Incline el asiento infantil hacia un ISOFIX (P) a los anclajes ISOFIX lado y también incline la pata de del coche. NOTA: Las guías de los apoyo (T).
  • Page 89 5. Mantenga presionado el botón de bloqueo de ajuste de la pata de apoyo (U) y extienda la pata de apoyo hacia abajo hasta que apa- rezca la luz indicadora verde en la base de la pata (W). La luz indicado- ra verde confirma que la pata de apoyo está...
  • Page 90 8. Siente a su hijo en el asiento infantil, ajuste la altura del reposacabezas (A) a la altura de su hijo (pt. P3), de tal manera que la parte inferior del reposacabezas quede unos centí- metros por encima de los hombros del niño, y asegure al niño en el asiento infantil con el cinturón inte- rior de 5 puntos (E) (para.
  • Page 91 CLICK 3. Mantenga presionados ambos botones de bloqueo de los rieles ISOFIX (S) y deslice los rieles del sistema ISOFIX (R) fuera de la base del asiento infantil (N) hasta su máxima extensión. 4. Deslice los extremos de los rieles del sistema ISOFIX en los anclajes ISOFIX hasta que encajen en su lugar.
  • Page 92 7. Siente a su hijo en el asiento infantil, ajuste la altura del reposacabezas (A) a la altura de su hijo (pt. P3), de tal manera que la parte inferior del reposacabezas quede unos centíme- tros por encima de los hombros del niño, y asegure al niño en el asiento infantil con el cinturón interior de 5 puntos (E) (para.
  • Page 93 3. Deslice los extremos del riel del sis- tema ISOFIX en los anclajes ISOFIX hasta que encajen en su lugar. El bloqueo correcto de los rieles en los anclajes se confirma con la luz CLICK indicadora verde en los botones de bloqueo del riel ISOFIX.
  • Page 94 CLICK 7. Asegure al niño en el asiento con el cinturón de seguridad de 3 puntos del coche (pt. P7). Función de rotación de 360 grados CLICK El asiento infantil tiene una función de rotación de 360 grados (M) en relación con la base del asiento infantil (N).
  • Page 95 Regulación de la reclinación del asiento infantil 1 2 3 4 5 La reclinación del asiento infantil (M) se puede ajustar de 1 a 5 en posiciones tanto hacia adelante como hacia atrás. • Presione la palanca de ajuste de reclinación del asiento (I) y ajuste el ángulo del asiento infantil a 1 de los 5 niveles disponibles.
  • Page 96 Inserto para los niños más pequeños Para insertar el inserto para los niños más pequeños (C), desabroche los cinturo- nes de seguridad de 5 puntos (E) y coloque el inserto dentro del asiento infantil. Sujeción del niño con cinturones de 5 puntos CLICK 1.
  • Page 97 Esconder los cinturones de 5 puntos CINTURONES SUPERIORES Desabroche los cinturones de seguridad de 5 puntos (E), desconecte las hebillas y retire el inserto para los niños más pequeños (C). Luego siga los siguientes pasos: 1. Desabroche los sujetadores y retire las cubiertas del cinturón de seguridad (D). 2.
  • Page 98 Asegurar al niño con los cinturones de seguridad de 3 puntos CLICK Levante el reposacabezas lo más alto posible y coloque a su hijo en el asiento infantil, luego siga los siguientes pasos: • Ajuste la altura del reposacabezas (A) a la altura del niño para que la parte inferior del reposacabezas quede varios centímetros por encima de los bra- zos del niño.
  • Page 99: Protección Ambiental

    Limpieza y mantenimiento 1. La funda del asiento debe lavarse a 30°C con detergentes suaves solamente. 2. No secar en secadora. 3. No centrifugar. 4. No usar detergentes fuertes (por ejemplo, lejía). 5. No planchar la funda del asiento. 6. Las partes de plástico del asiento infantil pueden limpiarse con un paño sua- ve y húmedo empapado en agua jabonosa.
  • Page 100 Dit product wordt geïmporteerd door: This product is imported by: Dieses Produkt wird importiert von: Ce produit est importé par : Este producto es importado por: AS2 B.V. Ringbaan Zuid 5 5021 AA Tilburg Geproduceerd volgens/ Produced according/ Hergestellt gemäß/ Fabriqué conformément à/ Producido de acuerdo a: ECE R129/03...

Table of Contents