Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
Instructions for use
Novi Baby David I size
Geschikt voor kinderen vanaf 40 cm
tot max: 150 cm
Suitable for children from 40 cm
up to max: 150 cm
LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE
KEEP THIS FOR FUTURE REFERENCE.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the David I size and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NOVI Baby David I size

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING Instructions for use Novi Baby David I size Geschikt voor kinderen vanaf 40 cm tot max: 150 cm Suitable for children from 40 cm up to max: 150 cm LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoud WAARSCHUWING ................1 Installatiepositie ................. 3 Onderdelenlijst .................. 4 Het kinderzitje vastmaken (ISOFIX) ..........5 Gebruik ISOFIX + steunpoot ............. 6 Het 5-punts harnas gebruiken ............7 Installatie met ISOFIX + ..............9 veiligheidsgordel voor volwassenen ..........9 ISOFIX ontgrendelen............... 10 Ligstand aanpassen .................11 Draaien/aanpassen .................
  • Page 3: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Dit verbeterde kinderzitje is goedgekeurd volgens het ECE R129/03-reglement. Als u het wilt gebruiken, moet uw kind aan het volgende voldoen. Naar voren gericht: Lengte kind 76-150 cm Naar achteren gericht: Lengte kind 40-105 cm/ gewicht kind ≤18 kg; Kenmerk Dit verbeterde kinderzitje kan 360°...
  • Page 4 • Zorg ervoor dat elke heupgordel laag wordt gedragen en dat elk botsscherm op de juiste wijze is aangebracht, zodat het bekken niet kan bewegen. • Het systeem moet worden vervangen als het tijdens een ongeval aan hevige schokken is blootgesteld. •...
  • Page 5: Installatiepositie

    Installatiepositie Autogordel: Schoudergordel Autogordel: Heupgordel ISOFIX-bevestigingen 1. Bij gebruik als i-Size. Dit verbeterde kinderbeveiligingssysteem is geschikt voor voertuigen die zijn uitgerust volgens de ECE R14-voorschriften. Het kan pas worden gebruikt nadat ISOFIX is geïnstalleerd. 2. Bij gebruik als voertuigspecifieke stoelverhoger Dit verbeterde kinderbe- veiligingssysteem is geschikt voor gordels die voldoen aan reglement ECE R16 en is niet geschikt voor modellen die uitsluitend met 2-puntsgordels zijn uitgerust.
  • Page 6: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst ISOFIX guides 1. Gordelgeleider 9. Binnenkussen 2. Schouderkussen 10. Instelhendel voor draaien/hoekverstelling 3. Gesp 11. Knop voor aanpassen steunpootlengte 4. Gespkussen 12. Adaptieve zijsteun (SAS) 5. Gordel insteller 13. ISOFIX ontgrendelingsknop 6. Verstelbare steunpoot 14. ISOFIX-connector 7. Hoofdsteun 15. Beugel van ISOFIX-connector 8.
  • Page 7: Het Kinderzitje Vastmaken (Isofix)

    Het kinderzitje vastmaken (ISOFIX) Verbind de ISOFIX-bevestigings gelei- Verleng de ISOFIX-connectors door de ders met de ISOFIX-ankerpunten. ontgrendelingsknop in te drukken. Stel de ISOFIX-connector in op de juiste lengte. Click Zorg ervoor dat beide ISOFIX-con- De kleur van de indicatoren op beide nectors goed zijn verbonden met de ISOFIX-connectors moet volledig groen ISOFIX-ankerpunten.
  • Page 8: Gebruik Isofix + Steunpoot

    Controleer of de onderkant van het De hoek van de steunpoot mag niet kinderzitje goed past op de autostoel, groter zijn dan 90°. Plaats de steunpoot er mag geen ruimte tussen zitten. niet op een verhoogde vloer. De kinderstoel draaien: Naar achteren gericht: Lengte kind 40-105 cm/ ≤18 kg;...
  • Page 9: Het 5-Punts Harnas Gebruiken

    Naar voren gericht: Lengte kind 76-105 cm Gewicht kind ≤18 kg 1. Maak het kinderzitje vast aan de autostoel. 2. Draai het kinderzitje in de rijrichting. 3. Zorg ervoor dat het kind goed vastzit in het kinderzitje. Het 5-punts harnas gebruiken Trek terwijl u de harnas verstelknop Zet het kind in de kinderstoel en doe ingedrukt houdt aan de twee schouder-...
  • Page 10 Belangrijk: De linker- en rechtertong Steek ze in de gesp zoals afgebeeld. van de 5-punts gesp worden als eerste naar elkaar toe gedrukt. Beide gesptongen moeten ingestoken zijn, niet slechts één. click Zorg ervoor dat de gesp goed vastzit. Trek de gordel met oprolmechanisme zo strak als nodig is.
  • Page 11: Installatie Met Isofix

    De getoonde gesp kan afwijken van de gesp die u hebt ontvangen. Waarschuwing: Te slappe gordels zijn niet bevorderlijk voor de veiligheid van het kind. Installatie met ISOFIX + veiligheidsgordel voor volwassenen Position 1 Naar voren gericht: Lengte kind 100-150 cm Voertuigspecifieke stoelverhoger Draai het kinderzitje naar voren gericht...
  • Page 12: Isofix Ontgrendelen

    ISOFIX ontgrendelen Push (1) Druk met uw knieën tegen het kin- Druk op de ontgrendelingsknop (2) en derzitje. trek terug om de ISOFIX-connector te ontgrendelen (3). Schuif de steunpoot in door op de knop Verwijder het kinderzitje van de auto- van de steunpoot te drukken.
  • Page 13: Ligstand Aanpassen

    Ligstand aanpassen Trek de rode hendel omhoog om de positie aan te passen. Rearward Naar voren gericht: Lengte kind 76-150 cm Naar achteren gericht: Lengte kind 40-105 cm/Gewicht kind ≤18 kg; Dit kinderzitje heeft 3 posities voor naar voren gerichte installatie Naar voren gericht: Voor kinderen met een lengte van 76-105 cm kan positie 1, positie 2 en positie 3 worden gebruikt Naar voren gericht: Voor kinderen met een lengte van 100-150 cm kan alleen positie 1 worden gebruikt.
  • Page 14: Draaien/Aanpassen

    Draaien/aanpassen Naar achteren gericht: Lengte kind 40-105 cm Gewicht kind ≤18 kg Het comfort van het kind is het allerbelangrijkst. Het kinderzitje mag alleen in de gewenste positie worden gezet als het voertuig stilstaat en niet terwijl u onderweg bent. Naar voren gericht: Lengte kind 76-150 cm Dit kinderzitje kan 360°...
  • Page 15: 5-Puntsharnas Verstellen

    Het kinderzitje moet in de gewenste richting vergrendeld zijn. Controleer dit voordat u het gaat gebruiken. 5-puntsharnas verstellen Pas het harnas aan het kind aan, zorg ervoor dat er niets verdraaid is. Druk op de harnasverstelknop Om los te maken Om vast te maken Trek terwijl u de harnasverstelknop Trek de verstelriem naar beneden en...
  • Page 16: De Hoogte Van De Schoudergordel Controleren

    De hoogte van de schoudergordel controleren Te laag Te hoog Correct Zorg ervoor dat het harnas op dezelfde hoogte zit als de schouders van uw kind. Is dat niet het geval, beweeg de schoudergordel dan naar boven of beneden naar de juiste sleuf.
  • Page 17 Druk op de harnasverstelknop en maak Til de bovenste flap naar boven en trek de gordels los. de onderste flap naar voren. Berg de schoudergordels en gesp op in Maak de vergrendelingen los. de hiervoor bestemde opbergvakjes. Trek de gesp naar de rug van het zit- Maak de gordel goed vast, maar niet kussen en berg de gesp en gesptongen te strak, aangezien dit het normale...
  • Page 18: Bekleding Losmaken

    Bekleding losmaken Druk op de rode knop om de gesp los Druk het rugkussen onder de hoofd- te maken. steun naar boven. 1. Trek omhoog en haal het schouder- 2. Trek naar beneden om het linker kussentje door het gat. schouderkussentje eruit te halen..
  • Page 19: Onderhoud

    Verwijder de bekleding van het kinder- zitje. Bekleding zitje aanbrengen: Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de zachte onderdelen aan te brengen. Waarschuwing Het kinderbeveiligingssysteem (kinderzitje) mag niet zonder bekleding worden gebruikt. Onderhoud Berg het kinderzitje op een voor het kind ontoegankelijke plek op nadat u het schuim van het inzetstuk hebt verwijderd.
  • Page 20: Kinderzitje Opbergen

    Kinderzitje opbergen Controleer altijd of het zitje compleet en in goede staat is om het risico van onge- vallen te beperken. - Verwijder het kinderbeveiligingssysteem van de autostoel als het langere tijd niet wordt gebruikt. Zet het kinderbeveiligingssysteem in de schaduw, op een plek waar uw kind niet bij kan.
  • Page 21: Notice

    CONTENT Notice ....................19 WAARSCHUWING ................20 Installation position ................22 Parts List ..................23 Secure the safety seat (ISOFIX) ............. 24 Use ISOFIX+support leg ..............25 Using the 5 point haness ..............26 Installation with ISOFIX attachments ..........28 +adult safety-belt ................
  • Page 22 WARNING To use this enhanced child seat a approved to the ECE R129/03 regulation, your child must meet the following requirements. Forward Facing: Child height 76cm- 150cm Rearward Facing: Child height 40cm-105cm / Child weight≤18kg; Feature This enhanced child seat can be adjusted 360°rotation. According to UN Regulation No/129/03, this enhanced child seat is a Universal ISOFIX Child Restraint and should be fitted using the ISOFIX connections.
  • Page 23 • The device should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident • It is dangerous that making any alterations or additions to the device without the approval of the Type Approval Authority, and not following closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer •...
  • Page 24: Installation Position

    Installation position Car Safety Belt:Diagonal Belt Car Safety Belt:Lap Belt ISOFIX Attachments 1. When using as i-Size This ECRS system is suitable for vehicles equipped with the ECE R14 requirements.And only after installed ISOFIX, then can use on it. 2. When using as Specific Vehicle Booster seat This ECRS system is suitable for seat belt that has passed the ECE R16 requirement and is not suitable for models only equipped with 2-point seat belts.
  • Page 25: Parts List

    Parts List ISOFIX guides 1. Belt Guidance 9. Inner cushion 2. Shoulder pad 10. Adjustment lever for rotating/Angle 3. Buckle 11. Support leg length adjust button 4. Buckle pad 12. Side adaptive support(SAS) 5. Webbing adjuster 13. ISOFIX adjustment release button 6.
  • Page 26: Secure The Safety Seat (Isofix)

    Secure the safety seat (ISOFIX) Fit the ISOFIX attlachments guides with Extend the ISOFIX attlachments con- the ISOFIX attlachments anchor points. nectors by depressing on the release button. Adjust the right length of the ISOFIX connector. Click Make sure that both ISOFIX attach- The colors of the indicators on both ments connectors are securely at- ISOFIX attachments connectors should...
  • Page 27: Use Isofix+Support Leg

    Check if the bottom of thesafety seat Support leg angle should not exceed fits the car seat to ensure there are no 90°, can not support on the raised gaps. ground. Rotate safety seat: Rearward Facing: Child height 40cm- 105cm/Child weigh≤18kg; Forward Facing: Child height 76cm- 105cm/Child weigh≤18kg;...
  • Page 28: Using The 5 Point Haness

    Forward Facing: Child height 76cm-105cm Child weight≤18kg 1. Secure the safety seat to the car seat 2. Rotate safety seat to the direction of travel 3. Fix the child occupant to the safety seat Using the 5 point haness While pressing the harness adjustment Place the child in the child restraint and button, pull completely the two shoulder pass both arms through the harnesses.
  • Page 29 Important: The left and right bolts of the Engage the buckle as pitucres shouw. 5-point safety seat buckle are combin- ed first. One side of 5-point safety seat buckle was locked is not allowed. click Make sure the buckle is properly enga- Pull the retractor belt to the right tight- ged.
  • Page 30: Installation With Isofix Attachments

    The style of the buckle may vary, depending on the actual receipt. Warning: Over-relaxed seat belts are not conducive to protecting children’s safety. Installation with ISOFIX attachments +adult safety-belt Position 1 Forward Facing: Child height 100cm-150cm Specific Vehicle Booster seat Rotate the seat to forward dierection, Recline level adjust to level 1.
  • Page 31: Release Isofix

    Release ISOFIX Push (1) Prop up baby car seat with your (2) Pressing on release button and pull knees. back to release the ISOFIX connec- tor(3). Shorten the support leg by pressing the Move the safety seat away from the support leg button.
  • Page 32: Recline Adjustment

    Recline adjustment Find the red hand lever, pull it up to adjust the position. Rearward Forward Facing: Child height 76cm-150cm; Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weigh≤18kg; This safety seat have 3 positions for forward installation. Forward Facing: Child height 76cm-105cm could use position 1, position 2 and position 3. Forward Facing-Child height 100cm-150cm only could use position 1.
  • Page 33: Rotate/Changing Direction

    Rotate/changing direction Rearward Facing: Child height 40cm-105cm Child weight≤18kg For the convenience of children using.Can only be used when the car is stopped. Prohibited after use of the car. Forward Facing: Child height 76cm-150cm This child seat could be rotated by 360° based on seatbase and can be locked in four directions.
  • Page 34: Point Harness Adjustment

    Prohibit the use of safety seats that are not locked in direction, please check carefully before using. 5 point harness adjustment Adjusting the har- ness according to the current situati- on of child, make sure there no any twisting. Pass the harness adjustment button To loosen To tighten While pressing the harness adjustment...
  • Page 35: Checking The Shouder Strap Height

    Checking the shouder strap height No-Too low No-Too high Yes-Correct Make sure that the harness is on the same height as your child’s shoulders. Otherwise, move the shoulder strap up or down to the correct slot. Remove inner cushion and head pad while children height is more than 60cm, remove all inner cushions.
  • Page 36 Press the harness adjustment button Lift the upper plap upward and pull the and loosen the straps. lower flap forward. Store the shoulder harnesses and Detach the snaps. buckle in their storage compartments. Pull the buckle to the back of the seat Properly tighten the seat belt to avoid pad, and then store buckle and buckle being too tight and affecting normal...
  • Page 37: Detach Soft Goods

    Detach soft goods press the red button to disengage the Raise the back cushion under the buckle. headrest. 1. Pull up to take the should pad out 2. Pull down to take the left should pad from the hole. out. Repeat step 1.2, take the right should pad out.
  • Page 38: Maintenance

    Remove the cloth cover all seats. Seat cloth cover mounted: To assemble soft goods, reverse the steps above. Warning Child restraint system (safety seat) without cloth cover cannot be used. Maintenance After removing foam of infant insert,please store it somewhere that the child can not access it.
  • Page 39: Safety Seats Save

    Safety seats save. - Please always check the seat parts are complete, the seat is in good condition to reduce the chance of accidents. - Please remove the child restraint from the vehide seat if not in use for a long period time.
  • Page 40 GEBRAUCHSANWEISUNG Instructions d’utilisation Novi Baby David I size Geeignet für Kinder ab 40 cm bis maximal: 150 cm Convient aux enfants à partir de 40 cm jusqu’à un maximum de 150 cm LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIE GEBRAUCHSANWEISUNG UND BEWAHREN SIE DIESE ZUR ZUKÜNFTIGEN NACHFORSCHUNG AUF.
  • Page 41 Inhalt Notice ....................39 WAARSCHUWING ................40 Installation position ................42 Parts List ..................43 Secure the safety seat (ISOFIX) ............. 44 Use ISOFIX+support leg ..............45 Using the 5 point haness ..............46 Installation with ISOFIX attachments ..........48 +adult safety-belt ................
  • Page 42 WARNUNG Um diesen erweiterten Kindersitz gemäß der ECE R129/03-Verordnung zu ver- wenden, muss Ihr Kind die folgenden Anforderungen erfüllen. Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes 76 cm-150 cm Rückwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes 40 cm-105 cm / Gewicht ≤18 kg Eigenschaften Dieser erweiterte Kindersitz ist um 360° drehbar einstellbar. Gemäß...
  • Page 43 Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. • Achten Sie darauf, dass verschlissene Sicherheitsgurte oder falsch installierte Schutzvorrichtungen das Risiko erhöhen, dass das Becken nicht richtig gesi- chert wird. • Das Gerät muss ersetzt werden, wenn es bei einem Unfall starken Belastungen ausgesetzt war.
  • Page 44 Installationsposition Fahrzeugsicherheitsgurt: Diagonalgurt Fahrzeugsicherheitsgurt: Beckengurt ISOFIX-Befestigungen 1. Bei der Verwendung als i-Size-System ist dieses ECRS-System für Fah- rzeuge geeignet, die den Anforderungen der ECE R14 entsprechen. Es kann nur verwendet werden, wenn ISOFIX installiert wurde. 2. Bei der Verwendung als spezifischer Sitzerhöhung ist dieses ECRS-Sys- tem für Sicherheitsgurte geeignet, die den Anforderungen der ECE R16 entsprechen.
  • Page 45 Teileliste ISOFIX guides 1. Gurtführung 9. Innensitzkissen 2. Schulterpolster 10. Hebel zur Dreh- und Neigungsanpassung 3. Schnalle 11. Längenverstellknopf für Stützbein 4. Schnallenpolster 12. Seitliche adaptive Unterstützung (SAS) 5. Gurtstraffer 13. ISOFIX-Entriegelungsknopf 6. Verstellbares Stützbein 14. Halterung für ISOFIX-Verbinder 7. Kopfstütze 15.
  • Page 46 Den Sicherheitssitz befestigen (ISOFIX) Befestigen Sie die ISOFIX-Führungshil- Erweitern Sie die ISOFIX-Befestigungs- fen an den ISOFIX-Verankerungspunk- verbinder, indem Sie den Entriegelungs- ten. knopf drücken. Passen Sie die richtige Länge des ISOFIX-Verbinders an. Click Stellen Sie sicher, dass beide ISO- Die Farbmarkierungen an beiden ISO- FIX-Befestigungsverbinder sicher an FIX-Befestigungsverbindern müssen den ISOFIX-Verankerungspunkten...
  • Page 47 Prüfen Sie, ob der Boden des Sicher- Der Winkel des Stützbeins darf 90° heitssitzes zum Autositz passt, um nicht überschreiten und darf nicht auf sicherzustellen, dass keine Lücken unebenem Boden abgestützt werden. vorhanden sind. Drehen Sie den Sicherheitssitz: Rückwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes 40 cm-105 cm / Gewicht des Kindes ≤18 kg Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des...
  • Page 48 Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 76 cm-105 cm Gewicht des Kindes: ≤18 1. Befestigen Sie den Sicherheitssitz am Autositz. 2. Drehen Sie den Sicherheitssitz in Fahrtrichtung. 3. Sichern Sie das Kind im Sicherheitssitz. Verwendung des 5-Punkt-Gurtes Drücken Sie die Gurteinstellungstaste Setzen Sie das Kind in den Sicherheits- und ziehen Sie die beiden Schultergur- sitz und führen Sie beide Arme durch te des Kinderrückhaltesystems vollstän-...
  • Page 49 Wichtig: Die linken und rechten Bolzen Befestigen Sie die Schnalle wie in der der 5-Punkt-Sicherheitsgurtschnalle Abbildung gezeigt. müssen zuerst kombiniert werden. Es ist nicht erlaubt, nur eine Seite der 5-Punkt-Sicherheitsgurtschnalle zu schließen. click Stellen Sie sicher, dass die Schnalle Ziehen Sie den Rückhaltegurt auf die richtig eingerastet ist.
  • Page 50 Der Stil der Schnalle kann je nach tatsächlicher Lieferung variieren. Warnung: Zu locker sitzende Sicherheitsgurte tragen nicht zur Sicherheit der Kinder bei. Installation mit ISOFIX-Befestigungen + Erwachsenen-Sicherheitsgurt Position 1 Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 100 cm-150 cm Spezifischer Sitzerhöhungs- sitz Drehen Sie den Sitz in Fahrtrichtung und stellen Sie die Liegeposition auf Stufe 1 ein.
  • Page 51 ISOFIX lösen Push Stützen Sie den Kindersitz mit den Drücken Sie die Entriegelungstaste und Knien ab. ziehen Sie den ISOFIX-Verbinder nach hinten, um ihn zu lösen. Verkürzen Sie das Stützbein, indem Sie Bewegen Sie den Sicherheitssitz weg die Taste am Stützbein drücken. vom Auto und klappen Sie das Stütz- bein ein.
  • Page 52 Neigungsverstellung Finden Sie den roten Handhebel und ziehen Sie ihn nach oben, um die Position anzupassen. Rearward Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 76 cm-150 cm Rückwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 40 cm-105 cm / Gewicht: ≤18 kg Dieser Sicherheitssitz hat 3 Positionen für die vorwärtsgerichtete Installation: Vorwärtsgerichtet: Bei einer Körpergröße von 76 cm-105 cm können Position 1, 2 und 3 verwendet werden.
  • Page 53 Drehen/Richtungswechsel Rückwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 40 cm-105 cm Gewicht des Kindes: ≤18 kg Für die Bequemlichkeit von Kindern. Darf nur benutzt wer- den, wenn das Auto steht. Nach Gebrauch des Autos verboten. Vorwärtsgerichtet: Körpergröße des Kindes: 76 cm-150 cm Dieser Kindersitz kann um 360° gedreht werden und in vier Richtungen arretiert werden.
  • Page 54 Verwenden Sie keine Kindersitze, die nicht in der richtigen Richtung arretiert sind. Bitte prüfen Sie dies sorgfältig vor der Benutzung. Einstellung des 5-Punkt-Gurtsystems Passen Sie die Gur- te entsprechend der aktuellen Situation des Kindes an. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind. Zum Lösen: Zum Festziehen: Halten Sie die Gurteinstellungstaste...
  • Page 55 Überprüfen der Schultergurt-Höhe Zu tief: Nein Zu hoch: Nein Richtig: Ja Stellen Sie sicher, dass der Gurt auf der gleichen Höhe wie die Schultern Ihres Kindes liegt. Falls nicht, verschieben Sie den Schultergurt nach oben oder unten in die richtige Position. Entfernen des inneren Sitzkissens und Kopfpolsters Wenn die Körpergröße des Kindes mehr als 60 cm beträgt, entfernen Sie alle inneren Sitzkissen.
  • Page 56 Drücken Sie die Gurteinstellungstaste Heben Sie die obere Klappe nach oben und lockern Sie die Gurte. und ziehen Sie die untere Klappe nach vorne. Verstauen Sie die Schultergurte und Lösen Sie die Druckknöpfe. die Schnalle in ihren Aufbewahrungs- fächern. Ziehen Sie die Schnalle zur Rückseite Ziehen Sie den Sicherheitsgurt rich- des Sitzpolsters und verstauen Sie die tig fest, um zu vermeiden, dass er zu...
  • Page 57 Abnehmen der weichen Polster Drücken Sie die rote Taste, um die Heben Sie das Rückenkissen unter der Schnalle zu lösen. Kopfstütze an. 1. Ziehen Sie nach oben, um das linke 2. Ziehen Sie nach unten, um das linke Schulterpolster aus dem Loch zu Schulterpolster herauszunehmen.
  • Page 58: Wartung

    Entfernen Sie den Stoffbezug von allen Sitzen. Montierter Sitzstoffbezug: Um die weichen Polster wieder anzu- bringen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Warnung Das Kinderrückhaltesystem (Sicherheitssitz) darf nicht ohne Stoffbezug ver- wendet werden. Wartung Nach dem Entfernen des Schaumstoffs aus dem Einsatz für Kleinkinder bewah- ren Sie diesen bitte an einem Ort auf, der für das Kind nicht zugänglich ist.
  • Page 59: Nach Einem Unfall

    Sicherheitsgurte retten Leben. - Überprüfen Sie immer, ob die Sitzteile vollständig und der Sitz in gutem Zus- tand sind, um das Unfallrisiko zu verringern. - Entfernen Sie den Kindersitz vom Fahrzeugsitz, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. Bewahren Sie den Kindersitz im Schatten auf und an einem Ort, der für Ihr Kind unzugänglich ist.
  • Page 60 CONTENU Notice ....................58 WAARSCHUWING ................59 Installation position ................61 Parts List ..................62 Secure the safety seat (ISOFIX) ............. 63 Use ISOFIX+support leg ..............64 Using the 5 point haness ..............65 Installation with ISOFIX attachments ..........67 +adult safety-belt ................
  • Page 61 AVERTISSEMENT Pour utiliser ce siège enfant amélioré approuvé selon le règlement ECE R129/03, votre en- fant doit répondre aux exigences suivantes. Face à la route : Taille de l’enfant 76 cm-150 cm. Dos à la route : Taille de l’enfant 40 cm-105 cm / Poids de l’enfant ≤18 kg. Caractéristique Ce siège enfant amélioré...
  • Page 62 • L’appareil doit être remplacé s’il a été soumis à des contraintes violentes lors d’un accident. • Il est dangereux d’apporter des modifications ou des ajouts à l’appareil sans l’approbation de l’Autorité d’Homologation et sans suivre rigoureusement les instructions d’installation fournies par le fabricant du système de retenue pour enfants.
  • Page 63: Position D'installation

    Position d’installation Ceinture de sécurité voiture : Ceinture diagonale Ceinture de sécurité voiture : Ceinture sous-abdominale C Fixations ISOFIX 1. Lors de l’utilisation en tant que système i-Size, ce système ECRS est adapté aux véhicules équipés conformément aux exigences ECE R14. Ce n’est qu’après l’installation des fixations ISOFIX qu’il peut être utilisé.
  • Page 64: Liste Des Pièces

    Liste des pièces ISOFIX guides 1. Guidage de la ceinture 9. Coussin intérieur 2. Coussin d’épaule 10. Levier de réglage pour rotation/angle 3. Boucle 11. Bouton de réglage de la longueur de la jambe 4. Coussin de boucle de support 5.
  • Page 65 Fixer le siège de sécurité (ISOFIX) Insérez les guides des fixations ISOFIX Étendez les connecteurs des fixations dans les points d’ancrage des fixations ISOFIX en appuyant sur le bouton de ISOFIX. déverrouillage. Ajustez la longueur appropriée du connecteur ISOFIX. Click Assurez-vous que les deux connec- Les indicateurs des deux connecteurs teurs ISOFIX sont solidement fixés à...
  • Page 66 Vérifiez si le bas du siège de sécurité L’angle de la jambe de support ne doit s’adapte correctement au siège de la pas dépasser 90° et ne doit pas être voiture afin de s’assurer qu’il n’y a pas positionné sur un sol surélevé. d’espaces.
  • Page 67 Face à la route : Taille de l’enfant : 76 cm-105 cm Poids de l’enfant : ≤18 kg 1. Fixez le siège de sécurité au siège de la voiture. 2. Faites pivoter le siège de sécurité dans le sens de la route. 3.
  • Page 68 Important : Les verrous gauche et droit Engagez la boucle comme indiqué sur de la boucle du harnais de sécurité à 5 les illustrations. points doivent d’abord être assemblés. Il est interdit de verrouiller uniquement un côté de la boucle du harnais à 5 points. click Assurez-vous que la boucle est correc- Tirez sur la sangle de réglage jusqu’à...
  • Page 69 Le style de la boucle peut varier, selon le modèle reçu. Avertissement : Les ceintures de sécurité trop relâchées ne protègent pas efficacement la sécurité des enfants. Installation avec les fixations ISOFIX + ceinture de sécurité adulte Position 1 Face à la route : Taille de l’enfant : 100 cm- 150 cm Siège rehausseur spécifi-...
  • Page 70 Déverrouiller ISOFIX Push Maintenez le siège auto pour bébé Appuyez sur le bouton de déverrouilla- avec vos genoux. ge et tirez vers l’arrière pour libérer le connecteur ISOFIX (3). Raccourcissez la jambe de support en Éloignez le siège de sécurité de la voi- appuyant sur le bouton de la jambe de ture et repliez la jambe de support.
  • Page 71: Réglage De L'inclinaison

    Réglage de l’inclinaison Trouvez le levier rouge, tirez-le vers le haut pour ajuster la position. Rearward Face à la route : Taille de l’enfant 76 cm-150 cm Dos à la route : Taille de l’enfant 40 cm-105 cm / Poids de l’enfant ≤18 kg Ce siège de sécurité...
  • Page 72 Rotation/changement de direction Dos à la route : Taille de l’enfant : 40 cm-105 cm Poids de l’enfant : ≤18 kg Pour la commodité des en- fants. Ne peut être utilisé que lorsque la voiture est à l’arrêt. Interdit après utilisation de la voiture.
  • Page 73: Réglage De L'appui-Tête

    Interdisez l’utilisation des sièges de sécurité qui ne sont pas verrouil- lés dans une direction. Veuillez vérifier attentivement avant utilisation. Réglage du harnais à 5 points Ajustez le harnais en fonction de la situation actuelle de l’enfant et assu- rez-vous qu’il n’y a pas de torsion.
  • Page 74 Vérification de la hauteur de la sangle d’épaule Non - Trop bas Non - Trop haut Oui - Correct Assurez-vous que le harnais est à la même hauteur que les épaules de votre enfant. Sinon, ajustez la sangle d’épaule vers le haut ou vers le bas jusqu’à l’em- placement correct.
  • Page 75 Appuyez sur le bouton de réglage du Soulevez le rabat supérieur vers le haut harnais et desserrez les sangles. et tirez le rabat inférieur vers l’avant. Rangez les sangles d’épaule et la Détachez les boutons-pression. boucle dans leurs compartiments de rangement.
  • Page 76 Retirer les éléments souples Appuyez sur le bouton rouge pour Relevez le coussin arrière situé sous détacher la boucle. l’appuie-tête. 1. Tirez vers le haut pour retirer le 2. Tirez vers le bas pour retirer le cous- coussinet d’épaule du trou. sinet d’épaule gauche.
  • Page 77: Entretien

    Retirez la housse en tissu de tous les sièges. Housse en tissu montée : Pour assembler les éléments souples, inversez les étapes ci-dessus. Avertissement Le système de retenue pour enfant (siège de sécurité) ne peut pas être utilisé sans la housse en tissu. Entretien Après avoir retiré...
  • Page 78 Les sièges de sécurité sauvent des vies. - Veuillez toujours vérifier que les pièces du siège sont complètes et que le siège est en bon état afin de réduire les risques d’accidents. - Veuillez retirer le siège enfant du siège du véhicule s’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
  • Page 80: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Novi Baby David I size Adecuado para niños desde 40 cm hasta un máximo de 150 cm LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZARLO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 81 CONTENIDO Notice ....................79 WAARSCHUWING ................80 Installation position ................82 Parts List ..................83 Secure the safety seat (ISOFIX) ............. 84 Use ISOFIX+support leg ..............85 Using the 5 point haness ..............86 Installation with ISOFIX attachments ..........88 +adult safety-belt ................
  • Page 82 ADVERTENCIA Para utilizar este asiento infantil mejorado aprobado según el reglamento ECE R129/03, su hijo debe cumplir con los siguientes requisitos: Frontal: Altura del niño 76 cm-150 cm Contramarcha: Altura del niño 40 cm-105 cm / Peso del niño ≤18 kg Características Este asiento infantil mejorado puede ajustarse con una rotación de 360°.
  • Page 83 niño y no debe estar torcida. • Asegúrese de que la correa abdominal esté colocada bien baja y que cualqui- er protector de impacto esté instalado correctamente, de modo que la pelvis quede bien sujeta. • El dispositivo debe ser reemplazado si ha estado sujeto a esfuerzos violentos en un accidente.
  • Page 84: Posición De Instalación

    Posición de instalación Cinturón de seguridad del coche: Cinturón diagonal Cinturón de seguridad del coche: Cinturón abdominal Conexiones ISOFIX 1. Al usar como i-Size, este sistema ECRS es adecuado para vehículos equipa- dos con los requisitos ECE R14. Solo después de instalar ISOFIX, se puede usar.
  • Page 85: Lista De Piezas

    Lista de piezas ISOFIX guides 1. Guía del cinturón 9. Cojín interior 2. Almohadilla del hombro 10. Palanca de ajuste para rotación/ángulo 3. Hebilla 11. Botón de ajuste de longitud de la pata de 4. Almohadilla de la hebilla soporte 5.
  • Page 86 Asegurar el asiento de seguridad (ISOFIX) Coloque las guías de fijación ISOFIX Extienda los conectores ISOFIX presi- en los puntos de anclaje ISOFIX. onando el botón de liberación. Ajuste la longitud correcta del conector ISOFIX. Click Asegúrese de que ambos conectores Los colores de los indicadores en ISOFIX estén firmemente sujetos a sus ambos conectores ISOFIX deben estar...
  • Page 87 Verifique que la base del asiento de El ángulo de la pata de soporte no seguridad se ajuste al asiento del debe exceder los 90°, no puede apoy- automóvil para asegurarse de que no arse en superficies elevadas. haya espacios. Gire el asiento de seguridad: Contramarcha: Altura del niño 40cm- 105cm / Peso del niño ≤18kg;...
  • Page 88 Frontal: Altura del niño 76 cm-105 cm Peso del niño ≤18 kg 1. Asegure el asiento de seguridad al asiento del automóvil. 2. Gire el asiento de seguridad en la dirección de la marcha. 3. Fije al niño en el asiento de seguridad. Uso del arnés de 5 puntos Mientras presiona el botón de ajuste Coloque al niño en el sistema de re-...
  • Page 89 Importante: Los pernos izquierdo y Enganche la hebilla como se muestra derecho de la hebilla del arnés de 5 en las imágenes. puntos deben combinarse primero. No está permitido que un lado de la hebilla del arnés de 5 puntos quede bloqueado. click Asegúrese de que la hebilla esté...
  • Page 90 El estilo de la hebilla puede variar según el recibo real. Advertencia: Los cinturones de seguridad demasiado flojos no protegen adecuada- mente la seguridad de los niños. Instalación con fijaciones ISOFIX + cinturón de seguridad para adultos Position 1 Frontal: Altura del niño 100 cm-150 cm Asiento elevador específico para vehículos...
  • Page 91 Liberar ISOFIX Push Apoye el asiento de seguridad infantil Presione el botón de liberación y tire con las rodillas. hacia atrás para soltar el conector ISOFIX. Acorte la pata de soporte presionando Mueva el asiento de seguridad lejos del el botón de la pata de soporte. coche, pliegue la pata de soporte.
  • Page 92 Ajuste de reclinado Encuentre la palanca roja, tire de ella hacia arriba para ajustar la posición. Rearward Frontal: Altura del niño: 76 cm - 150 cm. Trasera: Altura del niño: 40 cm - 105 cm / Peso del niño ≤18 kg. Este asiento de seguridad tiene 3 posiciones para la instalación frontal.
  • Page 93 Rotación/cambio de dirección Trasera:Altura del niño: 40 cm - 105 cm / Peso del niño ≤18 kg. Para la comodidad de uso infantil. Solo se puede usar cuando el automóvil está detenido. Prohibido después de usar el automóvil. Frontal: Altura del niño: 76 cm - 150 Este asiento de seguridad se puede girar 360°...
  • Page 94: Ajuste Del Reposacabezas

    Prohíba el uso de asientos de seguridad que no estén bloqueados en dirección, revise cuidadosamente antes de usar. Ajuste del arnés de 5 puntos Ajuste el arnés de acuerdo con la situa- ción actual del niño, asegúrese de que no haya ningún giro.
  • Page 95 Comprobación de la altura de la correa del hombro No-Demasiado bajo No-Demasiado alto Sí-Correcto Asegúrese de que el arnés esté a la misma altura que los hombros de su hijo. De lo contrario, suba o baje la correa del hombro a la ranura correcta. Retire el cojín interior y el reposacabezas Si la altura de los niños es superior a 60 cm, retire todos los cojines interiores.
  • Page 96 Presione el botón de ajuste del arnés y Levante la solapa superior hacia arriba afloje las correas. y tire de la solapa inferior hacia adelan- Guarde los arneses de los hombros y Desenganche las presillas. la hebilla en sus compartimentos de almacenamiento.
  • Page 97 Desmontar los componentes de tela Presione el botón rojo para desa- Levante el cojín trasero debajo del brochar la hebilla. reposacabezas. 1. Tire hacia arriba para sacar la almo- 2. Tire hacia abajo para sacar la almo- hadilla del hombro del orificio. hadilla del hombro izquierdo.
  • Page 98: Mantenimiento

    Retire la funda de tela de todos los asientos. Funda de tela del asiento montada: Para volver a colocar los materiales blandos, invierta los pasos anteriores. Advertencia El sistema de retención infantil (asiento de seguridad) no se puede usar sin la funda de tela.
  • Page 99 Los asientos de seguridad salvan vidas. - Verifique siempre que las piezas del asiento estén completas y que el asiento esté en buenas condiciones para reducir el riesgo de accidentes. - Retire el sistema de retención infantil del asiento del vehículo si no se va a usar durante un período prolongado.
  • Page 100 Dit product wordt geïmporteerd door: This product is imported by: van Asten BabySuperstore Ringbaan Zuid 5 5021 AA Tilburg Geproduceerd volgens, Produced according, Hergestellt nach und konform mit, Produit selon et conforme à, Producido según: E8*129R03/08*13326*...

Table of Contents