Page 1
Ferăstrău cu lanț BL, 30 cm, cu acumulator 20V P209 20V 30cm akumulátorová řetězová pila BL P225 Akumulátorová reťazová píla BL 20 V 30 cm P239 20 V 30 cm akumulatorska verižna žaga BL P254 Аккумуляторная бесщеточная цепная пила, 30 см, 20 В P268 WG350E WG350E.X...
Page 3
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Перевод...
TABLE OF CONTENT d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or 1. SAFETY INSTRUCTIONS moving parts. Damaged or entangled cords 2. COMPONENT LIST increase the risk of electric shock .
Page 10
e) Do not use a battery pack or tool that is rate for which it was designed. damaged or modified. Damaged or modified b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off . Any power tool that cannot be batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Page 11
Kickback is the result of chain saw misuse and/or alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released , the spring loaded limb incorrect operating procedures or conditions and may strike the operator and/or throw the chain can be avoided by taking proper precautions as saw out of control.
Page 12
connection from one terminal to another. The Chainsaw operator should keep on the uphill Shorting the battery terminals together may side of the terrain as the tree is likely to roll or slide cause burns or a fire. downhill after it is felled. c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Page 13
When the log is supported on both ends, as 4. Limbing a tree illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the Limbing is removing the branches from a fallen tree. top (overbuck) (1). Then make the finished cut by When limbing leave larger lower limbs to support the underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first cut.
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can Wear ear protection be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Wear eye protection Unlock Wear dust mask Lock Always use chain saw two-handed 2.
3. TECHNICAL DATA NOISE INFORMATION Type WG350E WG350E.X (3 - designation of machinery, represenTative of battery operated A weighted sound pressure = 92.7 dB(A) chain saw) =3.0 dB(A) WG350E WG350E.X ** A weighted sound power =100.7 dB(A) Voltage 20 V Max *** =1.27 dB(A)
Always use sharp chisels, drills and blades. tension by repeating Steps 6-7 listed above. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where WARNING: The chain is not yet tensioned. appropriate). Tensioning the chain applies as described If the tool is to be used regularly then invest in anti under “TENSIONING CHAIN”.
IMPORTANT: The chainsaw is not filled and hazard will occur. with oil. It is essential to fill with oil before NOTE: Your battery pack is shipped UNCHARGED and you must charge once before use. use. Never operate the chainsaw without chain oil or at an empty oil tank level, as this will result in The battery charger supplied is matched to the Li-ion extensive damage to the product.
battery pack, then you should check if the chain around saw handles. brake is in the correct position (position • Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly. • Do not overreach or cut above shoulder height. •...
Page 19
Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance: maintenance can reduce chances of kickback. Inspect • Saw cuts to one side or at an angle. and maintain saw after each use. This will increase • Saw has to be forced through the cut. the service life of your saw.
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into the lubrication hole and inject grease until it appears at the outside edge of the sprocket tip (See Fig. S). 3. To rotate the sprocket pull the chain by hand until the ungreased side of the sprocket is in line with the grease hole.
Page 21
FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0 °C-45 °C (32 °F-113 °F ). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0 °C-40 °C (32 °F-104 °F ).
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered chainsaw Type WG350E WG350E.X (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) Function Cutting wood Complies with the following Directives:...
Page 23
INHALTSVERZEICHNIS Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, 1. SICHERHEITSHINWEISE Herden und Kühlschränken. Es besteht ein 2. KOMPONENTEN erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 3. TECHNISCHE DATEN c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder 4.
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. weniger und sind leichter zu führen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Sie jederzeit das Gleichgewicht .
Page 25
6. SERVICE von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Material kann sich in der Sägekette verfangen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Gleichgewicht bringen.
Page 26
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass SICHERHEITS HINWEISE Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich FÜR AKKUPACK möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. oder zerdrücken.
Page 27
Halten Sie den Akku von Mikrowellen und die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht hohem Druck fern. durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte s) Achtung! Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen...
Page 28
Abbildung.5 Boden, da die Kettenschärfe dadurch erheblich beeinträchtigt wird. Abbildung.3 Wenn der Baumstamm gemäß Abbildung 4 an Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie ein Drittel des Stammdurchmessers von unten ein gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß...
Page 29
Lithium-Ionen-Akku: Dieses Tragen Sie einen Gehörschutz Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ aller Akkupacks und Akkus Tragen Sie eine Schutzbrille bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können Tragen Sie eine Staubmaske die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da...
Page 30
LÄRM gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Gewichteter Schalldruck = 92.7 dB(A) 3. TECHNISCHE DATEN =3.0 dB(A) Typ WG350E WG350E.X (3 - Bezeichnung des Gewichtete Schallleistung = 100.7 dB(A) Gerätes, Vertreter der Kettensäge) = 1.27 dB(A) WG350E WG350E.X ** Tragen Sie einen Gehörschutz.
wird, und abhängig von folgenden Beispielen MONTAGE und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: WARNUNG! Legen Sie das Akkupack nicht Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen ein, bevor es vollständig montiert wurde. Bei Handhabung der Sägekette stets geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut Schutzhandschuhe tragen.
Page 32
SPANNEN DER SÄGEKETTE (SIEHE ABB. E1, E2) KETTENSCHMIERUNG (SIEHE ABB. F) HINWEIS: Neue Sägeketten können sich dehnen. Wichtig: Die Kettensäge wird nicht mit Prüfen Sie die Kettenspannung nach der ersten Sägekettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist Nutzung regelmäßig und ziehen Sie die Kette fest, wichtig sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen.
Page 33
Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem WorxNITRO Herausnehmen fest, um zu vermeiden, dass Sie es -Händler oder einem von WorxNITRO zugelassenen fallen lassen und sich verletzen. Kundendienst in Verbindung. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Kette 5. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. J) nicht den Boden berührt.
Page 34
Stand haben. Stehen Sie breitbeinig. Verteilen Sie versuchen Sie keinen Eintauchschnitt (die Spitze ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße. der Kettenführung in das Holz bohren). (5) Wenn Sie bereit sind, einen Schnitt zu machen, • Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen drücken Sie den Sperrknopf mit dem rechten Astes und auf andere Kräfte, die dazu führen Daumen ganz hinein und drücken Sie den...
6. WARTUNG Wartung der Führungsschiene Befolgen Sie die indem Handbuch aufgeführten Damit Ihre Führungsschiene eine möglichst lange Wartungshinweise. Regelmäßiges Säubern von Säge Gebrauchslebensdauer erreicht, werden folgende und Kette sowie die Wartung der Kettenführung Wartungsarbeiten empfohlen: kann die Gefahr von Rückschlägen reduzieren. Die Führungsschiene, auf der die Kette läuft, muss Inspizieren und warten Sie die Säge nach jedem vor dem Einlagern oder wenn die Kette oder die...
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch erwähnten Ketten. Inspizieren Sie die Kettenführung bevor Sie die Kette nachschleifen. Eine verschlissene oder beschädigte Führung ist nicht sicher. Eine verschlissene oder beschädigte Führung kann die Kette beschädigen. Befestigen Sie die Kettenspannungsbefestigung am neuen Schwert, indem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn festziehen.
Page 37
Kein Öl im Öltank. Öl nachfüllen. Entlüftung im Öltankverschluss Sägekette trocken. Öltankverschluss reinigen. verstopft. Ölausflusskanal verstopft. Ölausflusskanal frei machen. Das Öl nach dem Einsatz ablassen Das Gerät bei Nichtgebrauch in Ölaustritt bei Lagerung Restliches Öl waagerechter Position lagern. Das Gerät bei Lagerung auf ein saugfähiges Tuch legen Rückschlagbremse/Auslaufb- Kette wird nicht abgebremst...
Page 38
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge Typ WG350E WG350E.X (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Funktionen Holz sägen den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Page 39
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser TABLE DES MATIÈRES d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ et des socles adaptés réduisent le risque de choc 2. LISTE DES COMPOSANTS électrique.
donner lieu à des blessures. tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un sont plus faciles à contrôler. équilibre adaptés à tout moment. Cela permet g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à...
Page 41
6. ENTRETIEN peuvent se prendre dans la chaîne coupante, être a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur projetés et provoquer une perte d’équilibre. qualifié utilisant uniquement des pièces de i) Porter la scie à chaîne par la poignée avant, rechange identiques.
Page 42
de la scie à chaîne et/ou de modes opératoires ou de pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de conditions de fonctionnement incorrects. Il peut être court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre évité en prenant les précautions nécessaires telles les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Page 43
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirer la scie à 1. Abattage d’un arbre Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage chaîne de l’entaille, arrêter le moteur, poser à terre la par au moins deux personnes en même temps, il scie à chaîne, puis emprunter le chemin d’évacuation convient de séparer les opérations d’abattage de prévu ( ).
Page 44
Fig.3 Fig.5 Lorsque le rondin repose sur une seule extrémité, comme représenté à la Figure 4, couper 1/3 du diamètre du côté situé au-dessous (tronçonnage par le dessous) (1). Ensuite, effectuer la finition Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir de coupe en tronçonnant par le dessus (2) afin de en amont du rondin, comme représenté...
SYMBOLES Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera Pour réduire le risque de bles- ensuite recyclé ou démantelé, sure, l’utilisateur doit lire le mode afin de réduire l’impact sur d’emploi.
TECHNIQUES l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du Modèle WG350E WG350E.X (3 - Désignation de magasin est également là pour vous conseiller. machines, représentant la scie à chaîne) WG350E WG350E.X ** INFORMATIONS...
4. UTILISATION PRÉVUE Valeur d’émission de Incertitude K = 1.5 m/s² vibrations L’appareil est conçu pour abattre les arbres ainsi que = 2.88 m/s pour scier des troncs, des branches, des pouters en bois, des planches, etc. et peut être utilize pour La valeur totale de vibration déclarée et la valeur des coupes longitudinales et transversales.
Page 48
susmentionnées de 6 à 7. de régulation de la tension de la chaîne ou tournez complètement le bouton trois fois vers la gauche, puis resserrer le bouton de régulation AVERTISSEMENT: La chaîne n’est pas tendue. Tendez la chaîne de la manière de la tension de tension de la chaîne pour rétablir décrite dans le chapitre «...
Page 49
Contrôle du graisseur automatique REMARQUE : Lorsque vous retirez la batterie, tenez-la fermement afin d’éviter toute chute ou Il est possible de contrôler le fonctionnement correct du graisseur automatique en faisant fonctionner la blessure. tronçonneuse et en plaçant l’extrémité du guide au- dessus d’un morceau de carton ou de papier au sol.
sol. Écartez vous de la largeur des épaules. • Ne plongez pas l’extrémité du guide dans la terre Répartissez régulièrement votre poids sur vos ni n’effectuez de découpes plongeantes (percer pieds. le bois à l’aide de l’extrémité du guide). (5) Une fois que vous êtes prêt à scier, appuyez •...
Page 51
peuvent réduire les risques de rebond. Vérifiez Les rails de guidage de la barre qui maintiennent et nettoyez la scie après chaque utilisation. Ces la chaîne doivent être nettoyés avant de ranger la recommandations peuvent suffire pour garder votre machine ou si la barre ou la chaîne est sale. machine-outil en bon état pendant longtemps.
droite. La partie saillante du cliquet (a) doit être rentrée dans le trou du guide. (Voir Fig. R) CONTRÔLE DU GRAISSAGE AUTOMATIQUE AVERTISSEMENT: Enlevez le boîtier de batterie hors de la scie avant de procéder à un entretien. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en mouvement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 53
Vidangez l'huile avant utilisation Posez la machine en position Fuite d'huile pendant le horizontale lorsque vous ne Huile résiduelle rangement l'utilisez pas. Posez la machine sur du tissu absorbant pendant l'entreposage Frein de recul/frein de La chaîne n’est pas freinée le Contacter un service après-vente.
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tronçonneuse Brushless Modèle WG350E WG350E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes,...
Page 55
TABELLA DEI CONTENUTI spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA scosse elettriche . 2. ELENCO DEI COMPONENTI b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, 3.
Page 56
utensile o una chiave inglese che si trovino in Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni. meno frequentemente e sono più facili da e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi condurre.
Page 57
g) Durante il taglio di un ramo che si trova sotto ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell’intervallo sollecitazione, calcolare sempre la possibilità di valori specificato, potrebbe danneggiare la che possa scattare all’indietro. Liberando la tensione delle fibre del legno è...
del binario di guida tocca un oggetto oppure quando dell’apparecchio, potrebbero sussistere i seguenti il legname si piega e la catena della sega resta pericoli potenziali: bloccata nel taglio. Contatto con i denti esposti della motosega Toccando la punta del binario di guida si può in (pericolo di taglio) alcuni casi provocare una reazione improvvisa Accesso alla catena in rotazione (pericolo di...
Page 59
l’apparecchiatura. 2. Esecuzione di intaglio a tacche Praticare un intaglio pari a 1/3 del diametro, come l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato illustrato nella Figura 1. Eseguire prima l’intaglio a per l’uso con l’apparecchiatura. m)Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei tacche inferiore orizzontale (W).
Page 60
che si trovano sotto sollecitazione, tagliarli dalla estremità, come illustrato nella Figura 5, tagliare 1/3 del diametro dall’alto (soprataglio) (1); Quindi parte inferiore verso l’alto in modo da evitare che la praticare il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per sega possa incastrarsi.
SYMBOLI Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da Per ridurre il rischio di lesioni, un simbolo relativo alla “raccolta l’utente deve leggere il manuale di separata” per tutti i pacchi istruzioni. batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà...
è stato acquistato 3. DATI TECNICI l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del Codice WG350E WG350E.X (3 - designazione del negozio può aiutarvi e consigliarvi. macchinario, rappresentativa di motosega) WG350E WG350E.X ** INFORMAZIONI SUL RU-...
4. USO CONFORME ALLE Valore emissione Incertezza K = 1.5 m/s² = 2.88 m/s vibrazioni a NORME La macchina è idonea per abbattere alberi come Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati anche per tagliare tronchi di alberi, rami, travi misurati in base a un metodo di collaudo standard di legno, tavole, ecc.
Page 64
tensione corretta. Se la catena è allentata, svitare NOTA: La tensione della catena è corretta quando è possibile sollevare quest’ultima dalla completamente la manopola per tensione della catena o farle compiere tre giri completi in senso barra e la maglia di trazione si trova all’interno antiorari, quindi serrare la manopola di nuovo del binario della barra.
ingerito, rivolgersi immediatamente a un medico. 4. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELL’UNITÁ Tenere fuori della portata dei bambini. Conservare BATTERIA (VEDI FIG. I) lontano da calore e fiamme libere. Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria per rimuovere il pacco batteria dall'attrezzo. Dopo CONTROLLO DELL’INGRASSATORE la ricarica, inserire il pacco batteria nell'apposito alloggiamento.
Page 66
catena di toccare per terra mentre taglia il tagliare tenendo la motosega più alta delle tronco. spalle. Toccare per terra mentre la catena si muove è • Avere cura di mettersi in posizione sicura e di pericoloso e smusserà la catena. mantenere l’equilibrio.
Così facendo, evitare che la catena della sega arrivarci i bambini possa arrivare a toccare per terra. Se il legname è • in un luogo asciutto posato su un solo lato, tagliare prima da sotto (Y) • con la barra e il copricatena in posizione (sottostrato) per un terzo verso l’alto e poi tagliare il tronco completamente da sopra (Z) allo stesso Manutenzione della barra...
Ispezionare la guida prima di affilare la catena. Una guida logora o danneggiata è pericolosa e rende l’operazione di taglio più difficile. Poi installare il fermo di tensionamento sulla nuova barra stringendo in senso orario la vite. La protuberanza del fermo (a) deve essere infilata nel foro della barra. (Vedi Fig. R) AFFILATURA DELLA CATENA DELLA SEGA AVVERTENZA: Rimuovere il pacco batteria dalla sega prima delle operazioni di manutenzione.
Page 69
Versare dell’olio riempiendo il Manca olio nel serbatoio dell’olio. serbatoio. Catena della sega La disaerazione nel tappo del Pulire il tappo del serbatoio per asciutta. serbatoio per l’olio è otturata. l’olio. Canale della fuoriuscita dell’olio Liberare il canale della fuoriuscita otturato.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Sega a catena senza filo Codice WG350E WG350E.X (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) Funzioni Taglio legno È conforme alle seguenti direttive,...
Page 71
modificados y los que encajan perfectamente en TABLA DE CONTENIDOS el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, 2. LISTA DE COMPONENTES radiadores, cocinas y heladeras.
Page 72
suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y dar lugar a una situación peligrosa . h) Mantenga las empuñaduras y las superficies guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre atrapados por las piezas móviles.
Page 73
la empuñadura delantera con la cadena de sierra fabricante o por un servicio técnico autorizado. detenida y la espada señalando hacia atrás. Al transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora . El manejo 1) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena con precaución de la sierra de cadena reduce el a) Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo...
incorpora la sierra de cadena. Como usurario de una a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. sierra de cadena deberá tomar diversas medidas preventivas para poder trabajar sin accidentarse ni b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada lesionarse.
Page 75
Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra GUARDE ESTAS de cadena del corte, desconéctela, deposítela, y INSTRUCCIONES abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista ( ). Tenga cuidado con las Instrucciones para la realización correcta de ramas que puedan caer y procure no tropezar.
Page 76
Para cortar en una pendiente, colóquese siempre en la parte superior del tronco, tal como se muestra en la figura 6. Para mantener plenamente el control sobre el aparato al finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presión de aplicación, sin dejar de sujetar con igual firmeza las empuñaduras de la sierra de cadena.
Hay que ser consciente del retroceso de la sierra de cadena y Bloquear evitar el contacto con la punta de la barra 2. LISTA DE COMPONENTES Proteger el aparato de la lluvia. EMPUÑADURA POSTERIOR Llevar casco. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO EMPUÑADURA DELANTERA FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN Llevar guantes protectores PARA LAS MANOS)
3. CARACTERÍSTICAS TÉC- Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede NICAS ayudar y aconsejar. Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) INFORMACIÓN SOBRE EL WG350E WG350E.X ** RUIDO Tensión...
dirección correcta comparándola con el símbolo Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. de la cadena que hay en la espada, o mirando el símbolo indicador de marcha de la cadena que Esta herramienta podría causar síndrome de hay en el cuerpo de la sierra.
Page 80
ADVERTENCIA: Extraiga la batería antes de situación puede causar lesiones al usuario y dañar la cadena. Una cadena suelta hará que la llenar el depósito de aceite. 1. Depositar la sierra de cadena sobre una base cadena, la barra de la cadena y la rueda dentada se desgasten más rápidamente.
Page 81
fallas y riesgos eléctricos. del protector de manos delantero hacia el operador NOTA: Al cargar una batería nueva o que no haya (posición ) para desactivar el freno de la cadena. Para activar el freno de la cadena, empuje el protector sido utilizada durante un largo periodo de tiempo.
de encendido/apagado para detener la sierra. 4. Use las garras de apoyo para asegurar la sierra Asegúrese de que la cadena se detiene por en la madera antes de empezar a cortar. completo antes de soltar la sierra 5. Use las garras de apoyo como punto de apoyo 9) Practique utilizando leños inservibles en un lugar durante el corte (véase la Fig.
Page 83
vez que la cadena se afila. Una barra directriz pueda afectar a la seguridad del operario o al desgastada dañará la cadena y dificultará el corte funcionamiento de la motosierra. Compruebe si las piezas móviles están bien alineadas o Después de cada uso, con la unidad desconectada de la fuente de alimentación, limpie todo el serrín de bloqueadas.
ADVERTENCIA: Utilice guantes profesionales cuando realice tareas de mantenimiento o servicio en esta herramienta. Quite siempre la batería de la motosierra antes de realizar cualquier tara de servicio o mantenimiento en esta herramienta. NOTA: No es necesario extraer la cadena o la barra para lubricar el piñón 1.
Page 85
No hay aceite en el depósito. Rellenar con aceite. El taladro de aireación que lleva Limpiar el tapón del depósito de el tapón del depósito de aceite aceite. está obturado. Cadena o carril guía calientes. Canal de salida de aceite Desatascar el canal de salida de obturado.
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas:...
Page 90
Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
Users can view the electronic agent or similarly qualified persons in order to avoid a instructions at https:// hazard. eu.worx.com. PRODUCT SAFETY ADDITIONAL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR WARNINGS BATTERY CHARGER WARNING: Read all 1. Before charging, read the safety warnings and all instructions.
Page 93
between the battery battery pack. charger and battery is 17.Charge only battery correctly positioned and is pack of the same model not obstructed by foreign provided by Worx and of bodies. models recommended by 13.Keep battery charger’s Worx. slots are free of foreign objects and protect against SYMBOLS dirt and humidity.
the battery charger. Refer to the accessory packaging Plug the charger into an appropriate outlet. Slide the battery pack into the charger. The LIGHT for further details. Store personnel can assist you and (3) will become green and flash to show charging offer advice.
DEFECTIVE BATTERY PACKS specifically designed for working together. This charger will detect a defective battery pack. When The battery can be inserted into the charger only in a defective battery pack is inserted into the charger, the one direction. Turn the battery around until it can charger will try to repair it.
DECLARATION OF Die elektronischen CONFORMITY Anleitungen sind abrufbar unter https://eu.worx.com. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany PRODUKTSICHERHEIT Declare that the product, ALLGEMEINE Description Worx Battery Charger Type WA3880 SICHERHEITSHINWEISE Complies with the following Directives, WARNUNG: Lesen Sie 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 alle Sicherheitshinweise Standards conform to...
Page 97
Aufsicht durchführen. nicht und halten Sie es von Falls das Netzkabel Kindern entfernt. beschädigt sein sollte, 11.Laden Sie keine Akkus muss es vom Hersteller, anderer Hersteller. einem seiner Service- 12.Vergewissern Sie sich, Beauftragten oder einer dass die Verbindung ähnlich qualifizierten Person zwischen dem Ladegerät instandgesetzt werden, damit und dem Akku korrekt...
18ºC und 24ºC aufgeladen KOMPONENTEN wird. Laden Sie den Akku AKKU * nicht bei Lufttemperaturen LADEGERÄT unter 0ºC oder über 40ºC. AKKUANZEIGE Achten Sie darauf, um eine starke Beschädigung des * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Akkus zu vermeiden.
Page 99
LADEHINWEISE Grün blinkt Lädt 1. LADEN DES AKKUS - - - - - - WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie AKKU-ÜBERTEMPERATURSCHUTZ darauf, dass keine Metallteile o.
Page 100
WARTUNG wird: Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose, indem Sie das Ladegerät an eine andere Steckdose Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor anschließen. Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Schließen Sie das Ladegerät an und trennen Sie es ausführen. von der Steckdose, um zu prüfen ob es in Ordnung Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung ist.
Page 101
Les utilisateurs peuvent doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. consulter les instructions Si l’alimentation est électroniques à l’adresse endommagée, elle doit être https://eu.worx.com. remplacée par le fabricant, son agent de maintenance LA SÉCURITÉ DES ou une personne qualifiée de PRODUITS façon similaire, afin d’éviter MESURES DE SECURITE...
Page 102
le tenir hors de portée des peuvent être obtenues si enfants. le pack batterie est chargé 11.Ne pas charger de lorsque la température batteries d’autres de l’air est entre 18 C et fabricants. C. Ne pas charger le 12.S’assurer que la connexion pack batterie avec des entre le chargeur de températures d’air au-...
Pour les données techniques des types, le nombre de Les déchets d’équipements électriques cellules et de la capacité nominale des batteries qui et électroniques ne doivent pas être peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque déposés avec les ordures ménagères. Ils signalétique de la batterie fournie par Worx.
ces conditions et recharger l’accumulateur. Clignotement Protection thermique de Vous pouvez le recharger de manière partielle rouge la batterie à votre grès, cela n’aura aucun effet négatif sur - - - - - La température de la l’accumulateur. batterie est inférieure à Lorsque vous le chargez, il est normal que C ou supérieure à...
Gli utenti possono consultare que le voyant rouge n ’est pas allumé et que la batterie est chaude, alors, le problème vient de sa le istruzioni in formato température et non pas d ’un défaut. digitale sul sito https:// MAINTENANCE ET eu.worx.com.
Page 106
la manutenzione non devono l’apparecchiatura. Tenerla essere fatte dai bambini fuori dalla portata dei senza supervisione. bambini. Se il cavo di alimentazione 11.Non ricaricare le batterie di è danneggiato, deve essere altri costruttori. sostituito dal produttore, dal 12.Verificare che il centro servizi o da personale collegamento tra qualificato in modo da evitare...
ottenute se le batterie ELENCO DEI COMPONENTI vengono caricate a una UNITÀ BATTERIA * temperatura dell’aria CARICATORE BATTERIA compresa tra i 18 SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO i 24 C. Non caricare le batterie a temperature * Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria- mente parte del volume di consegna.
Page 108
PROCEDURA PER LA Verde accesa Ricarica completata CARICA NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle Luce verde Caricamento istruzioni prima di usare l’attrezzo. intermittente - - - - - - ISTRUZIONI PER LA CARICA 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’unità batteria sono stati progettati appositamente PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA per funzionare assieme.
MANUTENZIONE negativi sul pacco batteria. Durante la procedura di carica, è normale che caricatore e batteria diventino caldi. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima Se il pacco batteria non si carica in modo di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o appropriato: manutenzione.
Page 110
Los usuarios pueden consul- deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión de un tar las instrucciones elec- adulto. trónicas en https://eu.worx. Si el cable de alimentación com. está dañado, debe ser reemplazado por el SEGURIDAD DE LOS PRO- fabricante, su service DUCTOS autorizado o personas...
Page 111
9. Respete la polaridad “+/-“ 16.Se puede conseguir una al cargar. vida más larga y mejor de la batería si se carga 10.No abra el aparato, y con una temperatura del manténgalo alejado del alcance de los niños. aire entre 18ºC y 24ºC. 11.No cargue baterías de No cargue la batería si la otros fabricantes.
cargadas, consulte el nombre de placa de la batería Los residuos de aparatos eléctricos y proporcionada por Worx. electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar PROCEDIMIENTO DE en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o CARGA el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
cualquier otro líquido. Rojo Protección térmica de Si la batería no produce energía suficiente para intermitente la batería realizar trabajos que realizaba anteriormente, - - - - - La temperatura de la vuelva a cargarla. No continúe utilizándola en batería es inferior a 0 estas condiciones.
Os utilizadores podem seguridad de corte por temperatura. En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del cargador y dejar consultar as instruções que se enfríe a temperatura ambiente; en esas condiciones, puede comenzarse la recarga. eletrónicas em https:// eu.worx.com. MANTENIMIENTO Retire el enchufe de la toma de corriente antes de INSTRUÇÕES DE...
Page 115
realizadas por crianças sem em atenção os símbolos supervisão. de polaridade “+/-“. Se o cabo de alimentação 10.Não abra a unidade estiver danificado, este e mantenha-a fora do deve ser substituído pelo alcance das crianças. fabricante, seu agente 11.Não utilize este carregador autorizado ou pessoal para carregar baterias de técnico qualificado para evitar...
recarregáveis uma vez que Os equipamentos eléctricos não estas podem sobreaquecer devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações e avariar. adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento 16.A vida útil da bateria e o de lixos ou fornecedor para obter desempenho desta podem aconselhamento sobre reciclagem.
Vermelho Proteção da temperatura intermitente da bateria\ PROCEDIMENTO DE A temperatura da - - - - - embalagem da bateria é CARREGAMENTO inferior a 0 C ou superior a 45 NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente. Verde Carregamento concluído Continuo...
ou superior a 40 C. Este facto é muito importante e se inicia a recarga porque o dispositivo de corte de previne sérias avarias da bateria. segurança da temperatura interna assim o impede. Nunca congele ou ponha dentro de água ou Se o conjunto de baterias estiver muito quente, qualquer outro liquido o seu carregador.
Page 119
mogen niet gebeuren door Gebruikers kunnen de ele- ktronische gebruiksaanwi- kinderen zonder toezicht. jzingen bekijken op https:// Wanneer de eu.worx.com. stroomtoevoerdraad beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de VEILIGHEID VAN HET fabrikant, de reparatiedienst PRODUCT of een soortgelijk bevoegde VEILIGHEIDSINSTRUCTIES persoon, om zo gevaren te WAARSCHUWING: Lees...
Page 120
9. De polariteit respecteren bij levensduur en betere prestaties als de batterij het opladen. wordt geladen met een 10.Open de acculader niet en houdt hem buiten bereik luchttemperatuur tussen van kinderen. C en 24 C. Laad 11.Laad geen accu’s van de batterij niet bij een andere merken op.
ONDERDELENLIJST WAARSCHUWING! De oplader en het accupack zijn ontworpen om samen gebruikt te worden, probeer dus geen andere apparaten te gebruiken. Zorg INSCHAKELBLOKKERING ervoor dat er nooit metalen objecten in de oplader of de contactpunten van het accupack komen, dit kan zorgen HANDGREEP voor een elektrische schok en is gevaarlijk.
Page 122
BATTERIJTEMPERATUUR BESCHERMING Als het probleem met laden blijft bestaan, breng Deze oplader beschikt over een beschermingsfunctie het gereedschap, de accu en de oplader naar een voor de batterijtemperatuur. gekwalificeerde reparateur. Als de lader detecteert dat een batterij te heet of Het oplaadvermogen binnenin de oplader kan onder koud is (Het Licht wordt rood en knippert), dan wordt omstandigheden, als de oplader in het stopcontact...
Brugere kan se den om zo gevaren te voorkomen. elektroniske vejledning på BESCHERMING VAN HET https://eu.worx.com. MILIEU PRODUKTSIKKERHED Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. SIKKERHEDSANVISNINGER Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of ADVARSEL: Læs alle de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
Page 124
af fabrikanten, service og ikke bliver forhindret af fremmedlegemer. agenten eller tilsvarende 13.Hold batteriopladerens kvalificeret personale for at åbninger fri for undgå fare. fremmedlegemer og beskyt mod snavs og fugtighed. YDERLIGERE Opbevar den på et tørt og SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR frostfrit sted. BATTERIOPLADEREN 14.Når der oplades batterier, 1.
Worx eller modeller, som TEKNISKE DATA anbefales af Worx. Oplader spænding 100-240V~50/60Hz SYMBOLER Nominel Spænding Ladestrøm Læs vejledningen nominel effekt Batterienhed Li-Ion Advarsel Antal celler: 4/5/10 Opladningstid (Omkring.) Må kun anvendes indenfor Oplader -- 2.0Ah 60mins Dobbeltisolering -- 2.5Ah 80mins -- 4.0Ah 120mins Sikring...
Page 126
grønt og blinke for at vise, at opladningen er begyndt. DÅRLIG BATTERIPAKKER 3)Efter opladning i ca. 1-2 timer, vil lyset forblive grønt Denne oplader vil opdage en defekt batteripakke. Når en uden at blinke, hvilket betyder, at batteriet er fuldt og defekt batteripakke indsættes i opladeren, vil opladeren opladningen er færdig.
Page 127
FEJLFINDING KONFORMITETSERKLÆRING JEG KAN IKKE FÅ BATTERIET IND I Positec Germany GmbH BATTERIOPLADEREN. HVORFOR? Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kontroller, om opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. erklærer herved, at produktet Batteriet kan kun indsættes i opladeren i en retning. Beskrivelse W0rxOpladningsaggregat Drej batteriet rundt, så...
Page 128
Brukere finner elektroniske FOR BATTERILADEREN instruksjoner på https://eu.worx. 1. Les instruksene før lading. com. 2. Ikke lad opp batterier som lekker. PRODUKTSIKKERHET 3. Ikke bruk ladere for andre SIKKERHETSINSTRUKSER arbeid enn de den er ADVARSEL! Les alle designet for. sikkerhetsadvarsler 4.
Page 129
materialer. Batterier kan bli varme under ladning. Dobbelisolasjon Ikke lad for mye strøm på batteriene. Sørg for Sikring at batteriene og laderne observeres under ladning. Positiv terminal 15.Ikke lad opp batterier som ikke er egnet for ladning, Negativ terminal de kan overopphete og ødelegges.
Page 130
batteripakken, få laderen undersøkt på et autorisert -- 2.5Ah 80mins servicesenter. -- 4.0Ah 120mins Lett ON/ blinker Status Rød på -- 5.0Ah 160mins Defekt batteri -- 8.0Ah 260mins Beskyttelsesklasse Batteritemperatur- Rød blinking Vekt 0.45kg beskyttelse - - - - - Ttemperaturen på...
Page 131
VEDLIKEHOLD , eller over 40 C. Dette er viktig for å unngå alvorlig skade på batteripakkene. 3. Aldri utsett laderen for frost eller dypp den i vann Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar eller annen væske. justeringer, service eller vedlikehold. 4.
Page 132
Användare kan se trasig, måste den bytas de elektroniska av tillverkaren eller dess bruksanvisningarna på serviceagent eller liknande https://eu.worx.com. behörig person för att undvika fara. PRODUKTSÄKERHET SÄKERHETSINSTRUKTIONER YTTERLIGARE VARNING: Läs igenom SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR alla säkerhetsvarningar DIN BATTERULADDARE och -instruktioner. Läs alla 1.
Page 133
batteri är rätt positionerad tillhandahålls av Worx och att den inte hindras av och modeller som främmande föremål. rekommenderas av Worx. 13.Håll batteriladdarens öppningar fria från SYMBOLER främmande föremål och skydda dem mot smuts Läs handboken och fukt. Förvara enheten på...
TEKNISK INFORMATION Efter att ha laddats ungefär 1-2 timmar, blir ljuset ihållande grönt utan att blinka, vilket betyder att batteriet är fulladdat och laddningen slutförd. Spänning 100-240V~50/60Hz VA R N I N G : När batteriladdningen är slut efter Laddningsspänning kontinuerlig användning eller exponering av direkt solljus eller värme, ge batteriet tid att kylas ned Laddningsström...
Page 135
SVAGA BATTERIPAKET avsedda för att fungera tillsammans. Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in tills det går att föra in i facket. indikatorljuset bör i laddaren kommer laddaren att försöka reparera vara grönt och blinka när batteriet laddas.
DEKLARATION OM Użytkownicy mogą zapoznać ÖVERENSSTÄMMELSE się z elektronicznymi in- strukcjami na stronie https:// Positec Germany GmbH eu.worx.com. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, BEZPIECZEŃSTWO Beskrivning Worx Laddningsaggregat Typ WA3880 PRODUKTÓW OGÓLNE PRZEPISY uppfyller följande direktiv, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 BEZPIECZEŃSTWA Standarder överensstämmer med...
Page 137
nadzoru. 9. Przed ładowaniem należy Jeśli kabel zasilający jest sprawdzić biegunowość “+/-“. uszkodzony, aby uniknąć 10.Nie należy otwierać zagrożenia powinien obudowy urządzenia i być wymieniony przez należy je trzymać poza producenta, specjalistę zasięgiem dzieci. z punktu serwisowego 11.Nie należy ładować baterii lub osoby o podobnych innych producentów.
nie ładowalnych baterii, ponieważ mogą się one Zacisk dodatni przegrzać i pęknąć. 16.Dłuższą żywotność Zacisk ujemny akumulatorków oraz Odpady wyrobów elektrycznych nie lepszą wydajność można powinny być wyrzucane razem z uzyskać, jeśli są one odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli ładowane w zakresie istnieje odpowiednia infrastruktura.
nowe akumulatorki wykazują ten sam problem, co -- 5.0Ah 160mins wcześniejsze, należy zlecić przetestowanie ładowarki w autoryzowanym centrum serwisowym. -- 8.0Ah 260mins Włączone/ Światło Status Podwójna izolacja Migotanie Masa urządzenia 0.45kg Czerwone Uszkodzona bateria świeci się Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują...
PRZYCZYNY RÓŻNYCH naładować przed użyciem. Gdy istnieje potrzeba przechowywania akumulatorków przez dłuższy CZASÓW ŁADOWANIA czas, należy je najpierw całkowicie naładować w celu zapewnienia maksymalnej trwałości. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą Czas ładowania może różnić się z wielu przyczyn, które wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane nie są...
Page 141
Οι χρήστες μπορούν να δουν EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN IEC 63000 τις ηλεκτρονικές οδηγίες στη διεύθυνση https:// eu.worx.com. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2020/10/22 Allen Ding ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd. Διαβάστε...
Page 142
καθαρισμός και η συντήρηση επαφές της μπαταρίας ή επιπέδου χρήστη δεν του φορτιστή. επιτρέπεται να εκτελούνται 9. Να τηρείτε την από παιδιά χωρίς επίβλεψη. πολικότητα “+/-“ κατά τη Αν έχει καταστραφεί το φόρτιση. καλώδιο τροφοδοσίας, θα 10.Μην ανοίξετε τη μονάδα πρέπει...
κατά τη φόρτιση. 15.Μην φορτίζετε Διπλ ή Μόνωση μπαταρίες που δεν είναι επαναφορτιζόμενες, Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί καθώς μπορεί να με τα απόβλητα του νοικοκυριού. υπερθερμανθούν και να Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες σπάσουν.
Page 144
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ: Αυτό ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος να ανιχνεύει κάποια προβλήματα που μπορεί να δημιουργηθούν -- 2.0Ah 60mins με την μπαταρία. Οι φωτεινές ενδείξεις εντοπίζουν προβλήματα (βλ. παρακάτω πίνακα). Αν αυτό -- 2.5Ah 80mins συμβεί, βάλτε μια καινούρια μπαταρία για να δείτε αν...
μέγιστο δυνατό επίπεδο (η φωτεινή ένδειξη θα είναι ΦΟΡΤΙΣΤΗ. ΓΙΑΤΙ πράσινη και θα αναβοσβήνει). Όταν η φωτεινή ένδειξη Ελέγξτε αν ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν ανάβει σταθερά με κόκκινο χρώμα, η μπαταρία είναι σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να λειτουργήσουν άδεια. μαζί.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ TERMÉKBIZTONSÁG A felhasználók az Εμείς, η εταιρεία, elektronikus utasításokat Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany a https://eu.worx.com δηλώνουμε ότι το προϊόν weboldalon tekinthetik meg. Περιγραφή Worx ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Τύπος WA3880 BIZTONSÁGOS Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που ακολουθούν HASZNÁLATÁVAL 2014/35/EU 2014/30/EU...
Page 147
nem végezhetik. és tartsa távol azt a Amennyiben az áramellátó gyermekektől. kábel sérült, a gyártónak, a 11.Ne töltse más gyártók megbízott szerviznek vagy akkumulátorait, vagy nem egy hasonlóan képesített megfelelően illeszkedő szakembernek ki kell modelleket. cserélnie azt a kockázatok 12.Ellenőrizze, hogy az elkerülése érdekében.
közötti hőmérsékleten tölti. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Ne töltse az akkumulátort AKKUMULÁTOR * C alatt, vagy 40 C fölött. TÖLTŐKÉSZÜLÉK Ezt fontos betartani, TÖLTÉSJELZŐ FÉNY mivel megelőzheti az akkumulátor súlyos * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. károsodását. 17.Töltéshez csak a Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta.
Page 149
FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az akkumulátort AZ AKKUMULÁTOR HŐVÉDELME kifejezetten egymáshoz tervezték, ezért Az akkumulátortöltő rendelkezik akkumulátor hővédelmi ne próbálkozzon más eszköz használatával. Soha funkcióval is. Amennyiben az akkumulátortöltő azt ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az érzékeli, hogy az akkumulátor hőmérséklete túl magas akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak (vagy túl alacsony) (a jelzőfény pirosra villog), akkor jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet,...
Page 150
valamilyen idegen tárgy az áramellátás alá tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. helyezett töltő szabadon maradt érintkezőinek rövidzárlatát okozza. Töltse távol a töltő üregétől MEGFELELŐSÉGI a vezető idegen anyagokat, például fémtárgyakat. Ha nincs benne akkumulátor, illetve tisztítás előtt NYILATKOZAT mindig húzza ki az áramból a töltőt.
Page 151
utilizator nu vor fi efectuate de Utilizatorii pot vizualiza copii fără supraveghere. instrucțiunile în format În cazul în care cordonul de electronic la https://eu.worx. alimentare este deteriorat, com. trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau BEZPIECZEŃSTWO de persoane calificate, pentru PRODUKTÓW evitarea pericolului.
Page 152
accesul copiilor. încărcaţi acumulatorul la 11.Nu încărcaţi bateriile altor temperaturi ale aerului de producători. sub 0 C, sau de peste 40 12.Asiguraţi-vă că conexiunea Acest lucru este important, între încărcătorul bateriei întrucât poate preveni şi baterie este este pagube considerabile la poziţionată...
LISTĂ DE COMPONENTE PROCEDURĂ DE ÎNCĂRCARE ACUMULATOR * NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul ÎNCĂRCĂTOR de instrucþiuni cu atenþie. BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE 1. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt AVERTISMENT: Încărcătorul şi acumulatorul incluse în livrarea standard.
Page 154
bateriei. Lumina verde Plin acuzaţie La încărcare este normal ca încărcătorul şi aprinsă acumulatorul să devină calde la atingere. Dacă acumulatorul nu se încarcă adecvat: Verificaţi curentul la o priză de alimentare prin branşarea unei alte aparaturi. Verde Încãrcarea Branşaţi şi debranşaţi pentru a verifica dacă intermittent - - - - - - încărcătorul este OK.
ÎNTREŢINEREA Uživatelé si mohou zobrazit pokyny v elektronické formě Scoateţi fişa din priză înainte de efectuarea oricărei reglări, lucrări de servisare sau întreţinere. na https://eu.worx.com. Scula nu necesită gresare sau întreţinere suplimentară. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi de curăţare chimici pentru curăţarea sculei.
Page 156
Zařízení není určeno dětem nabíječky nezkratujte. ke hraní. Čištění a uživatelská 9. Při nabíjení dodržujte údržba nesmí být prováděna vyznačenou polaritu “+/-“. dětmi bez dozoru. 10.Zařízení neotevírejte a Pokud je napájecí kabel uchovávejte mimo dosah poškozený, musí být vyměněn dětí. výrobcem, servisním 11.Nenabíjejte akumulátory technikem nebo stejně...
vybuchnout. Vysloužilé elektrické přístroje 16.Delší životnosti a lepšího nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách výkonu lze dosáhnout, k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních jestliže je akumulátor úřadech nebo u prodejce. nabíjen při teplotě vzduchu mezi 18 C-24 SEZNAM KOMPONENTŮ...
Page 158
POSTUP NABÍJENÍ Svítí zeleně Baterie je zcela nabitá POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Bliká zeleně Nabíjení POKYNY PRO NABÍJENÍ - - - - - - 1. NABITÍ BATERIE VAROVÁNÍ: Tato nabíječka a akumulátor jsou speciálně konstruovány pro společné použití – TEPELNÁ...
nabíjení mírně zahřívají. dočista suchým hadrem. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být Pokud akumulátor nelze řádně nabít: vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění jiného spotřebiče. el. proudem. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je nabíječka v pořádku.
Page 160
Používatelia si môžu pozrieť bez dohľadu. Ak dôjde k poškodeniu elektronické návody na napájacej šnúry, nechajte ju https://eu.worx.com. bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou príslušne BEZPEČNOSŤ PRODUKTU kvalifikovanou osobou. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE: Prečítajte POKYNY TÝKAJÚCE SA si všetky bezpečnostné...
Page 161
dosahu detí. Je to dôležité, a zabránite 11.Nenabíjajte batérie iných tak vážnemu poškodeniu výrobcov. batérie. 12.Presvedčte sa, že spojenie 17.Nabíjajte iba batérie medzi nabíjačkou a rovnakého typu, aký je batériou má správnu dodávaný spoločnosťou polohu a nie je blokované Worx, a modely odporúčané inými predmetmi.
Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste 2. PRED TÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ SVOJE BEZDRÔTOVÉ NÁRADIE kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju rady pre prácu“ tejto príručky alebo v príbalových úplne nabiť.
DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S PONECHANIE BATÉRIE V NABÍJAČKE Ak plne nabitú batériu ponecháte v nabíjačke, dióda NÁRADÍM zostane svietiť na zeleno. Batéria zostane nabíjaná miernym udržiavacím prúdom. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? CHYBNÉ BATÉRIE Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté Táto nabíjačka zistí...
VYHLÁSENIE O ZHODE Uporabniki si lahko elektronska navodila Positec Germany GmbH ogledajo na https://eu.worx. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany com. Vyhlasujeme, že tento výrobok, Popis Nabíjačka batérií Worx WA3880 VARNOST IZDELKA Zodpovedá nasledujúcim smerniciam SPLOŠNA VARNOSTNA 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 OPOZORILA Spĺňa posudzované...
Page 165
obstaja nevarnost poškodb. neznanih modelov. 12.Poskrbite, da bo povezava DODATNA VARNOSTNA med polnilnikom in NAVODILA ZA akumulatorjem pravilno VAŠ POLNILNIK vzpostavljena in neovirana. AKUMULATORJEV 13.Reže na polnilniku naj bodo vedno čiste in zavarovane 1. Pred polnjenjem preberite pred vlago in nečistočami. navodila.
preprečite resne poškodbe trgovini, kot ste kupili strojček. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju akumulatorjev. o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje 17.Polnilnik uporabljate le v trgovini. za polnjenje predpisanih TEHNIČNI PODATKI modelov Worx oziroma modelov, ki jih priporoča Nominalna vhodna napetost 100-240V~50/60Hz...
3. KAKO PRAVILNO POLNITI AKUMULATOR vedno polnil z majhnim tokom. POSTOPEK POLNJENJA Polnilnik priklopite v omrežje. AKUMULATOR V OKVARI Vstavite akumulator v ležišče polnilnika lučka Ta polnilec zazna okvarjeno baterijo. Takoj, ko okvarjeno (3) bo začela svetiti zeleno in utripati, ter tako baterijo priključite na polnilec jo bo le ta poskušal prikazovati, da se je polnjenje začelo.
RAZLOGI ZA RAZLIČNE IZJAVA O SKLADNOSTI ČASE POLNJENJA Positec Germany GmbH Čas polnjenja je odvisen od več razlogov, ki pa ne Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany predstavljajo obvezno okvar izdelka. Če je akumulator le delno izpraznjen, ga lahko Izjavljamo, da je izdelek, napolnite prej, kot v nominalni čas polnjenja.
Page 169
Пользователи могут безопасным способом просмотреть электронные и понимают связанные инструкции на https:// с его использованием eu.worx.com. опасности. Дети не должны играть с бытовым ИНСТРУКЦИИ ПО электроприбором. Очистка БЕЗОПАСНОСТИ и пользовательское техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! не должно выполняться Внимательно ознакомьтесь детьми без наблюдения со с...
Page 170
аккумуляторы. зарядного устройства 4. Не используйте посторонними зарядное устройство предметами и очищайте для других работ, кроме их от загрязнения и тех для которых они влаги. Храните в сухом предназначены. теплом месте. 5. Зарядное устройство 14.При зарядке должно подключаться аккумулятора убедитесь, только...
17.Разрешается зарядка или представленные на рисунке, включены в стандартную поставку. батарейных блоков Рекомендуется приобретать все принадлежности в только той модели, том же магазине, где был приобретен инструмент. которая предоставлена Смотрите более подробную информацию на упаковке принадлежности. Помощь и консультацию компанией Worx, можно...
Page 172
для работы в комплекте, поэтому не пытайтесь Защита использовать какие-либо иные устройства. Не Красный аккумуляторного блока вставляйте и не допускайте попадания мигает от перегрева. - - - - - металлических предметов в зарядное устройство Температура блока или на контакты аккумулятора, т. к. это может аккумулятора...
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПРОЦЕССУ ЗАРЯДКИ: При использовании новой батареи или батареи, которая долгое время не использовалась, НЕ УДАЕТСЯ ВСТАВИТЬ АККУМУЛЯТОР В ЗАРЯДНОЕ перезарядите ее перед использованием. Если УСТРОЙСТВО. ПОЧЕМУ? Вы собираетесь не использовать батарею Проверьте, совместимы ли зарядное устройство в...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляет, что изделие Описание Зарядное...
Page 175
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
Page 178
Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni originale Notice originale Původní návod k používání Istruzioni originali Pôvodný návod na použitie Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product.
Page 180
dirty. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
Page 181
Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
Page 182
is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
MAINTENANCE AND SERVICE Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product...
Page 184
Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 185
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch.
Page 186
einen Arzt aufsuchen. Akkupack sauber und trocken halten. Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
Page 188
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
TRANSPORT Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Versenden Sie Akku nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Verpacken Sie die Akkus so, dass sich diese in der Verpackung nicht bewegen können. WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Page 190
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung...
Page 191
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Page 192
l’eau et appelez les urgences. La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
Page 194
première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
TRANSPORT Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Emballez les batteries de façon telle qu’elles ne puissent pas bouger à l’intérieur de l’emballage. ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à...
Page 196
Est conforme aux directives suivantes, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
Page 197
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Page 198
Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
Page 199
Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
Page 200
attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
Imballare le batterie in modo che non si spostino all’interno del pacco. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato.
Page 202
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 203
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx.
Page 204
médico. Mantenga las baterías limpias y secas. Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar. No incinerar Batería de iones de litio.
Page 206
2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
sustituirse. TRANSPORTE Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Las baterías deben embalarse de forma que no puedan moverse dentro del material de embalaje.
Page 208
Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación...
Page 209
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn.
Page 210
Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
Page 211
SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
Page 212
2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
VERVOER Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Verpak de accu’s zodanig, dat ze niet binnen het verpakkingsmateriaal kunnen bewegen. ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Page 214
Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, IEC 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en...
Page 215
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem.
Page 216
lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą...
Page 217
wymiarów. Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. SYMBOLE Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzucać do ognia Bateria litowo-jonowa.
Page 218
PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
akumulatorka. Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od 0 C do 45 Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie. Zdecydowanie krótszy czas prac po naładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. TRANSPORT Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych.
Page 220
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzędzi jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normy są zgodne z, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,...
Page 221
2023/6/12 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 222
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító...
Page 223
területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze.
Page 224
SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Ne dobja tűzbe Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
Page 225
teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni. A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
SZÁLLÍTÁS A termékben található lítium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
Page 227
Megfelel a következő irányelveknek, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: IEC 62133-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Page 228
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără...
Page 229
Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. Acumulatorul trebuie încărcat înainte de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă. Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat dacă nu îl utilizaţi. După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime.
Page 230
SIMBOLURI Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeuri- le de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Nu ardeţi Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’...
Page 231
încărcător. 2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încărcare dacă este păstrat în afara încărcătorului sau este lăsat într-un încărcător nebranşat. Poate avea nevoie de reîncărcare înainte de utilizare. Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică...
TRANSPORT Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Împachetaţi strâns acumulatoarele, împiedicând alunecarea lor în interiorul ambalajului. ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE Ocazional curățați fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată...
Page 233
Este conform cu următoarele Directive, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare...
Page 234
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným zraněním. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový...
Page 235
vyhledejte lékařské ošetření. Udržujte baterie čisté a suché. Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. Baterie musí být před použitím nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použita. Po dlouhodobém uložení...
Page 236
SYMBOLY Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nevystavujte ohni. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí Li-I on být s ohledem dopadu na životní...
Page 237
2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Akumulátor zabalte takovým způsobem, aby během přepravy nemohlo dojít k jeho pohybu uvnitř balíku. ÚDRŽBA A SERVIS Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované...
Page 239
Splňují požadavky norem, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 240
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ VAROVANIE: Prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné...
Page 241
vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie. Udržujte batérie čisté a suché. Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou. Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup nabíjania. Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria použitá. Po dlhodobom uložení...
Page 242
SYMBOLY Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Nevystavujte ohňu Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “trie- dený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí...
Page 243
2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať k pomalému vybíjaniu batérie. Pred použitím ju bude potrebné nabiť. Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už...
Page 244
TRANSPORT Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Akumulátor zabaľte tak, aby počas prepravy nemohlo dôjsť k jeho pohybu vo vnútri balíku. ÚDRŽBA A SERVIS Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom.
Page 245
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie &...
Page 246
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto.
Page 247
Mantenha a bateria limpa e seca. Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.
Page 248
SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
Page 249
completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.
Page 250
TRANSPORTE Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Acondicione as baterias de modo a que não possam deslocar-se no interior da estrutura. MANUTENCAO E SERVICO Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Page 251
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: IEC 62133-2, EN IEC 63000 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 252
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på...
Page 253
Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används. Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
Page 254
Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
Så laddar du batteriet Se bruksanvisningen som medföljer produkten eller laddaren. OBS: Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan överurladdas. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 och 45 C. Låt därför inte batterimodulen t.ex.på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på...
Page 256
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med IEC 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz...
Page 257
2023/6/12 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 258
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx.
Page 259
Če se akumulator zamaže, ga takoj očistite s čisto in suho krpo. Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja vedno upoštevajte predpisana navodila in postopke. Če akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz polnilca. Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti.
Page 260
Prepovedano sežiganje Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
Page 261
akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreči polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Zapakirajte jih tako, da se v embalaži ne bodo mogli premikati. VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Page 263
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/6/12 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Need help?
Do you have a question about the WG350E and is the answer not in the manual?
Questions and answers