Advertisement

FR Description du produit
EN Product description
ES Descripción del producto
DE Produktbeschreibung
Matelas
IT Descrizione del prodotto
NL Productomschrijving
PT Descrição do produto
PL Opis produktu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALPANA 1985495 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vente Unique ALPANA 1985495

  • Page 1 FR Description du produit IT Descrizione del prodotto EN Product description NL Productomschrijving ES Descripción del producto PT Descrição do produto DE Produktbeschreibung PL Opis produktu Matelas...
  • Page 2 Français (FR) Lisez attentivement cette notice avant d'utiliser le matelas.  Conservez cette notice pour référence future.  Ne laissez pas les sacs en plastique à portée des enfants. Risque d’étouffement.  Déballez le matelas dans une pièce bien ventilée. ...
  • Page 3  No coloque el colchón cerca de llamas abiertas o fuentes de calor. Português (PT) Leia atentamente este manual antes de usar o colchão.  Guarde este manual para referência futura.  Não deixe sacos plásticos ao alcance de crianças. Risco de asfixia. ...
  • Page 4 、 VS-Jul-2024 Imported by - Importé par CAFOM DISTRIBUTION 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...
  • Page 5 FR Description du produit IT Descrizione del prodotto EN Product description NL Productomschrijving DE Produktbeschreibung PT Descrição do produto ES Descripción del producto PL opis produktu ALPANA de YSMÉE 1985495/1985497/1984831/1984833 Meuble à usage domestique / Domestic furniture / Möbel für den häuslichen Wohngebrauch / Mobiliario doméstico / Mobili per la casa/ Binnenlands meubilair / Meble domowe...
  • Page 6 1. Reperez les pieces constituant votre meuble. 2. Regroupez et comptez la quincaillerie. 3. Munissez vous de 1'outillage necessaire. 4. Amenagez vous une zone de montage, la moquette ou une couverture protegera des rayures. 5. Procedez au montage, ne jamais forcer sur les assemblages, resserez les vis apres quelques temps d'usage.
  • Page 7 regelm ä ßig nach lä ngerer Nutzung des Mö belstü cks fest. Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung auf. Diese gew ä hrleistet im Problemfall einen reibungslosen und schnellen Kommunikationsaustausch mit dem Kundenservice lhres Geschä fts. Wir beraten, lü ften Sie den Raum wä hrend der Installation und ein paar Stenden spä ter. 1.
  • Page 8 1. Identifique as peç as que constituem a sua mobí lia. 2. Junte as ferragens e conte. 3. Tenha prontas as ferramentas necessá rias. 4. Organize e arranje espaç o para a montagem, colocando um tapete ou manta para proteger a mobí lia contra riscos.
  • Page 9 Hardware Ctn No. Description Picture Ctn no. Metal Leg Power supplier Power cord Retainer Bar AAA Battery Remote control TOOLS...
  • Page 10 INSTALLTION/ INSTALLATION 1. Take out the power supply and the power cord from the accessory box. Retirez le bloc d'alimentation et le cordon d'alimentation de la boîte d'accessoires. 2. Connect the power cord from the control box to the power supply. Connectez le cordon d'alimentation du boîtier de commande à...
  • Page 11 5. Install the AAA batteries into the remote control. Installez les piles AAA dans la télécommande. 6. Confirm the remote control works by pressing the lift buttons. Confirmez que la télécommande fonctionne en appuyant sur les boutons de l'ascenseur. Installation for single or Independent operation of the bed frame is now completed. L'installation pour un fonctionnement simple ou indépendant du cadre de lit est maintenant terminée.
  • Page 12 Mise hors tension d'urgence Votre cadre de lit réglable est livré avec une alimenta�on qui, lorsqu'elle est alimentée par deux nouvelles piles 9 V, prend en charge la fonc�on d'urgence en cas de chute. Si une panne de courant se produit alors que les sec�ons de tête et/ou de pied sont relevées, procédez comme suit : ÉTAPE 1 Installez deux (2) piles neuves de 9 V dans le compar�ment à...
  • Page 13 Emergency power down Your adjustable bed frame comes with a power supply that, when powered with two new 9v ba�eries,supports the emergency power down feature. If a power failure occurs while the head and / or foot sec�ons are raised,do the following: STEP 1 Install two (2) new 9V ba�eries in the ba�ery compartment of the power supply.
  • Page 14 Notstromabschaltung Ihr verstellbarer Be�rahmen wird mit einem Netzteil geliefert, das, wenn es mit zwei neuen 9-V-Ba�erien betrieben wird, die Notumkippfunk�on unterstützt. Wenn ein Stromausfall au�ri�, während die Kopf- und/oder Fußteile angehoben sind, gehen Sie wie folgt vor: SCHRITT 1 Legen Sie zwei (2) neue 9-V-Ba�erien in das Ba�eriefach ein die Stromversorgung SCHRITT 2 Wenn vorhanden, senkt sich der Be�rahmen automa�sch in eine flache...
  • Page 15 Apagado de emergencia Su armazón de cama ajustable viene con una fuente de alimentación que, cuando se alimenta con dos baterías nuevas de 9 V, admite la función de descenso de emergencia. Si se produce un corte de energía mientras las secciones de la cabecera y/o los pies están elevadas, haga lo siguiente: PASO 1 Instale dos (2) baterías nuevas de 9 V en el compar�miento de baterías del la fuente de poder.
  • Page 16 Spegnimento di emergenza Il telaio del le�o regolabile è dotato di un alimentatore che, se alimentato con due nuove ba�erie da 9 V, supporta la funzione di abbassamento di emergenza. Se si verifica un'interruzione di corrente mentre le sezioni testa e/o piedi sono sollevate, procedere come segue: PASSO 1 Installare due (2) nuove ba�erie da 9 V nel vano ba�erie di l'alimentazi- PASSO 2...
  • Page 17 Noodstroom uitgeschakeld Uw verstelbare bedframe wordt geleverd met een voeding die, indien gevoed met twee nieuwe 9V-ba�erijen, de noodover-neerfunc�e ondersteunt. Als er een stroomstoring optreedt terwijl het hoofd- en/of voeteneindgedeelte omhoog staat, doet u het volgende: STAP 1 Installeer twee (2) nieuwe 9V-ba�erijen in het ba�erijcompar�ment van de stroomvoorziening STAP 2 Als het bedframe aanwezig is, zakt het bedframe automa�sch naar een...
  • Page 18 Desligamento de emergência A estrutura da sua cama ajustável vem com uma fonte de alimentação que, quando alimentada com duas novas baterias de 9 V, suporta o recurso de descida de emergência. Se ocorrer uma falha de energia enquanto as seções da cabeça e/ou dos pés es�verem elevadas, faça o seguinte: PASSO 1 Instale duas (2) baterias novas de 9 V no compar�mento da bateria do a fonte de energia...
  • Page 19 Awaryjne wyłączenie zasilania Regulowana rama łóżka jest dostarczana z zasilaczem, który po zasilaniu dwiema nowymi bateriami 9 V obsługuje funkcję awaryjnego opuszczania. Jeśli awaria zasilania nastąpi po podniesieniu zagłówka i/lub nóg, wykonaj następujące czynności: KROK 1 Zainstaluj dwie (2) nowe baterie 9 V w komorze baterii Zasilanie KROK 2 Rama łóżka automatycznie opuszcza się...
  • Page 20: Dépannage

    Dépannage Dans le cas où la fonda�on électrique ne fonc�onne pas, évaluez les symptômes et solu�ons possibles fournies dans le tableau ci-dessous. Vérifiez les piles de la télécommande sans fil, remplacez-les avec deux (2) piles AAA neuves si La fonc�on de levage de la tête et des pieds présente nécessaire.
  • Page 21 Troubleshoo�ng In the event that the power founda�on fails to operate, assess the symptoms and possible solu�ons provided in the chart below. Head & Foot li� func�on has minor interference Check ba�eries in wireless remote control, replace dur�ng opera�on. with two (2) new AAA ba�eries if necessary. Make sure that you are following the duty cycle of the motors (do not operate more than two minutes over a 18-minute period, or approximately 10% duty...
  • Page 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Falls die Stromquelle nicht funk�oniert, beurteilen Sie die Symptome und Mögliche Lösungen finden Sie in der Tabelle unten. Die Funk�on „Kopf- und Fußli�“ beeinträch�gt den Ba�erien in der Funkfernbedienung prüfen, austaus- Betrieb geringfügig. chen bei Bedarf mit zwei (2) neuen AAA-Ba�erien. Stellen Sie sicher, dass Sie den Arbeitszyklus einhalten die Motoren (nicht länger als zwei Minuten laufen lassen) über einen Zeitraum von 18 Minuten oder etwa...
  • Page 23: Solución De Problemas

    Solución de problemas En caso de que la base eléctrica no funcione, evalúe los síntomas y posibles soluciones proporcionadas en el cuadro a con�nuación. La función de elevación de cabeza y pies �ene Verifique las baterías en el control remoto inalámbrico, interferencias menores durante la operación.
  • Page 24: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Nel caso in cui la base di alimentazione non funzioni, valutare i sintomi e possibili soluzioni fornite nella tabella seguente. La funzione di sollevamento della testa e dei piedi Controllare le ba�erie del telecomando wireless e presenta lievi interferenze durante il funzionamento. sos�tuirle con due (2) nuove ba�erie AAA, se necessar- Assicura�...
  • Page 25 Probleemoplossen In het geval dat de krachtbasis niet werkt, beoordeel dan de symptomen en mogelijke oplossingen in het onderstaande schema. De hoofd- en voetli�func�e ondervindt lichte Controleer de ba�erijen in de draadloze afstandsbedien- interferen�e �jdens het gebruik. ing, vervang ze indien nodig met twee (2) nieuwe AAA-ba�erijen.
  • Page 26: Solução De Problemas

    Solução de problemas Caso a base de energia não funcione, avalie os sintomas e possíveis soluções fornecidas no gráfico abaixo. A função de elevação da cabeça e dos pés tem pouca Verifique as baterias do controle remoto sem fio, interferência durante a operação. subs�tua com duas (2) pilhas AAA novas, se necessário.
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów W przypadku, gdy podstawa zasilania nie działa, należy ocenić objawy i możliwe rozwiązania przedstawiono na poniższym wykresie. Funkcja podnoszenia głowy i nóg powoduje niewielkie Sprawdź baterie w pilocie bezprzewodowym, wymień zakłócenia podczas działania. w razie potrzeby dwie (2) nowe baterie AAA. Upewnij się, że przestrzegasz cyklu pracy silniki (nie pracować...
  • Page 28 Entretien et maintenance: Dépoussiérer régulièrement avec un chiffon sec. Nettoyer avec du liquide vaisselle et essuyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser le produit si l'un des éléments semble endommagé, brisé ou manque. Eviter de placer ce produit à proximité de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur telle qu'un radiateur. Care and maintenance: Remove dust regularly with a dry cloth.
  • Page 29 Opieka i utrzymanie: Regularnie usuwaj kurz suchą szmatką. Wyczyść płynem do mycia naczyń i wytrzyj wilgotną szmatką. Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek część wygląda na uszkodzoną, zepsutą lub brakującą. Należy pamiętać o ryzyku otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak grzejniki elektryczne, w pobliżu produktu. ENLEVEMENT DES APPAREILS MENAGERS USAGES La directive Europé...
  • Page 30 utylizacją odpadów, poddawaj je odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. Mogą zabrać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

This manual is also suitable for:

Alpana 1985497Alpana 1984831Alpana 1984833

Table of Contents