Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BICYCLE CARGO TRAILER MODEL: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death of the rider. The trailer is designed exclusively for transporting cargo on road with a standard bicycle. It is intended for personal use only. Only use the trailer as described in the instructions.
Page 4
If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction. If it is too high the hitch may be overloaded. MODEL AND PARAMETERS Model 20315 Max. Load 88lbs Storage Bin Size 24*15.7*10.6inch(Plastic Box)...
Page 5
CONTENTS 1 x Main frame 2 x Wheels 1 x Cover 2 x Front reflector kits (white) 1 x Tow bar 2 x Rear reflector kits (red) 2 x Side reflector kits (yellow) 1 x Accessory pack 1 x 11mm Wrench +1 x 4mm Hex key+1 x User Manual - 4 -...
Page 6
How to Assemble 1. Installing the reflectors Push to mount the reflector on the clamp. Insert the anti-slip rubber into the hole of the clamp (Figure Figure 1 Open the clamp and mount the clamp on the trailer (Figure 2). Figure 2 Please be careful not to confuse different positions (Figure 3).
Page 7
2. Installing the Tow Bar Take out the crate (Figure 4). Fix the lower part of tow bar to main frame with 56 mm screws and gasket in the accessory pack (Figure 5). Figure 4 Figure 5 Install the pipe sleeve and combine two parts of tow bar together. Fix two parts with 34 mm screws in the accessory pack (Figure 6).
3. Attaching the Wheels Insert wheel axle into axle receiver underneath the trailer frame until it snaps in place (Figure 8). Pull firmly on wheel to confirm the axle is fully engaged (Figure 9). To remove the wheels, press the buttons on the axle receiver and take the wheels out.
Figure 12 Tighten the safety pin to lock the clamp (Figure 13). Tie the safety strap to the seat tube (Figure 14). Figure 13 Figure 14 5. Attaching the Cover Put the cover on the crate. Tie the hook-and-loop fasteners on both sides to the base frame (Figure 15).
Page 10
6. Releasing the Support leg Release the safety pin. Put down the support leg. Fix the safety pin in the lower hole (Figure 16). The support leg is available only when the trailer is used as hand cart. Please lock back the support leg before the trailer is attached to bicycle.
Before You Ride Check before each use: Wheels are properly secured to the trailer. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall. Tow bar is properly secured to the trailer. Coupler is properly secured to the bicycle. ...
Page 12
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made In China Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Page 13
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support REMORQUE DE CHARGEMENT DE VÉLO MODÈLE : 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 14
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des avertissements de ce manuel pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort du pilote. La remorque est conçue exclusivement pour transporter des marchandises sur route avec un vélo standard. Il est destiné à un usage personnel uniquement.
Page 16
Si le poids est trop faible, la roue arrière du vélo pourrait perdre de la traction. S'il est trop haut, l'attelage risque d'être surchargé. MODEL AND PARAMETERS Modèle 20315 - 3 -...
Page 17
Max. Charger 88 livres Taille du bac de 24*15,7*10,6 pouces (boîte en roues Plastique, 16*1.75 pouces Matériel Acier, PVC, PP, tissu Oxford CONTENTS 1 x cadre principal 2 x Roues 1 housse _ 2 x kits de réflecteurs avant (blancs) 1 x barre de remorquage 2 x kits de réflecteurs arrière - 4 -...
Page 18
( rouge ) 2 x kits de réflecteurs latéraux 1 x pack d'accessoires ( jaune ) Clé 1 x 1 1 mm + 1 x 4 mm Clé hexagonale + 1 x manuel d'utilisation How to Assemble 7. Installation des réflecteurs _ Poussez pour monter le réflecteur sur la pince.
Page 19
figure 3 8. Installation de la barre de remorquage Sortez la caisse ( Figure 4 ) . Fixez la partie inférieure de la barre de remorquage au châssis principal avec des vis de 56 mm et le joint dans le pack d'accessoires ( Figure 5 ) .
Page 20
Insérez le pied de support dans le support en forme de U. Fixez le pied de support avec une vis de 43 mm et une goupille de sécurité dans le pack d'accessoires (Figure 7). Figure 6 Figure 7 9. A fixer les roues Insérez l'essieu de roue dans le récepteur d'essieu sous le châssis de la remorque jusqu'à...
Page 21
10. A attacher la remorque au vélo Insérez le tube de selle de votre vélo dans le coupleur. Serrez la vis pour fixer le coupleur à la hauteur souhaitée (Figure 10). Veuillez utiliser les adaptateurs de tube de selle fournis dans le pack d'accessoires si le tube de selle ne correspond pas (Figure 11).
Page 22
Figure 13 Figure 14 11. A attacher la couverture Mettez le couvercle sur la caisse. Attachez les attaches auto-agrippantes des deux côtés au cadre de base (Figure 15). Figure 15 12. Libération de la jambe de support Relâchez la goupille de sécurité. Posez la jambe de support. Fixez la goupille de sécurité...
Page 23
Figure 16 Before You Ride Vérifiez avant chaque utilisation : Les roues sont correctement fixées à la remorque. Les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu. La barre de remorquage est correctement fixée à la remorque. ...
Le coupleur est correctement fixé au vélo. Le coupleur et les goupilles de sécurité sont sécurisés. La charge ne dépasse pas 40 kg (88 lb) . Le poids de la barre de remorquage au niveau de l'attelage est ...
Page 25
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Bureau 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Fabriqué en Chine Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
Page 26
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRAD-LASTENANHÄNGER MODELL: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 27
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 28
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNUNG Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Fahrers führen. Der Anhänger ist ausschließlich für den Transport von Lasten auf der Straße mit einem handelsüblichen Fahrrad konzipiert. Es ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt.
Page 29
Fahren Sie nachts niemals ohne ausreichende Beleuchtung Fahrrad. Befolgen Sie alle örtlichen gesetzlichen Vorschriften für die Beleuchtung. Wenn Sie aus irgendeinem Grund anhalten müssen, beispielsweise um Einstellungen vorzunehmen oder einen platten Reifen zu reparieren, fahren Sie unbedingt vollständig von der Straße ab. Wenn Sie Ihren Anhänger verwenden, ziehen Sie zusätzliches ...
Page 30
MODEL AND PARAMETERS Modell 20315 Max. Belastung 88 Pfund Größe des 24*15,7*10,6 Zoll (Kunststoffbox) Räder Kunststoff, 40,6 x 4,4 cm Material Stahl, PVC, PP, Oxford-Stoff CONTENTS 1 x Hauptrahmen 2 x Räder 1 x Abdeckung 2 x Frontreflektor-Kits (weiß) - 4 -...
Page 31
1 x Anhängerkupplung 2 x Rückstrahler -Kits ( rot ) 2 x Seitenreflektor-Kits ( gelb ) 1 x Zubehörpaket 1 x 1 1 mm Schraubenschlüssel + 1 x 4 mm Innensechskantschlüssel + 1 x Benutzerhandbuch How to Assemble 13. Ich installiere die Reflektoren Drücken Sie, um den Reflektor an der Klemme zu befestigen.
Page 32
Öffnen Sie die Klemme und montieren Sie die Klemme am Anhänger ( Abbildung 2 ). Figur 2 Bitte achten Sie darauf, verschiedene Positionen nicht zu verwechseln (Abbildung 3). Figur 3 14. Ich installiere die Anhängerkupplung die Kiste heraus ( Abbildung 4 ) . Befestigen Sie den unteren Teil der Anhängerkupplung mit 56-mm-Schrauben am Hauptrahmen und Dichtung im Beipack ( Abbildung 5 ) .
Page 33
Figur 4 Abbildung 5 Montieren Sie die Rohrhülse und verbinden Sie die beiden Teile der Anhängerkupplung miteinander. Befestigen Sie zwei Teile mit 34-mm-Schrauben im Beipack (Abbildung 6). Stecken Sie den Stützfuß in die U-förmige Halterung. Befestigen Sie das Stützbein mit der 43-mm-Schraube und dem Sicherheitsstift im Zubehörpaket (Abbildung 7).
Page 34
15. Anbringen der Räder Stecken Sie die Radachse in die Achsaufnahme unter dem Anhängerrahmen, bis sie einrastet (Abbildung 8). Ziehen Sie fest am Rad, um sicherzustellen, dass die Achse vollständig eingerastet ist (Abbildung 9). Um die Räder zu entfernen, drücken Sie die Knöpfe an der Achsaufnahme und nehmen Sie die Räder heraus.
Page 35
Anhängerkupplung (Abbildung 12). Abbildung 12 Ziehen Sie den Sicherheitsstift fest, um die Klemme zu verriegeln (Abbildung 13). Befestigen Sie den Sicherheitsgurt am Sitzrohr (Abbildung 14). Abbildung 13 Abbildung 14 17. Anbringen der Abdeckung Legen Sie den Deckel auf die Kiste. Befestigen Sie die Klettverschlüsse auf beiden Seiten am Grundrahmen...
Page 36
18. Lösen des Stützbeins _ _ _ Lassen Sie den Sicherheitsstift los. Stellen Sie das Stützbein ab. Befestigen Sie den Sicherheitsstift im unteren Loch (Abbildung 16). Das Stützbein ist nur verfügbar, wenn der Anhänger als Handwagen verwendet wird. Bitte verriegeln Sie das Stützbein, bevor Sie den Anhänger am Fahrrad befestigen.
Before You Ride Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Die Räder sind ordnungsgemäß am Anhänger befestigt. Die Reifen werden auf den empfohlenen Druck an der Reifenseitenwand aufgepumpt. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Anhänger befestigt. Die Kupplung ist ordnungsgemäß am Fahrrad befestigt. ...
Page 38
gewartet werden. Überprüfen Sie, ob die Schrauben fest sitzen . Untersuchen Sie Reifen und Räder auf Abnutzung und Risse – Untersuchen Sie die Räder auf Richtigkeit und Risse . Untersuchen Sie Stoffteile auf Risse, Abschürfungen und fehlende oder beschädigte Hardware. - 12 -...
Page 39
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 In China hergestellt Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 40
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RIMORCHIO PER BICICLETTE MODELLO: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 41
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ATTENZIONE Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze contenute nel presente manuale potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al pilota. Il rimorchio è destinato esclusivamente al trasporto di merci su strada con una bicicletta standard. È destinato esclusivamente all'uso personale.
Page 43
Se il peso è troppo basso, la ruota posteriore della bicicletta potrebbe perdere trazione. Se è troppo alto, l'attacco potrebbe essere sovraccaricato. MODEL AND PARAMETERS Modello 20315 Massimo. Carico 88 libbre Dimensioni del 24*15,7*10,6 pollici(Scatola di...
Page 44
Ruote Plastica, 16 x 1,75 pollici Materiale Acciaio, PVC, PP, tessuto Oxford CONTENTS 1 telaio principale 2 ruote 1 copertura _ 2 kit catarifrangenti anteriori (bianchi) 1 barra di traino 2 x kit catarifrangenti posteriori ( rosso ) - 4 -...
Page 45
2 kit catarifrangenti laterali ( giallo ) 1 pacchetto di accessori 1 chiave da 1 mm +1 chiave da 4 mm Chiave H ex + 1 manuale utente How to Assemble 19. Installazione dei riflettori _ Spingere per montare il riflettore sul morsetto.
Page 46
Figura 3 20. Installazione della barra di traino Estrarre la cassa ( Figura 4 ) . Fissare la parte inferiore della barra di traino al telaio principale con viti da 56 mm e la guarnizione nel pacchetto degli accessori ( Figura 5 ) . Figura 4 Figura 5 Installare il manicotto del tubo e unire insieme due parti della barra di...
gamba di supporto con la vite da 43 mm e il perno di sicurezza nel pacchetto degli accessori (Figura 7). Figura 6 Figura 7 21. Montaggio delle ruote Inserite l'asse della ruota nel ricevitore dell'asse sotto il telaio del rimorchio finché non scatta in posizione (Figura 8). Tirare con decisione la ruota per verificare che l'asse sia completamente innestato (Figura 9).
Page 48
22. Collegamento del rimorchio alla bicicletta Inserisci il tubo sella della tua bicicletta nell'accoppiatore. Stringere la vite per fissare l'accoppiatore all'altezza desiderata (Figura 10). Se il tubo sella non corrisponde, utilizzare gli adattatori per tubo sella contenuti nel pacchetto accessori (Figura 11). Figura 10 Figura 11 Rilasciare il perno di sicurezza sull'accoppiatore.
Page 49
Figura 13 Figura 14 23. Attaccare la copertura Metti la copertura sulla cassa. Legare le chiusure a strappo su entrambi i lati al telaio di base (Figura 15). Figura 15 24. Rilascio della gamba di supporto es Rilasciare la spilla da balia. Metti giù la gamba di supporto. Fissare la spilla da balia nel foro inferiore (Figura 16).
Page 50
Figura 16 Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo: Le ruote sono adeguatamente fissate al rimorchio. Gli pneumatici vengono gonfiati alla pressione consigliata sulla parete laterale dello pneumatico. La barra di traino è fissata correttamente al rimorchio. ...
L'attacco è adeguatamente fissato alla bicicletta. L'accoppiatore e i perni di sicurezza sono fissati. Il carico non supera i 40 kg (88 libbre) . Il peso della barra di traino sull'attacco è superiore a 2 kg ma non ...
Page 52
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made in China Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 53
REMOLQUE DE CARGA PARA BICICLETAS MODELO: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 54
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual podría provocar lesiones graves o la muerte del ciclista. El remolque está diseñado exclusivamente para el transporte de carga por carretera con una bicicleta estándar. Está destinado únicamente para uso personal.
Page 56
Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alto el enganche puede estar sobrecargado. MODEL AND PARAMETERS Modelo 20315 Máx. Carga 88 libras Tamaño del 24*15,7*10,6 pulgadas (caja de...
Page 57
Ruedas Plástico, 16*1,75 pulgadas Material Acero, PVC, PP, tela Oxford CONTENTS 1 marco principal. 2 ruedas 1 funda . 2 x kits de reflectores frontales (blancos) 1 x barra de remolque 2 x kits de reflectores traseros ( rojo ) - 4 -...
Page 58
2 x kits de reflectores laterales 1 paquete de accesorios. ( amarillo ) 1 llave de 1 1 mm + 1 x 4 mm Tecla H ex + 1 x Manual de usuario How to Assemble 25. Instalación de los reflectores Empuje para montar el reflector en la abrazadera.
Page 59
figura 3 26. Instalación de la barra de remolque Saque la caja ( Figura 4 ) . Fije la parte inferior de la barra de remolque al bastidor principal con tornillos de 56 mm. y junta en el paquete de accesorios ( Figura 5 ) . Figura 4 Figura 5 Instale el manguito del tubo y combine dos partes de la barra de...
Page 60
soporte con un tornillo de 43 mm y un pasador de seguridad en el paquete de accesorios (Figura 7). Figura 6 Figura 7 27. Cómo colocar las ruedas Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje debajo del bastidor del remolque hasta que encaje en su lugar (Figura 8).
Page 61
28. A acoplar el remolque a la bicicleta Inserte el tubo del sillín de su bicicleta en el acoplador. Apriete el tornillo para fijar el acoplador a la altura deseada (Figura 10). Utilice los adaptadores del tubo del sillín incluidos en el paquete de accesorios si el tubo del sillín no coincide (Figura 11).
Page 62
Figura 13 Figura 14 29. A colocar la cubierta Pon la tapa a la caja. Ate los sujetadores de velcro de ambos lados al marco de la base (Figura 15). Figura 15 30. Soltar la pata de soporte _ Suelte el pasador de seguridad. Baje la pata de apoyo. Fije el pasador de seguridad en el orificio inferior (Figura 16).
Page 63
Figura 16 Before You Ride Comprobar antes de cada uso: Las ruedas están debidamente aseguradas al remolque. Los neumáticos se inflan a la presión recomendada en la pared lateral del neumático. La barra de remolque está correctamente asegurada al remolque. ...
El acoplador está correctamente asegurado a la bicicleta. El acoplador y los pasadores de seguridad están asegurados. La carga no supera los 40 kg (88 lb) . El peso de la barra de remolque en el acoplador es superior a 2 kg ...
Page 65
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET ASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Hecho en china Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 66
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PRZYCZEPKA ROWEROWA MODEL: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 67
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią kierowcy. Przyczepka przeznaczona jest wyłącznie do transportu drogowego ładunku na standardowym rowerze. Jest przeznaczony wyłącznie do użytku osobistego. Używaj przyczepy wyłącznie zgodnie z instrukcją. Każde inne użycie uważane jest za niewłaściwe i może skutkować...
Page 69
Różnica masy to siła działająca w dół na hak holowniczy. Jeżeli masa jest zbyt niska, tylne koło roweru może stracić przyczepność. Jeśli jest za wysoka, zaczep może być przeciążony. MODEL AND PARAMETERS Model 20315 - 3 -...
Page 70
Maks. Obciążenie 88 funtów Rozmiar 24*15,7*10,6 cala (plastikowe Koła Plastik, 16*1,75 cala Materiał Stal, PCV, PP, tkanina Oxford CONTENTS 1 x rama główna 2x koła 1 x pokrywa 2 x zestawy odblasków przednich (białe) 1 x hak holowniczy 2 x zestawy odblasków tylnych - 4 -...
Page 71
( czerwone ) 2 x zestawy odblasków bocznych 1 x pakiet akcesoriów ( żółte ) 1 x 1 1 mm Klucz +1 x 4 mm Klucz H ex + 1 x instrukcja obsługi How to Assemble 31. Montuję odblaski _ _ Wciśnij, aby zamontować...
Page 72
Rysunek 3 32. Instaluję hak holowniczy Wyjmij skrzynię ( Rysunek 4 ) . Przymocuj dolną część haka holowniczego do ramy głównej za pomocą śrub 56 mm i uszczelkę w zestawie akcesoriów ( Rysunek 5 ) . Rysunek 4 Rysunek 5 Zamontuj tuleję...
Page 73
Włóż nogę podporową do wspornika w kształcie litery U. Zamocuj nogę podporową za pomocą śruby 43 mm i zawleczki zabezpieczającej znajdującej się w zestawie akcesoriów (Rysunek 7). Rysunek 6 Rysunek 7 33. Mocowanie kół Włóż oś koła do mocowania osi pod ramą przyczepy, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (Rysunek 8).
Page 74
34. Mocowanie przyczepki do roweru Włóż rurę podsiodłową roweru do łącznika. Dokręć śrubę, aby zamocować łącznik na żądanej wysokości (Rysunek 10). Jeśli rura podsiodłowa nie pasuje, użyj adapterów rury podsiodłowej znajdujących się w zestawie akcesoriów (Rysunek 11). Rysunek 10 Rysunek 11 Zwolnić...
Page 75
Rysunek 13 Rysunek 14 35. Mocowanie pokrywy _ Załóż pokrywę na skrzynię. Przywiąż rzepy po obu stronach do ramy podstawy (Rysunek 15). Rysunek 15 36. Zwolnienie wspornika np _ _ _ Zwolnij zawleczkę zabezpieczającą. Opuść nogę podporową. Zamocuj agrafkę w dolnym otworze (Rysunek 16). Noga podporowa jest dostępna tylko wtedy, gdy przyczepa jest używana jako wózek ręczny.
Page 76
Rysunek 16 Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: Koła są prawidłowo przymocowane do przyczepy. Opony są napompowane do zalecanego ciśnienia na bocznej ściance opony. Hak holowniczy jest prawidłowo przymocowany do przyczepy. - 10 -...
Łącznik jest prawidłowo przymocowany do roweru. Łącznik i sworznie zabezpieczające są zabezpieczone. Obciążenie nie przekracza 40 kg (88 funtów) . Masa dyszla na sprzęgu jest większa niż 2 kg, ale przy całkowicie obciążonej przyczepie nie przekracza 9 kg. Upewnij się, że rower jest w dobrym stanie, zwłaszcza hamulce i ...
Page 78
Tel: 01772418127pooledas123@gmail.com Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd. Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730 Wyprodukowano w Chinach Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 1 -...
Page 79
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSVRACHTWAGEN MODEL: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 80
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 81
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood van de berijder. De aanhanger is uitsluitend ontworpen voor het vervoeren van vracht over de weg met een standaardfiets. Het is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik.
Page 82
Het gewichtsverschil is de neerwaartse kracht op de trekhaak. Als het gewicht te laag is, kan het achterwiel van de fiets grip verliezen. Als deze te hoog is, kan de trekhaak overbelast raken. MODEL AND PARAMETERS Model 20315 Max. Laden 88 pond Grootte 24*15,7*10,6 inch (plastic doos)
Page 83
Wielen Kunststof, 16*1,75 inch Materiaal Staal, PVC, PP, Oxford-doek CONTENTS 1 x hoofdframe 2 x wielen 1 x deksel 2 x frontreflectorsets (wit) 1x Trekhaak 2 x achterreflectorsets ( rood ) - 4 -...
Page 84
2 x zijreflectorsets ( geel ) 1 x accessoirepakket 1 x 1 1 mm sleutel +1 x 4 mm H ex-sleutel + 1 x gebruikershandleiding How to Assemble 37. De reflectoren installeren _ Druk om de reflector op de klem te monteren.
Page 85
figuur 3 38. De trekhaak monteren Haal de krat eruit ( Figuur 4 ) . Bevestig het onderste deel van de trekhaak aan het hoofdframe met schroeven van 56 mm en pakking in het accessoirepakket ( Figuur 5 ) . Figuur 4 Figuur 5 Installeer de buismof en combineer twee delen van de trekhaak met...
Page 86
met een schroef van 43 mm en een veiligheidspin in het accessoirepakket (Figuur 7). Figuur 6 Figuur 7 39. A Het bevestigen van de wielen Steek de wielas in de asontvanger onder het frame van de aanhanger totdat deze op zijn plaats klikt (Figuur 8). Trek stevig aan het wiel om te controleren of de as volledig is ingeschakeld (Figuur 9).
Page 87
40. A Bevestiging van de aanhanger aan de fiets Steek de zitbuis van uw fiets in het koppelstuk. Draai de schroef vast om de koppeling op de gewenste hoogte te bevestigen (Figuur 10). Gebruik de zitbuisadapters uit het accessoirepakket als de zitbuis niet past (Figuur 11).
Page 88
Figuur 13 Figuur 14 41. A Het bevestigen van de hoes Plaats het deksel op de krat. Bind de klittenbandsluitingen aan beide zijden vast aan het basisframe (Figuur 15). Figuur 15 42. Het losmaken van de steunpoot , bijv Laat de veiligheidsspeld los. Zet de steunpoot neer. Bevestig de veiligheidspin in het onderste gat (Figuur 16).
Page 89
Figuur 16 Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger. De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de zijwand van de band. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger. ...
Het koppelstuk is goed vastgemaakt aan de fiets. Koppeling en veiligheidspinnen zijn beveiligd. De belasting bedraagt niet meer dan 40 kg (88 lbs) . Het gewicht van de trekhaak bij de koppeling is groter dan 2 kg, maar ...
Page 91
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Gemaakt in China Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 92
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support CYKEL CARGO TRAILER MODELL: 20315 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 93
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 94
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall för föraren. Släpvagnen är enbart konstruerad för att transportera gods på väg med en vanlig cykel. Den är endast avsedd för personligt bruk. Använd endast släpvagnen enligt instruktionerna.
Page 95
Viktskillnaden är den nedåtgående kraften på dragkroken. Om vikten är för låg kan cykelns bakhjul tappa greppet. Om den är för hög kan dragkroken bli överbelastad. MODEL AND PARAMETERS Modell 20315 Max. Ladda 88 pund Storlek för 24*15,7*10,6tum (plastlåda) Hjul...
Page 96
CONTENTS 1 x Huvudram 2 x hjul 1 x lock 2 x främre reflektorsatser (vit) 1 x Dragkrok 2 x Bakre reflektorsatser ( röda ) 2 x Sidoreflektorsatser ( gul ) 1 x tillbehörspaket - 4 -...
Page 97
1 x 1 1 mm Skiftnyckel +1 x 4 mm H ex nyckel + 1 x Användarmanual How to Assemble 43. Jag monterar reflexerna _ Tryck för att montera reflektorn på klämman. Sätt in det halkskyddade gummit i klämmans hål (Figur 1). Figur 1 Öppna klämman och montera klämman på...
Page 98
Figur 3 44. Jag installerar dragkroken Ta ut lådan ( Figur 4 ) . Fäst den nedre delen av dragkroken på huvudramen med 56 mm skruvar och packning i tillbehörspaketet ( Figur 5 ) . Figur 4 Figur 5 Montera rörhylsan och kombinera två delar av dragkroken. Fäst två...
Page 99
Bild 6 Bild 7 45. Att fästa hjulen Sätt in hjulaxeln i axelupptagaren under släpvagnsramen tills den snäpper på plats (Figur 8). Dra bestämt i hjulet för att bekräfta att axeln är helt inkopplad (Figur 9). För att ta bort hjulen, tryck på knapparna på axelmottagaren och ta ut hjulen.
Page 100
Bild 10 Bild 11 Lossa säkerhetsnålen på kopplingen. Öppna klämman på kopplingen och installera den på dragkroken (Figur 12). Bild 12 Dra åt säkerhetsnålen för att låsa klämman (Figur 13). Knyt fast säkerhetsremmen vid sätesröret (Figur 14). Bild 13 Bild 14 - 8 -...
Page 101
47. Att fästa omslaget Sätt locket på lådan. Knyt fast kardborrefästena på båda sidorna till basramen (Figur 15). Bild 15 48. Släppa S uppport l t.ex _ Släpp säkerhetsnålen. Lägg ner stödbenet. Fäst säkerhetsnålen i det nedre hålet (Figur 16). Stödbenet är endast tillgängligt när släpet används som handvagn.
Page 102
Bild 16 Before You Ride Kontrollera före varje användning: Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet. Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg. Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet. Kopplingen är ordentligt fastsatt på cykeln. - 10 -...
Page 103
Koppling och säkerhetsnålar är säkrade. Belastningen överstiger inte 40 kg (88 lbs) . Dragkrokens vikt vid kopplingen är större än 2 kg men överstiger inte 9 kg med fullastat släp. Se till att cykeln är i gott skick, särskilt bromsar och däck (se ...
Page 104
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Tillverkad i Kina Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the 20315 and is the answer not in the manual?
Questions and answers