Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BICYCLE CARGO TRAILER MODEL: CT906 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death of the rider. Ensure that all locking devices are engaged before use Maximum load: 32 kg (70 lbs.) as trailer. ...
Page 4
– 17.6 lbs. more than your own weight. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction. If it is too high the hitch may be overloaded. MODEL AND PARAMETERS Model CT906 Max. Load 70lbs Storage Bin Size 27.2*16.9*11inch Wheels Steel,20*4inch...
Page 5
CONTENTS 1 x Main frame 1 x Front folk 1 x Wheel 1 x Rear folk 1 x Axle 1 x Front folk pin 2 x 5mm Hex key+1 x 6mm Hex key+1 x 10mm Hex key 8 x Reflective stickers+1 x User Manual NOTE: The reflective stickers can be attached to the desired location as you needed.
Page 6
How to Assemble 1. Attaching the Front Folk Take out the main frame and all other components from the carton. Place the front folk between tubes of the main frame, and pass front folk pin through the front folk and main frame (Figure 1). Make sure the pin hooks into the hole on the main frame.
Page 7
Figure 3 Install the pipe sleeve and combine two parts of tow bar together. Fix two parts with 34 mm screws in the accessory pack (Figure 6). Insert the support leg into the U-shape bracket. Fix the support leg with 43 mm screw and safety pin in the accessory pack (Figure 7).
Page 8
3. Installing the Axle Replace the axle of your bike with the axle provided. Remember to take off cap and spring of the axle before inserting (Figure 5). Figure 5 After putting back the cap and spring, turn the quick-release handle to lock the axle (Figure 6).
Page 9
Figure 7 Figure 8 5. Opening the Support Leg When Not Moving You can pull out the support leg when the trailer is not moving. Figure 9 - 8 -...
Before You Ride Check before each use: Wheels are properly secured to the trailer. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall. Tow bar is properly secured to the trailer. Coupler is properly secured to the bicycle. ...
Page 11
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH. Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd. Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
Page 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Page 13
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support REMORQUE DE CHARGEMENT DE VÉLO MODÈLE : CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 14
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des avertissements de ce manuel pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort du pilote. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant utilisation Charge maximale : 32 kg (70 lb) en remorque. ...
Page 16
Si le poids est trop faible, la roue arrière du vélo pourrait perdre de la traction. S'il est trop haut, l'attelage risque d'être surchargé. MODEL AND PARAMETERS Modèle CT906 Max. Charger 70 livres Taille du bac de 27,2*16,9*11 pouces...
Page 17
roues Acier, 20*4 pouces Matériel Acier CONTENTS 1 x cadre principal 1 x Front folk 1 x Roue 1 x folk arrière 1 x essieu 1 x broche folk avant - 4 -...
Page 18
2x5mm _ _ _ Clé hexagonale +1 x 6 mm Clé hexagonale +1 x 10 mm Clé hexagonale 8 x autocollant réfléchissant s+ 1 x manuel d'utilisation REMARQUE : Les autocollants réfléchissants peuvent être fixés à l’ endroit souhaité selon vos besoins. How to Assemble 6.
Page 19
Figure 1 Figure 2 7. Une fixation de la roue Retirez les vis et les rondelles avec crochets des deux côtés de la roue. Placez la roue entre les rainures du train arrière. Accrochez les rondelles dans les trous du support arrière. Remettez les vis sur l'essieu et fixez-les (Figure 3).
Page 20
figure 3 Installez le manchon de tuyau et combinez deux parties de la barre de remorquage ensemble. Fixez deux pièces avec des vis de 34 mm dans le pack d'accessoires (Figure 6). Insérez le pied de support dans le support en forme de U. Fixez le pied de support avec une vis de 43 mm et une goupille de sécurité...
Page 21
Retirez les vis de verrouillage bout à bout sur le support arrière. Placez le ressort amortisseur et le tube dans la rainure à l'arrière du cadre principal. Remettez les vis de verrouillage bout à bout et fixez-les avec des clés hexagonales de 5 mm, 6 mm et 10 mm ( Figure 4).
Page 22
Après avoir remis le capuchon et le ressort, tournez la poignée de dégagement rapide pour verrouiller l'essieu (Figure 6). Figure 6 9. A attacher la remorque au vélo Appuyez et déplacez le bouton de la fourche avant pour libérer le crochet ( Figure 7 ).
Before You Ride Vérifiez avant chaque utilisation : Les roues sont correctement fixées à la remorque. Les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu. La barre de remorquage est correctement fixée à la remorque. ...
Page 25
Inspectez les roues pour déceler l'exactitude et les fissures . Inspectez les pièces en tissu pour déceler les déchirures, les abrasions et le matériel manquant ou endommagé. Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRÉSENTANT CE : SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne Tél : +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : Pooledas Group Ltd.
Page 26
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
Page 27
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRAD-LASTENANHÄNGER MODELL: CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 28
BICYCLE CARGO TRAILER MODELL: CT90 6 Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Page 29
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 30
Treten oder Lenken des Fahrrads nicht behindert. Beachten Sie stets die örtlichen Vorschriften, wenn Sie den Anhänger auf öffentlichen Straßen verwenden. Fahren Sie nachts niemals ohne ausreichende Beleuchtung Fahrrad. Befolgen Sie alle örtlichen gesetzlichen Vorschriften für die Beleuchtung.
Page 31
Fahrrads an Bodenhaftung verlieren. Wenn es zu hoch ist, kann es zu einer Überlastung der Anhängerkupplung kommen. MODEL AND PARAMETERS Modell CT906 Max. Belastung 70 Pfund Größe des 27,2 * 16,9 * 11 Zoll Räder Stahl, 20 * 4 Zoll...
Page 32
1 x Rad 1 x Hintermann 1 x Achse 1 x Front-Folk-Pin 2 x 5 mm Innensechskantschlüssel +1 x 6 mm _ Innensechskantschlüssel +1 x 10 mm _ Sechskantschlüssel _ 8 x reflektierende Aufkleber s+ 1 x Benutzerhandbuch HINWEIS: Die reflektierenden Aufkleber können je nach Bedarf an der gewünschten Stelle angebracht werden.
Page 33
Nehmen Sie den Hauptrahmen und alle anderen Komponenten aus dem Karton. Platzieren Sie die vorderen Streben zwischen den Rohren des Hauptrahmens und führen Sie den vorderen Strebenstift durch die vorderen Streben und den Hauptrahmen (Abbildung 1). Stellen Sie sicher, dass der Stift in das Loch am Hauptrahmen einhakt. Befestigen Sie die Vorderteile durch Drehen des Griffs (Abbildung 2).
Page 34
Figur 3 Montieren Sie die Rohrhülse und verbinden Sie die beiden Teile der Anhängerkupplung miteinander. Befestigen Sie zwei Teile mit 34-mm-Schrauben im Beipack (Abbildung Stecken Sie den Stützfuß in die U-förmige Halterung. Befestigen Sie das Stützbein mit der 43-mm-Schraube und dem Sicherheitsstift im Zubehörpaket (Abbildung 7).
Page 35
Entfernen Sie die Schrauben für die Kolbenverriegelung am hinteren Teil. Setzen Sie die stoßdämpfende Feder und das Rohr in die Nut auf der Rückseite des Hauptrahmens ein. Setzen Sie die Schrauben für die Stoßverriegelung wieder ein und sichern Sie sie mit 5-mm-, 6-mm- und 10-mm-Inbusschlüsseln ( Abbildung 4).
Page 36
Nachdem Sie die Kappe und die Feder wieder angebracht haben, drehen Sie den Schnellspanngriff , um die Achse zu verriegeln (Abbildung 6). Abbildung 6 14. Anbringen des Anhängers am Fahrrad Drücken Sie den Knopf an der Vordergabel nach unten und bewegen Sie ihn, um den Haken zu lösen ( Abbildung 7 ).
Before You Ride Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Die Räder sind ordnungsgemäß am Anhänger befestigt. Die Reifen werden auf den empfohlenen Druck an der Reifenseitenwand aufgepumpt. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Anhänger befestigt. Die Kupplung ist ordnungsgemäß am Fahrrad befestigt. ...
Page 39
gewartet werden. Überprüfen Sie, ob die Schrauben fest sitzen . Untersuchen Sie Reifen und Räder auf Abnutzung und Risse – Untersuchen Sie die Räder auf Richtigkeit und Risse . Untersuchen Sie Stoffteile auf Risse, Abschürfungen und fehlende oder beschädigte Hardware. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EK-VERTRETER: SHUNSHUN GmbH .
Page 40
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 41
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RIMORCHIO PER BICICLETTE MODELLO: CT906 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 42
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ATTENZIONE Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze contenute nel presente manuale potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al pilota. Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell'uso Carico massimo: 32 kg (70 lbs.) come rimorchio. ...
Page 44
Se il peso è troppo basso, la ruota posteriore della bicicletta potrebbe perdere trazione. Se è troppo alto, l'attacco potrebbe essere sovraccaricato. MODEL AND PARAMETERS Modello CT906 Massimo. Carico 70 libbre Dimensioni del 27,2 * 16,9 * 11 pollici...
Page 45
CONTENTS 1 telaio principale 1 x folk anteriore 1 ruota _ 1 x Pomello posteriore 1 asse 1 x spilla popolare anteriore 2 x 5 mm Chiave H ex +1 x 6 mm Chiave H ex +1 x 10 mm Chiave Hex - 4 -...
Page 46
8 adesivi riflettenti + 1 manuale utente NOTA: gli adesivi riflettenti possono essere attaccati nella posizione desiderata secondo necessità. How to Assemble 16. Attaccare la gente anteriore Estrarre il telaio principale e tutti gli altri componenti dal cartone. Posiziona la gente anteriore tra i tubi del telaio principale e fai passare il perno della gente anteriore attraverso la gente anteriore e il telaio principale (Figura 1).
Page 47
17. Attaccare la ruota Togliere le viti e le rondelle con i ganci su entrambi i lati della ruota. Posizionare la ruota tra le scanalature della piastra posteriore. Agganciare le rondelle ai fori sulla parte posteriore. Rimettere le viti sull'asse e fissarle (Figura 3). Figura 3 Installare il manicotto del tubo e unire insieme due parti della barra di traino.
Page 48
Togli le viti di bloccaggio sul lato posteriore. Mettere la molla ammortizzante e il tubo nella scanalatura sul lato posteriore del telaio principale. Rimettere a posto le viti di bloccaggio e fissarle con chiavi esagonali da 5 mm, 6 mm e 10 mm ( Figura 4). Figura 4 18.
Page 49
Dopo aver rimontato il cappuccio e la molla, ruotare la maniglia di sgancio rapido per bloccare l'asse (Figura 6). Figura 6 19. Collegamento del rimorchio alla bicicletta Premere verso il basso e spostare il pulsante sulla forcella anteriore per rilasciare il gancio ( Figura 7 ). Posizionare l'asse nella fessura della forcella anteriore e chiudere il gancio ( Figura 8 ).
Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo: Le ruote sono adeguatamente fissate al rimorchio. Gli pneumatici vengono gonfiati alla pressione consigliata sulla parete laterale dello pneumatico. La barra di traino è fissata correttamente al rimorchio. L'attacco è adeguatamente fissato alla bicicletta. ...
Page 52
ruote per accuratezza e crepe . Ispezionare le parti in tessuto per individuare eventuali strappi, abrasioni e componenti mancanti o danneggiati. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REP.
Page 53
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 54
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support REMOLQUE DE CARGA PARA BICICLETAS MODELO: CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 55
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual podría provocar lesiones graves o la muerte del ciclista. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes de su uso. Carga máxima: 32 kg (70 lbs.) como remolque. ...
Page 57
6,6 a 17,6 libras. más que tu propio peso. Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alto el enganche puede estar sobrecargado. MODEL AND PARAMETERS Modelo CT906 Máx. Carga 70 libras Tamaño del 27,2*16,9*11 pulgadas Ruedas...
Page 58
CONTENTS 1 marco principal. 1 x gente delantera 1 rueda . 1 x gente trasera 1 eje. 1 x pin popular frontal 2x5mm _ _ _ Llave H ex +1 x 6 mm Llave H ex +1 x 10 mm Llave hexagonal - 4 -...
Page 59
8 x pegatina reflectante s+ 1 x manual del usuario NOTA: Las pegatinas reflectantes se pueden colocar en el lugar deseado según sea necesario. How to Assemble 21. Adjuntando a la gente del frente Saque el marco principal y todos los demás componentes de la caja. Coloque el soporte delantero entre los tubos del bastidor principal y pase el pasador del soporte delantero a través del soporte delantero y el bastidor principal (Figura 1).
Page 60
22. A colocar la rueda Retire los tornillos y arandelas con ganchos a ambos lados de la rueda. Coloque la rueda entre las ranuras de la parte trasera. Enganche las arandelas en los orificios de la parte trasera. Vuelva a colocar los tornillos en el eje y apriételos (Figura 3).
Page 61
Quite los tornillos de bloqueo a tope de la parte trasera. Coloque el resorte amortiguador y el tubo en la ranura en la parte posterior del marco principal. Vuelva a colocar los tornillos de bloqueo a tope y asegúrelos con llaves hexagonales de 5 mm, 6 mm y 10 mm ( Figura 4).
Page 62
Después de volver a colocar la tapa y el resorte, gire la manija de liberación rápida para bloquear el eje (Figura 6). Figura 6 24. A acoplar el remolque a la bicicleta Presione hacia abajo y mueva el botón de la horquilla delantera para soltar el gancho ( Figura 7 ).
Before You Ride Comprobar antes de cada uso: Las ruedas están debidamente aseguradas al remolque. Los neumáticos se inflan a la presión recomendada en la pared lateral del neumático. La barra de remolque está correctamente asegurada al remolque. ...
Page 65
Inspeccione las piezas de tela en busca de rasgaduras, abrasiones y herrajes faltantes o dañados. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Alemania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: Pooledas Group Ltd. Unidad 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Reino Unido Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
Page 66
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 67
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PRZYCZEPKA ROWEROWA MODEL: CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 68
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią kierowcy. Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie urządzenia blokujące są włączone Maksymalne obciążenie: 32 kg (70 funtów) jako przyczepa. ...
Page 70
6,6–17,6 funta. więcej niż Twoja własna waga. Jeżeli masa jest zbyt niska, tylne koło roweru może stracić przyczepność. Jeśli jest za wysoka, zaczep może być przeciążony. MODEL AND PARAMETERS Model CT906 Maks. Obciążenie 70 funtów Rozmiar 27,2*16,9*11 cali...
Page 71
Koła Stal, 20*4 cale Materiał Stal CONTENTS 1 x rama główna 1 x Front ludowy 1 x koło 1 x element tylny 1 x oś 1 x przednia przypinka ludowa - 4 -...
Page 72
2x5 mm _ _ Klucz H ex +1 x 6 mm Klucz H ex +1 x 10 mm Klucz H ex 8 x naklejka odblaskowa s+ 1 x instrukcja obsługi UWAGA: Naklejki odblaskowe można w razie potrzeby przykleić w wybranym miejscu. How to Assemble 26.
Page 73
Rysunek 2 27. Mocowanie koła Zdjąć śruby i podkładki z hakami po obu stronach koła. Umieścić koło pomiędzy rowkami tylnego elementu. Zaczep podkładki w otworach z tyłu. Włóż z powrotem śruby do osi i dokręć (Rysunek 3). - 6 -...
Page 74
Rysunek 3 Zamontuj tuleję rurową i połącz ze sobą dwie części haka holowniczego. Przymocuj dwie części za pomocą śrub 34 mm znajdujących się w zestawie akcesoriów (Rysunek 6). Włóż nogę podporową do wspornika w kształcie litery U. Zamocuj nogę podporową za pomocą śruby 43 mm i zawleczki zabezpieczającej znajdującej się...
Page 75
Rysunek 4 28. Montaż osi Wymień oś roweru na oś dostarczoną w zestawie. Pamiętaj, aby przed założeniem zdjąć nasadkę i sprężynę osi (Rysunek 5). Rysunek 5 Po założeniu nakładki i sprężyny obróć uchwyt szybkozamykacza, aby zablokować oś (Rysunek 6). - 8 -...
Page 76
Rysunek 6 29. Mocowanie przyczepki do roweru Naciśnij i przesuń przycisk na przednim widelcu, aby zwolnić hak ( Rysunek 7 ). Włóż oś w szczelinę przedniego widelca i zamknij hak ( Rysunek 8 ). Aby odczepić przyczepkę należy powtórzyć wszystkie czynności w odwrotnej kolejności.
Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: Koła są prawidłowo przymocowane do przyczepy. Opony są napompowane do zalecanego ciśnienia na bocznej ściance opony. Hak holowniczy jest prawidłowo przymocowany do przyczepy. Łącznik jest prawidłowo przymocowany do roweru. Łącznik i sworznie zabezpieczające są...
Page 79
Sprawdź części tkaniny pod kątem rozdarć, przetarć i brakujących lub uszkodzonych elementów. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Przedstawiciel WE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: Pooledas Group Ltd. Jednostka 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Wielka Brytania Tel: 01772418127pooledas123@gmail.com Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
Page 81
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSVRACHTWAGEN MODEL: CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 82
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 83
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood van de berijder. Zorg ervoor dat alle vergrendelingen vóór gebruik zijn vergrendeld Maximale belasting: 32 kg (70 lbs.) als aanhanger. ...
Page 84
Het weergegeven gewicht moet 6,6 – 17,6 lbs zijn. meer dan je eigen gewicht. Als het gewicht te laag is, kan het achterwiel van de fiets grip verliezen. Als deze te hoog is, kan de trekhaak overbelast raken. MODEL AND PARAMETERS Model CT906 Max. Laden 70 pond Grootte 27,2*16,9*11 inch Wielen...
Page 85
CONTENTS 1 x hoofdframe 1 x Frontfolk 1 x wiel 1 x Achterste folk 1 x as 1 x folkpin aan de voorkant 2 x 5 mm H ex sleutel +1 x 6 mm H ex sleutel +1 x 10 mm Inbussleutel _ - 4 -...
Page 86
8 x reflecterende stickers + 1 x gebruikershandleiding OPMERKING: De reflecterende stickers kunnen naar wens op de gewenste locatie worden bevestigd. How to Assemble 31. Het voorste volk bevestigen Haal het hoofdframe en alle andere onderdelen uit de doos. Plaats het voorste deel tussen de buizen van het hoofdframe en steek de voorste pen door het voorste deel en het hoofdframe (Figuur 1).
Page 87
32. A Het wiel bevestigen Verwijder de schroeven en ringen met de haken aan beide zijden van het wiel. Plaats het wiel tussen de groeven van de achterste mensen. Haak sluitringen in de gaten aan de achterkant. Plaats de schroeven terug op de as en zet deze vast (Figuur 3).
Page 88
Verwijder de buttlock-schroeven op de achterkant. Plaats de schokabsorberende veer en de buis in de groef aan de achterkant van het hoofdframe. Plaats de borgschroeven terug en zet ze vast met 5 mm, 6 mm en 10 mm inbussleutels ( Figuur 4). Figuur 4 33.
Page 89
Nadat u de dop en de veer hebt teruggeplaatst, draait u aan de snelontgrendelingshendel om de as te vergrendelen (Figuur 6). Figuur 6 34. A Bevestiging van de aanhanger aan de fiets Druk de knop op de voorvork in en beweeg deze om de haak los te maken ( Figuur 7 ).
Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger. De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de zijwand van de band. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger. Het koppelstuk is goed vastgemaakt aan de fiets.
Page 92
Inspecteer stoffen onderdelen op scheuren, schaafwonden en ontbrekende of beschadigde hardware. Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EG-REP: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Duitsland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com VK REP: Pooledas Group Ltd. Eenheid 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Verenigd Koninkrijk Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
Page 93
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 94
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support CYKEL CARGO TRAILER MODELL: CT90 6 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 95
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 96
SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall för föraren. Se till att alla låsanordningar är låsta före användning Maxlast: 32 kg (70 lbs.) som släpvagn. Denna produkt är inte lämplig för löpning eller skridskoåkning.
Page 97
6,6 – 17,6 lbs. mer än din egen vikt. Om vikten är för låg kan cykelns bakhjul tappa greppet. Om den är för hög kan dragkroken bli överbelastad. MODEL AND PARAMETERS Modell CT906 Max. Ladda 70 pund Storlek för 27,2*16,9*11tum Hjul Stål, 20*4 tum...
Page 98
CONTENTS 1 x Huvudram 1 x Frontfolk 1 x hjul 1 x Bakre folk 1 x axel 1 x Främre folknål 2 x 5 mm H ex nyckel +1 x 6 mm H ex nyckel +1 x 10 mm H ex nyckel - 4 -...
Page 99
8 x reflekterande klistermärke s+ 1 x användarmanual OBS: De reflekterande klistermärkena kan fästas på önskad plats efter behov. How to Assemble 36. Att fästa frontfolket Ta ut huvudramen och alla andra komponenter från kartongen. Placera den främre folkmusiken mellan rören på huvudramen och för den främre folkstiften genom den främre folk- och huvudramen (Figur 1).
Page 100
Figur 3 Montera rörhylsan och kombinera två delar av dragkroken. Fäst två delar med 34 mm skruvar i tillbehörspaketet (Figur 6). Sätt in stödbenet i det U-formade fästet. Fäst stödbenet med 43 mm skruv och säkerhetsnål i tillbehörspaketet (Figur 7). Ta bort kolvlåsskruvarna på...
Page 101
38. Installation av axeln Byt ut axeln på din cykel mot den medföljande axeln. Kom ihåg att ta av kåpan och fjädern på axeln innan du sätter i den (Figur 5). Figur 5 Efter att ha satt tillbaka kåpan och fjädern, vrid snabbkopplingshandtaget för att låsa axeln (Figur 6).
Page 102
Bild 7 Figur 8 40. Öppna stödbenet när det inte rör sig Du kan dra ut stödbenet när släpet inte rör sig . Figur 9 - 8 -...
Page 103
Before You Ride Kontrollera före varje användning: Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet. Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg. Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet. Kopplingen är ordentligt fastsatt på cykeln. Koppling och säkerhetsnålar är säkrade. ...
Page 104
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd. Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
Page 105
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the CT906 and is the answer not in the manual?
Questions and answers