Page 5
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 18.09.2021 EDIENUNGSANLEITUNG UNSTABZUGSHAUBE NSTRUCTION ANUAL XTRACTOR S23-60 ABPX Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Page 7
8. Technische Daten ......................33 9. Entsorgung ........................34 10. Garantiebedingungen ....................35 X. Technische Zeichnung ....................68 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
WICHTIGER HINWEIS! ACKEN IE DIE AMINTEILE ÄUßERST VORSICHTIG AUS ANSONSTEN BESCHÄDIGEN IE DIE AMINTEILE 1. Beide Teile sind „ineinandergesteckt“. 2. Ziehen Sie den inneren Teil an einer Seite etwas nach innen und heben Sie ihn 3. Sie können nun den kleineren Kaminteil durch weiteres Anheben vorsichtig entnehmen.
Page 10
Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen. 5. Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes darauf, dass kein offenes Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Page 11
leitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. 3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen werden. 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. 5.
Page 12
14. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen. 15. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine brennbaren Materialien enthalten. 16. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert.
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 4.
5. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn Sie Bögen verwenden oder formen, da ansonsten die Leistung des Gerätes vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 120°. 6. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material.
(Fußboden ↔ Kochfeld) (Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) INDESTINSTALLATIONSHÖHE 2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Gerätes bei einem sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann. WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die Mindestinstallationshöhe.
Page 16
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Befestigungsklammer Kamin ↔ Wand, Bedienungsanleitung. 2.4 Installationsschritte WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann einem Stromschlag führen! WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden. HINWEIS! Sie benötigen zwei weitere Personen zur Installation des Gerätes.
Page 21
IE KÖNNEN DIE BLUFTFÜHRUNG WIE FOLGT VERLEGEN BLUFTBETRIEB Vertikal: Abluftschlauch wird einer Auslasskappe* im Dach geführt. Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt. * = nicht im Lieferumfang enthalten. : Schritt 8. brauchen Sie nicht zu beachten; bitte beachten Sie MLUFTBETRIEB die Instruktionen in Kapitel 3.2 U MLUFTBETRIEB...
➢ Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an. Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front- und Seitenperspektive gerade und waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet. 2.5 Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung Ihrer Wohnung übereinstimmt.
3.2 Umluftbetrieb ❖ Sie können das Gerät auch im Umluftbetrieb verwenden. ❖ Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube keine Abluftleitung nach außen benutzen, sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben, wird der Abluftschlauch nicht benötigt. ❖ Bei Umluftbetrieb wird die Abluft in den Küchenraum zurückgeführt; s. Abb. unten.
Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : Siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
4. Befestigen Sie den A wieder. LUMINIUM ETTFILTER 5. Wenn Sie den K deinstallieren möchten, drehen Sie ihn zum Lösen OHLEFILTER vorsichtig nach links und nehmen Sie ihn ab. WARNUNG! Befestigen Kohlefilter sicher ordnungsgemäß. Ansonsten kann sich der Kohlefilter lockern und somit Gefahren verursachen.
HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten des Bedienfeldes gleichzeitig. HINWEIS! Um die Leistungsstufe (Motorgeschwindigkeit) zu wechseln, drücken Sie immer zuerst die Taste « »; dann können Sie mit Hilfe der Tasten « », « » oder « » die gewünschte neue Leistungsstufe einstellen : «...
Nutzen Sie diese Leistungsstufe bei einer geringen Dampfentwicklung (niedrige Konzentration von Kochdünsten). 2 = M EISTUNGSSTUFE ITTLERE EISTUNGSSTUFE ❖ Mit dieser Taste stellen Sie die mittlere Leistungsstufe (Motorgeschwindigkeit) der Dunstabzugshaube ein. ❖ Diese Stufe ist für Standard-Kochvorgänge geeignet. Nutzen Sie diese Leistungsstufe für die ideale Luftzirkulation in der Küche bei einer durchschnittlichen Dampfentwicklung (mittlere Konzentration von Kochdünsten).
5.2 Umweltschutz: Energie sparen ❖ Bereiten Sie die Speisen in geeignetem Kochgeschirr (Töpfe / Pfannen) unter Einsatz von Deckeln zu. Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten. ❖ Passen Sie die Kochtopfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an. ❖...
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten Reinigungsmittel. 2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt. 3.
Page 31
Fettfilter / Aluminium - Fettfilter müssen nicht ersetzt werden. ❖ Reinigen Sie die Filter regelmäßig von Hand oder in der Spülmaschine (bis 30 °C). ❖ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. ❖ Benutzen Sie keine Scheuermittel! ❖ Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7). EINIGUNGSINTERVALL FÜR LUMINIUM ETTFILTER...
USTAUSCHINTERVALL FÜR OHLEFILTER ➢ Mindestens alle 3 - 6 Monate entsprechend der Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube. Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : Siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN 6.3 Austausch des Leuchtmittels WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nur durch eine fachkundige Person ausgewechselt werden.
Page 33
INWEISE FÜR DIE QUALIFIZIERTE ACHKRAFT LEKTROTECHNIKER Die Leistungsaufnahme eines jeden LED - Leuchtmittels darf nicht mehr als 2,0 W betragen. 1. Lassen Sie das LED - Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen. 2. Entnehmen Sie zum Austausch des verbrauchten LED - Leuchtmittels zuerst den Aluminium - Fettfilter.
Erforderlicher Minimalabstand Oberflächen Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender Teile und Brandrisiken. --- m = 0,45 m Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile, Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel verwendet werden. WARNUNG! Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetztem Fettfilter betrieben werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube ablagert.
Page 35
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ELEUCHTUNG LEUCHTET ABER DER OTOR LÄUFT NICHT 1. Fehlerhafte Energieversorgung. 1. Überprüfen Energie- versorgung. 2. Motorlager defekt. 2. Motor ersetzen. OTOR RIECHT VERDÄCHTIG 1. Motor defekt. 1. Motor ersetzen. Ö LSPUREN 1. Einwegventil undicht. 1. Einwegventil abdichten. ERÄT VIBRIERT 1.
Page 36
ENN DIE EISTUNG DER AUBE UNZUREICHEND IST UND ODER ERHÖHTE ETRIEBSGERÄUSCHE ZU HÖREN SIND KÖNNEN DAFÜR DIE FOLGENDEN RSACHEN VORLIEGEN BLUFTBETRIEB ➢ Unzureichende Größe der Abluftleitung. ➢ Eine Verstopfung in der Abluftleitung. ➢ Der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe T ), da ansonsten ECHNISCHE...
Gemäß Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie (Mauerdurchführung = 150 mm Ø / Bohrung ca. 160 mm Ø) Auf einer Skala von A+++ (beste) bis D (schlechteste). **** Messwerte bei minimaler /maximaler Motorgeschwindigkeit. ***** Ausstattung abhängig vom Modell.
10. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 40
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
9. Waste management......................66 10. Guarantee conditions ....................67 X. Technical drawing ......................68 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance.
1. Safety instructions READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Page 43
1.1 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
Page 44
7. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 8. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
9. The load-bearing capacity of the wall/ceiling of the installation room must be checked before you install the appliance. The appliance must be installed at a suitable position only. 10. Before you install the appliance, check that there are not any electrical or other cables in the installation area;...
NOTICE! 1. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise, you will damage the chimney. 3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely.
Otherwise, you have to expect increased noise and decreased performance of your appliance. 5. The proper maximum bending angle outwards is 120°. 6. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only. 7. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of 1 cm/m or an inclination of 2°...
2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to the hob. WARNING! Never install the appliance below the required minimum distance.
Page 49
2.4 Installation steps WARNING! Failure to install the screws or fixing the appliance in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling. NOTICE! Two assistants are required for installation. NSTALLATION DRAWING All dimensions are given in millimetres.
OU CAN LAY THE EXHAUST HOSE AS FOLLOWS EXTRACTION MODE ONLY : lay the exhaust hose to a roof cap*. ERTICALLY : lay the exhaust hose to an exhaust ORIZONTALLY outlet equipped with an air grille*. * = not included in delivery. : please ignore step 8.;...
➢ Insert the grease filters and connect the appliance to the mains Check the correct position of the hood from front and side perspective. Otherwise, the appliance will not work properly. 2.5 Electrical connection Check that the voltage indicated on the rating plate matches the mains voltage of your home before connecting the extractor hood to the mains.
(see also chapter C CARBON FILTER LEANING AND MAINTENANCE for your extractor hood are optional available. ARBON FILTERS You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA Depending on model.
WARNING! Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you install any carbon filters (use the relevant fuse in your household fuse box). OW TO INSTALL THE CARBON FILTER 1. If you want to replace the , you must remove the CARBON FILTER ALUMINIUM first.
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filter every three to six months. Clean the grease filter regularly for proper operation of the motor (s. chapter C LEANING AND MAINTENANCE 3.3 Grease filter Always ensure that the is inserted properly. ALUMINIUM GREASE FILTER Clean the regularly (s.
Page 60
: « O » UTTON (motor speed) OW POWER LEVEL (motor speed) EDIUM POWER LEVEL (motor speed) IGH POWER LEVEL LLUMINANT 4.2 Operation : « O » UTTON ❖ Use this button to switch off the extractor hood. OWER LEVEL LOW POWER LEVEL ❖...
OWER LEVEL HIGH POWER LEVEL ❖ Press this button to set the highest / maximum power level (motor speed) of the extractor hood. Use this power level when lots of steam occurs (strong concentration of cooking fumes). : « O »...
Page 62
❖ Make sure there is sufficient supply air to allow the extractor hood to operate efficiently and with low operating noise. ❖ In the case of a strong concentration of cooking fumes select a higher power level early. Cooking fumes which are already distributed in the kitchen may require a longer operation of the extractor hood.
PECIAL INSTRUCTIONS FOR APPLIANCES WITH A STAINLESS STEEL CASING ❖ To clean stainless-steel surfaces, use a non-abrasive stainless-steel cleaning agent only. NOTICE! Never use stainless steel cleaner for the direct environment of the control panel or the control panel itself. NOTICE! Aggressive detergents such as abrasive detergents, vinegar cleaners, etc.
Page 64
EPLACEMENT INTERVAL FOR CARBON FILTERS ➢ At least every 3 - 6 months according to the frequency of use of the extractor hood. You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA...
Page 65
6.3 Replacing of the illuminant WARNING! The LED-illuminant must be replaced by a competent person only. Do not carry out the replacement of the illuminant yourself. If the LED-illuminant is damaged, please contact a qualified professional (electrical engineer): not covered by the guarantee. WARNING! Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you replace the illuminant (use the relevant fuse in your household fuse box).
Page 66
5. Now connect the new LED - illuminant to the energy supply wire. 6. Push the wire back into the LED installation opening and fix the new LED - illuminant (s. fig. below). 7. Reinstall the aluminium grease filter properly! 8.
7. Troubleshooting ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1. The plug of the appliance is not 1. Connect the appliance to the mains connected to the socket. properly. 2. The plug has become loose. 2. Check the plug. 3.
Page 68
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at. F THE HOOD DOES NOT WORK PROPERLY AND OR YOU CAN HEAR INCREASED OPERATING NOISE CHECK THE SCHEDULE BELOW...
According to Regulation (EU) No. 65/2014 Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = Ø 150 mm, drilling about Ø ca. 160 mm. On a scale from A+++ (highest) to D (lowest). **** Measured values at minimum / maximum motor speed. ***** Optional equipment.
10. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual NDUKTIONSKOCHFELD NDUCTION HOB IN4-SH Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Page 78
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
EG - K ONFORMITÄTSERKLÄRUNG * Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen. * Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. 1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Signalwörter GEFAHR! WARNUNG! verweist auf eine verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. VORSICHT! verweist auf eine HINWEIS! verweist eine...
Page 83
7. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird. 8. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 84
Hausstrom muss einem Sicherungsautomaten Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. 5. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist, lassen Sie den elektrischen Anschluss von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker / -in) überprüfen (keine Garantieleistung). 6.
Page 85
Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! 21. Dunstabzugshauben müssen entsprechend den Anweisungen ihrer Hersteller angebracht werden. 22. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen. 23. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einer sich darüber befindenden Dunstabzugshaube muss mindestens 760 mm betragen.
Page 86
sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind. 35. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR. 36. Verwenden Sie nur Herdwächter, die vom Hersteller des Induktionskochfelds entwickelt wurden...
Page 87
werden und nach dem Ende der Benutzung noch Restwärme ausstrahlen. HINWEIS! 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät die Stromversorgung anschließen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 2. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
2. Installation des Induktionskochfelds Die Installationsanweisungen (Kap. 2 ff.) gelten für Modelle IN4-S GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
Die Installation liegt in der Verantwortung des Kunden. Falls die Hilfe des Herstellers zur Korrektur von Fehlern, die auf Grund einer unsachgemäßen Installation entstanden sind, benötigt wird, ist eine solche Hilfeleistung nicht durch die Garantie abgedeckt. Eine unsachgemäße Installation kann zu erheblichen Verletzungen von Personen oder Tieren bzw.
➢ Schranktüren und Schubladen dürfen nicht mit dem Netzanschlusskabel in Kontakt kommen. ➢ Das Gerät benötigt eine angemessene Frischluftzufuhr von außen zu seiner Unterseite. ➢ Wenn das Gerät über einem Backofen installiert wird, muss der Backofen über eine Gehäusekühlung verfügen. ➢...
Belüftung und Installation GEFAHR! Das Induktionskochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. STROMSCHLAGGEFAHR! Belüftung INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG Das Induktionskochfeld muss unbedingt ordnungsgemäß belüftet werden. Der Lufteinlass (D) und Luftauslass (E) dürfen in keiner Weise blockiert sein. Das Gerät muss sich immer im ordnungsgemäßen Zustand befinden.
Das Induktionskochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Installation ICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DER NSTALLATION Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein.
Page 93
Abb. ähnlich. ICHTUNG NDUKTIONSKOCHFELD RBEITSPLATTE Ä UßERE ANTE DES NDUKTIONSKOCHFELDS Ä UßERE EITE DER ICHTUNG NTERSEITE DES NDUKTIONSKOCHFELDS 2. Befestigen Sie die Halteklammern am Gerät; s. folgende Beschreibung. EFESTIGUNG DER ALTEKLAMMERN a. Legen Sie das Induktionskochfeld auf eine stabile und weiche Unterlage (verwenden Sie die Verpackung).
Page 94
CHRAUBE ALTEKLAMMER CHRAUBENLOCH EHÄUSE 3. Setzen Sie das Induktionskochfeld in die Installationsöffnung ein und richten Sie es korrekt aus. Drücken Sie es vorsichtig nach unten, bis es fest auf der Arbeitsplatte aufliegt; s. Abb. unten. Das Induktionskochfeld muss sich ordnungsgemäß und fest in der Einbauvorrichtung befinden.
CHRAUBE ALTEKLAMMER EHÄUSE DES NDUKTIONSKOCHFELDS LASKERAMIKPLATTE DES NDUKTIONSKOCHFELDS RBEITSPLATTE Das Induktionskochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Das Gerät muss sich immer in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden. HINWEIS! Das Induktionskochfeld muss sich ordnungsgemäß und fest in der Einbauöffnung der Arbeitsplatte befinden.
Page 96
INWEISE FÜR DIE QUALIFIZIERTE ACHKRAFT LEKTROTECHNIKER ❖ Geräte mit dreipoligem Kabel sind für den Betrieb mit Wechselstrom, bei der auf dem Typenschild angegebener Spannung und Frequenz, ausgelegt. Die Stromspannung der Heizelemente beträgt 230 V. Als Netzanschlussleitung muss ein entsprechend ausgelegter Leistungstyp unter Berücksichtigung der Anschlussart Nennleistung Gerätes...
3. Gerätebeschreibung IN4-SH NDUKTIONSKOCHFELD ODELL : 1.800 W / . 2.100 W // Ø 180*180 mm OCHZONE : 1.200 W/ . 1.500 W // Ø 160*160 mm OCHZONE : 1.800 W / . 2.100 W // Ø 180*180 mm OCHZONE : 1.200 W / .
Page 99
EDIENFELD « E » - T ASTE ➢ Taste zum Ein- und Ausschalten des Induktionskochfelds. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE VORNE LINKS ➢ Neun Leistungsstufen sind mit dem Gleitsensor einstellbar. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE HINTEN LINKS ➢ Neun Leistungsstufen sind mit dem Gleitsensor einstellbar. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE HINTEN RECHTS...
4. Bedienung Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. NFORMATIONEN OCHEN MIT NDUKTION ❖ Kochen mit Induktion ist sicher, fortschrittlich effizient und ökonomisch. ❖...
Bedienung der Sensortasten ❖ Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen. ❖ Berühren Sie die Sensoren mit der Unterseite des oberen Fingerglieds, nicht aber mit der Fingerspitze (siehe Abbildung unten). ❖ Sie hören nach jeder erfolgreichen Eingabe ein akustisches Signal (Piepen). ❖...
US DEN NACHFOLGENDEN ATERIALIEN GEFERTIGTES OCHGESCHIRR IST GENERELL NICHT ZUR ERWENDUNG GEEIGNET ➢ reiner Edelstahl. ➢ Aluminium oder Kupfer ohne magnetischen Boden. ➢ Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut/Ton. ➢ Note: Brennergröße (Durchmesser/mm) Mind. der Kochgeschirr (Durchmesser/mm) ❖ Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit zackigen oder scharfen Kanten und rauen oder gekrümmten Böden.
Page 103
Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Essgeschirr / Kochgeschirr. HINWEIS! Benutzen Sie ausschließlich für Induktion geeignetes Kochgeschirr, da Sie ansonsten das Gerät beschädigen. ❖ Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ertönt das akustische Signal einmal; alle Anzeigen zeigen « ».
Page 104
5. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1 - 9) der ausgewählten Kochzone mit dem G LEITSENSOR ein. Sie können die Leistungsstufe dabei auf zwei verschiedenen Arten einstellen: Ausstattung abhängig vom Modell. a) Stellen Sie die Leistungsstufe der ausgewählten Kochzone mit dem G selbst ein, LEITSENSOR indem Sie mit der Fingerspitze über den...
Aufheizung statt. Die Anzeige erlischt automatisch nach 1 Minute, auch wenn Sie kein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt haben. « B » - F KTIVIERUNG DER OOSTER UNKTION 1. Berühren Sie die « E » - T . Alle Anzeigen ASTE stehen nun auf «...
Page 106
Die « B » - F ist aktiviert. Auf der OOSTER UNKTION Leistungsstufenanzeige wird der Buchstabe « » angezeigt. dauert 5 2. Das beschleunigte Aufheizen durch die « B » - F OOSTER UNKTION Minuten an und wird dann automatisch abgeschaltet: a.
a. Wenn Aktivierung « B » - F keine Leistungsstufe für OOSTER UNKTION die entsprechende Kochzone eingestellt haben, wird die Kochzone auf die Leistungsstufe « » zurückgestellt. Leistungsstufenanzeige wechselt die Anzeige von « » zu der Anzeige « ». b. Wenn Aktivierung «...
NTSPERREN DER ENSORTASTEN 1. Das Induktionskochfeld muss eingeschaltet sein. Falls es ausgeschaltet ist, berühren Sie die « E » - T ASTE um das Induktionskochfeld einzuschalten. 2. Berühren und halten Sie die « S » - T für einige PERR ASTE Sekunden.
Page 109
1 - Z ODUS EITWÄCHTER WARNUNG! Bei Verwendung von Modus 1 (Zeitwächter) werden die Kochzonen nach Ablauf der gewählten Zeitspanne nicht automatisch abgeschaltet. HINWEIS! Sie können den Zeitwächter auch benutzen, ohne eine Kochzone ausgewählt zu haben. 1. Schalten Induktionskochfeld « E »...
Page 110
Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den „Schieberegler“ berühren. Wenn der Timer eingestellt ist, beginnt er sofort mit dem Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.. 4. Nach Ablauf der eingestellten Countdown - Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige des Timers zeigt «...
Page 111
3. Wählen Sie mit den T ASTEN ZUR USWAHL DER die Kochzone, für die Sie den Timer OCHZONEN einstellen wollen: z. B. Kochzone 1. 4. Berühren Sie die Timer-Steuerung, die „10“ wird in der Timer-Anzeige angezeigt und die „0“ blinkt. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den „Schieberegler“...
B: A UTOMATISCHE BSCHALTUNG VON MEHR ALS EINER OCHZONE 1. Wenn Sie mehr als eine Kochzone automatisch betreiben, wird der jeweils niedrigste Zeitwert angezeigt. Haben Sie z.B. Kochzone 1 (z. B. Leistungsstufe 5) auf 6 Minuten und Kochzone 2 (z. B. Leistungsstufe 6) auf 3 Minuten .
IE VOREINGESTELLTEN AUTOMATISCHEN BSCHALTZEITEN NACH X TUNDEN FINDEN IE IN DER FOLGENDEN ABELLE Leistungsstufe Automatische Abschaltung (nach -x- Stunden) 5. Umweltschutz Umweltschutz: Entsorgung ❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung...
❖ Beginnen Sie den Kochvorgang auf einer hohen Leistungsstufe. Reduzieren Sie dann die Leistungsstufe, wenn das zu kochende Lebensmittel erhitzt ist. ❖ Sie können die Restwärme der Kochzonen als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß...
Leistungsstufe, damit das Kochgut ordnungsgemäß innerhalb der empfohlenen Zubereitungszeit gegart wird. TEAKS ANBRATEN 1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Anbraten ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen. 2. Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit schwerem Boden. 3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie eine kleine Menge an Öl in die heiße Pfanne und geben Sie dann das Fleisch in die Pfanne.
EISTUNGSSTUFEN IGNUNG ➢ Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen an Lebensmitteln. ➢ Schmelzen von Schokolade, Butter etc. 1 - 2 ➢ Lebensmittel, die schnell anbrennen. ➢ Schonendes Köcheln. ➢ Langsames Aufwärmen. EISTUNGSSTUFEN IGNUNG ➢ Nachwärmen. ➢ Schnelles Köcheln. 3 - 4 ➢ Reis kochen. ➢...
Page 117
➢ Benutzen Sie keine Scheuermittel! ➢ Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel! ➢ Benutzen Sie keine ätherischen Öle! ➢ Benutzen Sie niemals Lösungsmittel. Z.B. Essig, Zitronensäure etc. HINWEIS! Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
Page 118
Wenn Gerät von 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). Stromversorgung getrennt ist, 2. Verwenden Sie einen geeigneten leuchtet die Restwärmeanzeige nicht. Glaskeramik-Reiniger, während die Die Kochzonen können somit Glaskeramik noch warm - aber nicht trotzdem heiß sein. Seien Sie äußerst vorsichtig! heiß! - ist.
ERUNREINIGUNGEN AUF DEN ENSORTASTEN Das Gerät kann piepen und sich 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). abschalten. 2. Nehmen Sie die Verunreinigung auf. Die Sensortasten können nicht 3. Wischen Sie die Sensortasten mit ordnungsgemäß arbeiten, wenn sich einem feuchten Schwamm oder Flüssigkeit auf ihnen befindet.
Page 120
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT KANN NICHT EINGESCHALTET WERDEN ➢ Eine ➢ Kontrollieren Sie, ob das Gerät an Unterbrechung die Stromversorgung angeschlossen Stromzufuhr. ist. Kontrollieren Ihren Haushalts-Sicherungskasten. Liegt Stromausfall Ihrem Wohngebiet vor? ENSORTASTEN REAGIEREN NICHT ➢ Die Sensortasten sind gesperrt. ➢...
Page 121
UMMENDES ERÄUSCH BEI HOHER EISTUNGSEINSTELLUNG ➢ Wird durch das Induktionskochen ➢ Normaler Betriebszustand, aber das verursacht. Summen sollte leiser werden oder aufhören, wenn Leistungsstufe verringern. ENTILATIONSGERÄUSCHE DRINGEN AUS DEM ERÄT ➢ Der eingebaute Ventilator schützt ➢ Normaler Betriebszustand. Trennen die Elektronik vor Überhitzung und Sie bei laufendem Ventilator das kann auch nach dem Abschalten des Gerät...
8.1 Fehlermeldungen RROR CODES OSSIBLE CAUSES EASURES ➢ Bitte überprüfen Sie, ob die Fehler Stromversorgung normal ist. E2/3 Stromversorgung Einschalten, nachdem die Stromversorgung normal ist. Ausfall ➢ Wenden Sie sich bitte an den E4/5 Temperatursensor Kundendienst. ➢ Bitte starten Sie neu, Überhitzung E6/9 nachdem das Kochfeld...
10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
11. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 126
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Page 127
Overtemperature protection ..................82 Detection of small objects ................. 82 Automatic switch-off ..................82 5. Environmental protection ..................82 Environmental protection: disposal ................82 Energy saving ......................... 83 6. Cooking guidelines ...................... 83 Power levels ........................85 7. Cleaning and maintenance ..................86 8.
EU - D ECLARATION OF ONFORMITY * The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonised regulations. * The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities. 1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
MPORTANT INFORMATION FOR PERSONS WITH A PACEMAKER OR ANY OTHER MEDICAL IMPLANT The appliance complies with the current electromagnetic interference regulations. It fully complies with all legal requirements (2004/108/EG). It is designed to not interfere with the functions of other electric appliances, provided they comply with the identical regulations.
Safety instructions DANGER! To reduce the risk of electrocution. 1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and / or can result in damages to the appliance. 2. The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your energy supplier.
Page 131
12. Never touch power plugs, power switches or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons. 1. Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. 2.
RISK OF FIRE! 18. The appliance must not leave unattended during cooking. 19. After use, always switch off the appliance as described in this manual. 20. If any cracks occur on the glass-ceramic, switch off the appliance and disconnect it from the mains (fuse box). RISK OF ELECTRIC SHOCK! 21.
Page 133
instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. CAUTION! 1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp- edged items to clean the appliance. Otherwise, you may scratch the surface and damage the glass.
Page 134
4. When you unpack the appliance, you should take note of the position of its components in case you have to repack and transport it at a later point of time. 5. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
WARNING! The safety distance between the induction hob and a wall cupboard above should be at least 760 mm. WARNING! The safety distance between the induction hob and an extractor hood above should be at least 760 mm. CAUTION! Do not install the appliance above cooling equipment, dish washers or laundry dryers.
Page 136
➢ The worktop must be rectangular and plane and made of heat-resisting material. Structural elements should not interfere with the installation area. ➢ The thickness of the worktop for the installation of the induction hob must be at least 30 mm. ➢...
SEAL L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) mind.50 Ventilation and installation DANGER! The induction hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ventilation INIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION...
C = V ENTILATION SLOT ALL CUPBOARD ➢ min. 760 mm min. min. Air outlet Air inlet 50 mm 20 mm 5 mm XTRACTOR HOOD ➢ min. 760 mm The induction hob must be ventilated properly. The air inlet and outlet must never be blocked or covered.
Page 139
NSTALLATION OF THE INDUCTION HOB 1. Before installing the induction hob, you must fix the adhesive seal on the bottom edge of the induction hob properly (s. fig. below). The seal must be fitted tightly on the bottom edge of the induction hob (no overlaps, no gaps etc.) to prevent liquids etc.
Page 140
CREW RACKET CREW HOLE OUSING OF THE INDUCTION HOB 3. Insert the induction hob into the installation opening and align it correctly. Push the induction hob down carefully until the induction hob and the seal are in firm contact to the worktop (s. fig. below). The induction hob must be in the installation opening of the worktop properly and firmly.
Page 141
CREW IXING BRACKET OUSING OF THE INDUCTION HOB ERAMIC GLASS PANEL OF THE INDUCTION HOB ORKTOP The induction hob must be ventilated properly. The air inlet and outlet must never be blocked or covered. The appliance must always be in proper condition. NOTICE! The induction hob must be in the installation opening of the worktop properly and firmly.
NSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER QUALIFIED PROFESSIONAL ❖ Appliances with three-pole cable are set up for operation with alternating current at the voltage and frequency indicated on the rating plate. The voltage of the heating elements is 230 V. Remember that the connection wire should match the connection type and the power rating of the cooker.
Page 144
Description of the induction hob INDUCTION HOB: MODEL IN4-SH : 1800W/ . 2,100 W // Ø 180*180 mm OOKING ZONE : 1200W/ . 1,500 W // Ø 160*160 mm OOKING ZONE : 1800W/ . 2,100 W // Ø 180*180 mm OOKING ZONE : 1200W/ .
ONTROL PANEL « O » - SENSOR ➢ Sensor to switch the induction hob on / off. ENSOR TO ACTIVATE THE FRONT LEFT COOKING ZONE ➢ Nine power levels can be set using the sliding sensor. ENSOR TO ACTIVATE THE REAR LEFT COOKING ZONE ➢...
Operation Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety instructions! Remove the complete protective film! NFORMATION COOKING WITH INDUCTION ❖ Cooking with induction is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
❖ You will hear a beep after each effective input. ❖ Always keep the touch control clean and dry. Cooking utensils and cloths should not cover the touch control. A thin water film may already complicate operating the sensors. Before initial use ❖...
❖ Do not use cookware with sharp or serrated edges or a coarse and uneven base. ❖ The base of your cookware should be flat, contact the glass ceramic completely and have the same diameter as the relevant cooking zone. Always centre the cookware on the cooking zone.
Page 149
OW TO START A COOKING PROCESS 1. Touch the « O » - . All indicators SENSOR display « ». 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3.
Page 150
Only one cooking zone is activated: if you do not set a power level within 5 seconds after activating this cooking zone, the induction hob switches off automatically. You must start at step 1 again. 7. You can vary the power level at any time during cooking. HE DISPLAY INDICATES THE SYMBOL AND THE INDICATOR OF THE POWER LEVEL ALTERNATELY...
Page 151
« B » - OW TO ACTIVATE THE OOST FUNCTION 1. Touch the « O » - SENSOR 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3.
Page 152
automatically. The display of the power level indicator changes from « » to « ». b. If you have set a power level for the relevant cooking zone before activating the « B » - , the OOST FUNCTION cooking zone is reset to the previous setting automatically.
Page 153
OW TO LOCK THE SENSORS 1. Touch the « L » - SENSOR 2. The indicator of the timer displays « L ». 3. The key lock is activated. The sensors are locked (except the « O » - SENSOR OW TO UNLOCK THE SENSORS 1.
How to use the timer OU CAN USE THE TIMER IN DIFFERENT MODES 1. A ): the timer does not switch off a S A MINUTE MINDER COUNTDOWN TIME cooking zone. 2. A : the timer switches off the relevant S AN AUTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION cooking zones as soon as the set time has elapsed.
Page 155
4. Touch timer control again, then ‘1’ will flash. Depending on model. Set the time bytouching the ‘slider’ control . When the timer is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. Buzzer will beeps for 30 seconds and the timer indicator shows ‘- -’...
Page 156
UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF ONE SEVERAL COOKING ZONE A: A UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF ONE COOKING ZONE 1. Touch the « O » - SENSOR 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry.
8. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. NOTE: there will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected. 9.
Overtemperature protection ❖ A temperature sensor monitors the temperatures inside the appliance. The appliance will stop operating automatically when an overtemperature is detected. Detection of small objects ❖ When a small-sized or unsuitable cookware (e.g., aluminium) or small objects like knives, forks etc.
Energy saving ❖ Use proper cookware for cooking. ❖ Cookware with thick, flat bases can save up to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible; otherwise, you will use four times as much energy! ❖ Match the size of the cookware to the surface of the heating plate. A cookware should never be smaller than a heating plate.
Page 160
IMMERING COOKING OF RICE ❖ Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
6.1 Power levels The power levels given in the following table are guidelines only. They depend on the quality of food, the amount of food to be cooked, the used cookware, etc. The following table does not claim to be complete. OWER LEVELS UITABILITY ➢...
7. Cleaning and maintenance WARNING! Switch off the appliance and let it cool down completely before cleaning. Disconnect the appliance from the mains before maintenance (fuse box of your household power supply)! WARNING! Do not use a steam cleaner. Risk of electric shock! The steam can damage the electric components of the appliance.
IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES AILY CONTAMINATION OF THE GLASS CERAMIC FINGERPRINTS STAINS CAUSED BY FOOD SUGARY SPILLAGES 1. Disconnect the appliance from the While the appliance is disconnected mains (fuse-box). from the mains the residual heat 2. Use a suitable detergent for glass indicator does not work, so the ceramic while the glass ceramic is still cooking zones may be still hot.
IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES ONTAMINATION OF THE CONTROL PANEL 1. Disconnect the appliance from the The appliance may beep and mains (fuse-box). automatically turn off. 2. Take away the contamination. The sensors may not work properly 3. Wipe the sensors with a damp when they are wet.
Page 165
RROR AUSES EASURES HE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON ➢ Check ➢ Break in the power supply. that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? HE SENSORS DO NOT RESPOND ➢...
Page 166
RROR AUSES EASURES OOKWARE DOES NOT BECOME HOT AND THE RELEVANT SYMBOL IS DISPLAYED ➢ Cookware cannot be detected, ➢ Use suitable cookware which meets because it is unsuitable, too small or the diameter of the cooking zone. improperly positioned Place cookware on the centre of the cooking zone.
RROR CODES OSSIBLE CAUSES EASURES PCBA Eb/EC ➢ Please contact the aftersales communication service. failure 9. Technical data Appliance type Induction hob Control panel Touch Control / Sliding sensor Material Glass ceramic Number of cooking zones Diameters of the cooking zones 2*180 mm / 2*160 mm Power of cooking zone / front right 1,200 / 1,500 W / «...
10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be sent for disposal to the responsible recycling centre.
11. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
Page 171
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual NDUKTIONSKOCHFELD NDUCTION HOB IN4-SH Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Page 172
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
EG - K ONFORMITÄTSERKLÄRUNG * Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen. * Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. 1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Signalwörter GEFAHR! WARNUNG! verweist auf eine verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. VORSICHT! verweist auf eine HINWEIS! verweist eine...
Page 177
7. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird. 8. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 178
Hausstrom muss einem Sicherungsautomaten Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. 5. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist, lassen Sie den elektrischen Anschluss von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker / -in) überprüfen (keine Garantieleistung). 6.
Page 179
Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! 21. Dunstabzugshauben müssen entsprechend den Anweisungen ihrer Hersteller angebracht werden. 22. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen. 23. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einer sich darüber befindenden Dunstabzugshaube muss mindestens 760 mm betragen.
Page 180
sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind. 35. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR. 36. Verwenden Sie nur Herdwächter, die vom Hersteller des Induktionskochfelds entwickelt wurden...
Page 181
werden und nach dem Ende der Benutzung noch Restwärme ausstrahlen. HINWEIS! 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät die Stromversorgung anschließen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 2. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
2. Installation des Induktionskochfelds Die Installationsanweisungen (Kap. 2 ff.) gelten für Modelle IN4-S GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
Die Installation liegt in der Verantwortung des Kunden. Falls die Hilfe des Herstellers zur Korrektur von Fehlern, die auf Grund einer unsachgemäßen Installation entstanden sind, benötigt wird, ist eine solche Hilfeleistung nicht durch die Garantie abgedeckt. Eine unsachgemäße Installation kann zu erheblichen Verletzungen von Personen oder Tieren bzw.
➢ Schranktüren und Schubladen dürfen nicht mit dem Netzanschlusskabel in Kontakt kommen. ➢ Das Gerät benötigt eine angemessene Frischluftzufuhr von außen zu seiner Unterseite. ➢ Wenn das Gerät über einem Backofen installiert wird, muss der Backofen über eine Gehäusekühlung verfügen. ➢...
Belüftung und Installation GEFAHR! Das Induktionskochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. STROMSCHLAGGEFAHR! Belüftung INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG Das Induktionskochfeld muss unbedingt ordnungsgemäß belüftet werden. Der Lufteinlass (D) und Luftauslass (E) dürfen in keiner Weise blockiert sein. Das Gerät muss sich immer im ordnungsgemäßen Zustand befinden.
Das Induktionskochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Installation ICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DER NSTALLATION Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein.
Page 187
Abb. ähnlich. ICHTUNG NDUKTIONSKOCHFELD RBEITSPLATTE Ä UßERE ANTE DES NDUKTIONSKOCHFELDS Ä UßERE EITE DER ICHTUNG NTERSEITE DES NDUKTIONSKOCHFELDS 2. Befestigen Sie die Halteklammern am Gerät; s. folgende Beschreibung. EFESTIGUNG DER ALTEKLAMMERN a. Legen Sie das Induktionskochfeld auf eine stabile und weiche Unterlage (verwenden Sie die Verpackung).
Page 188
CHRAUBE ALTEKLAMMER CHRAUBENLOCH EHÄUSE 3. Setzen Sie das Induktionskochfeld in die Installationsöffnung ein und richten Sie es korrekt aus. Drücken Sie es vorsichtig nach unten, bis es fest auf der Arbeitsplatte aufliegt; s. Abb. unten. Das Induktionskochfeld muss sich ordnungsgemäß und fest in der Einbauvorrichtung befinden.
CHRAUBE ALTEKLAMMER EHÄUSE DES NDUKTIONSKOCHFELDS LASKERAMIKPLATTE DES NDUKTIONSKOCHFELDS RBEITSPLATTE Das Induktionskochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Das Gerät muss sich immer in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden. HINWEIS! Das Induktionskochfeld muss sich ordnungsgemäß und fest in der Einbauöffnung der Arbeitsplatte befinden.
Page 190
INWEISE FÜR DIE QUALIFIZIERTE ACHKRAFT LEKTROTECHNIKER ❖ Geräte mit dreipoligem Kabel sind für den Betrieb mit Wechselstrom, bei der auf dem Typenschild angegebener Spannung und Frequenz, ausgelegt. Die Stromspannung der Heizelemente beträgt 230 V. Als Netzanschlussleitung muss ein entsprechend ausgelegter Leistungstyp unter Berücksichtigung der Anschlussart Nennleistung Gerätes...
3. Gerätebeschreibung IN4-SH NDUKTIONSKOCHFELD ODELL : 1.800 W / . 2.100 W // Ø 180*180 mm OCHZONE : 1.200 W/ . 1.500 W // Ø 160*160 mm OCHZONE : 1.800 W / . 2.100 W // Ø 180*180 mm OCHZONE : 1.200 W / .
Page 193
EDIENFELD « E » - T ASTE ➢ Taste zum Ein- und Ausschalten des Induktionskochfelds. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE VORNE LINKS ➢ Neun Leistungsstufen sind mit dem Gleitsensor einstellbar. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE HINTEN LINKS ➢ Neun Leistungsstufen sind mit dem Gleitsensor einstellbar. ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE HINTEN RECHTS...
4. Bedienung Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. NFORMATIONEN OCHEN MIT NDUKTION ❖ Kochen mit Induktion ist sicher, fortschrittlich effizient und ökonomisch. ❖...
Bedienung der Sensortasten ❖ Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen. ❖ Berühren Sie die Sensoren mit der Unterseite des oberen Fingerglieds, nicht aber mit der Fingerspitze (siehe Abbildung unten). ❖ Sie hören nach jeder erfolgreichen Eingabe ein akustisches Signal (Piepen). ❖...
US DEN NACHFOLGENDEN ATERIALIEN GEFERTIGTES OCHGESCHIRR IST GENERELL NICHT ZUR ERWENDUNG GEEIGNET ➢ reiner Edelstahl. ➢ Aluminium oder Kupfer ohne magnetischen Boden. ➢ Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut/Ton. ➢ Note: Brennergröße (Durchmesser/mm) Mind. der Kochgeschirr (Durchmesser/mm) ❖ Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit zackigen oder scharfen Kanten und rauen oder gekrümmten Böden.
Page 197
Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Essgeschirr / Kochgeschirr. HINWEIS! Benutzen Sie ausschließlich für Induktion geeignetes Kochgeschirr, da Sie ansonsten das Gerät beschädigen. ❖ Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ertönt das akustische Signal einmal; alle Anzeigen zeigen « ».
Page 198
5. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1 - 9) der ausgewählten Kochzone mit dem G LEITSENSOR ein. Sie können die Leistungsstufe dabei auf zwei verschiedenen Arten einstellen: Ausstattung abhängig vom Modell. a) Stellen Sie die Leistungsstufe der ausgewählten Kochzone mit dem G selbst ein, LEITSENSOR indem Sie mit der Fingerspitze über den...
Aufheizung statt. Die Anzeige erlischt automatisch nach 1 Minute, auch wenn Sie kein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt haben. « B » - F KTIVIERUNG DER OOSTER UNKTION 1. Berühren Sie die « E » - T . Alle Anzeigen ASTE stehen nun auf «...
Page 200
Die « B » - F ist aktiviert. Auf der OOSTER UNKTION Leistungsstufenanzeige wird der Buchstabe « » angezeigt. dauert 5 2. Das beschleunigte Aufheizen durch die « B » - F OOSTER UNKTION Minuten an und wird dann automatisch abgeschaltet: a.
a. Wenn Aktivierung « B » - F keine Leistungsstufe für OOSTER UNKTION die entsprechende Kochzone eingestellt haben, wird die Kochzone auf die Leistungsstufe « » zurückgestellt. Leistungsstufenanzeige wechselt die Anzeige von « » zu der Anzeige « ». b. Wenn Aktivierung «...
NTSPERREN DER ENSORTASTEN 1. Das Induktionskochfeld muss eingeschaltet sein. Falls es ausgeschaltet ist, berühren Sie die « E » - T ASTE um das Induktionskochfeld einzuschalten. 2. Berühren und halten Sie die « S » - T für einige PERR ASTE Sekunden.
Page 203
1 - Z ODUS EITWÄCHTER WARNUNG! Bei Verwendung von Modus 1 (Zeitwächter) werden die Kochzonen nach Ablauf der gewählten Zeitspanne nicht automatisch abgeschaltet. HINWEIS! Sie können den Zeitwächter auch benutzen, ohne eine Kochzone ausgewählt zu haben. 1. Schalten Induktionskochfeld « E »...
Page 204
Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den „Schieberegler“ berühren. Wenn der Timer eingestellt ist, beginnt er sofort mit dem Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.. 4. Nach Ablauf der eingestellten Countdown - Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige des Timers zeigt «...
Page 205
3. Wählen Sie mit den T ASTEN ZUR USWAHL DER die Kochzone, für die Sie den Timer OCHZONEN einstellen wollen: z. B. Kochzone 1. 4. Berühren Sie die Timer-Steuerung, die „10“ wird in der Timer-Anzeige angezeigt und die „0“ blinkt. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den „Schieberegler“...
B: A UTOMATISCHE BSCHALTUNG VON MEHR ALS EINER OCHZONE 1. Wenn Sie mehr als eine Kochzone automatisch betreiben, wird der jeweils niedrigste Zeitwert angezeigt. Haben Sie z.B. Kochzone 1 (z. B. Leistungsstufe 5) auf 6 Minuten und Kochzone 2 (z. B. Leistungsstufe 6) auf 3 Minuten .
IE VOREINGESTELLTEN AUTOMATISCHEN BSCHALTZEITEN NACH X TUNDEN FINDEN IE IN DER FOLGENDEN ABELLE Leistungsstufe Automatische Abschaltung (nach -x- Stunden) 5. Umweltschutz Umweltschutz: Entsorgung ❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung...
❖ Beginnen Sie den Kochvorgang auf einer hohen Leistungsstufe. Reduzieren Sie dann die Leistungsstufe, wenn das zu kochende Lebensmittel erhitzt ist. ❖ Sie können die Restwärme der Kochzonen als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß...
Leistungsstufe, damit das Kochgut ordnungsgemäß innerhalb der empfohlenen Zubereitungszeit gegart wird. TEAKS ANBRATEN 1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Anbraten ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen. 2. Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit schwerem Boden. 3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie eine kleine Menge an Öl in die heiße Pfanne und geben Sie dann das Fleisch in die Pfanne.
EISTUNGSSTUFEN IGNUNG ➢ Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen an Lebensmitteln. ➢ Schmelzen von Schokolade, Butter etc. 1 - 2 ➢ Lebensmittel, die schnell anbrennen. ➢ Schonendes Köcheln. ➢ Langsames Aufwärmen. EISTUNGSSTUFEN IGNUNG ➢ Nachwärmen. ➢ Schnelles Köcheln. 3 - 4 ➢ Reis kochen. ➢...
Page 211
➢ Benutzen Sie keine Scheuermittel! ➢ Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel! ➢ Benutzen Sie keine ätherischen Öle! ➢ Benutzen Sie niemals Lösungsmittel. Z.B. Essig, Zitronensäure etc. HINWEIS! Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
Page 212
Wenn Gerät von 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). Stromversorgung getrennt ist, 2. Verwenden Sie einen geeigneten leuchtet die Restwärmeanzeige nicht. Glaskeramik-Reiniger, während die Die Kochzonen können somit Glaskeramik noch warm - aber nicht trotzdem heiß sein. Seien Sie äußerst vorsichtig! heiß! - ist.
ERUNREINIGUNGEN AUF DEN ENSORTASTEN Das Gerät kann piepen und sich 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). abschalten. 2. Nehmen Sie die Verunreinigung auf. Die Sensortasten können nicht 3. Wischen Sie die Sensortasten mit ordnungsgemäß arbeiten, wenn sich einem feuchten Schwamm oder Flüssigkeit auf ihnen befindet.
Page 214
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT KANN NICHT EINGESCHALTET WERDEN ➢ Eine ➢ Kontrollieren Sie, ob das Gerät an Unterbrechung die Stromversorgung angeschlossen Stromzufuhr. ist. Kontrollieren Ihren Haushalts-Sicherungskasten. Liegt Stromausfall Ihrem Wohngebiet vor? ENSORTASTEN REAGIEREN NICHT ➢ Die Sensortasten sind gesperrt. ➢...
Page 215
UMMENDES ERÄUSCH BEI HOHER EISTUNGSEINSTELLUNG ➢ Wird durch das Induktionskochen ➢ Normaler Betriebszustand, aber das verursacht. Summen sollte leiser werden oder aufhören, wenn Leistungsstufe verringern. ENTILATIONSGERÄUSCHE DRINGEN AUS DEM ERÄT ➢ Der eingebaute Ventilator schützt ➢ Normaler Betriebszustand. Trennen die Elektronik vor Überhitzung und Sie bei laufendem Ventilator das kann auch nach dem Abschalten des Gerät...
8.1 Fehlermeldungen RROR CODES OSSIBLE CAUSES EASURES ➢ Bitte überprüfen Sie, ob die Fehler Stromversorgung normal ist. E2/3 Stromversorgung Einschalten, nachdem die Stromversorgung normal ist. Ausfall ➢ Wenden Sie sich bitte an den E4/5 Temperatursensor Kundendienst. ➢ Bitte starten Sie neu, Überhitzung E6/9 nachdem das Kochfeld...
10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
11. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 220
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Page 221
Overtemperature protection ..................82 Detection of small objects ................. 82 Automatic switch-off ..................82 5. Environmental protection ..................82 Environmental protection: disposal ................82 Energy saving ......................... 83 6. Cooking guidelines ...................... 83 Power levels ........................85 7. Cleaning and maintenance ..................86 8.
Page 222
EU - D ECLARATION OF ONFORMITY * The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonised regulations. * The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities. 1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
Page 223
MPORTANT INFORMATION FOR PERSONS WITH A PACEMAKER OR ANY OTHER MEDICAL IMPLANT The appliance complies with the current electromagnetic interference regulations. It fully complies with all legal requirements (2004/108/EG). It is designed to not interfere with the functions of other electric appliances, provided they comply with the identical regulations.
Safety instructions DANGER! To reduce the risk of electrocution. 1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and / or can result in damages to the appliance. 2. The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your energy supplier.
Page 225
12. Never touch power plugs, power switches or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons. 1. Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. 2.
Page 226
RISK OF FIRE! 18. The appliance must not leave unattended during cooking. 19. After use, always switch off the appliance as described in this manual. 20. If any cracks occur on the glass-ceramic, switch off the appliance and disconnect it from the mains (fuse box). RISK OF ELECTRIC SHOCK! 21.
Page 227
instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. CAUTION! 1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp- edged items to clean the appliance. Otherwise, you may scratch the surface and damage the glass.
Page 228
4. When you unpack the appliance, you should take note of the position of its components in case you have to repack and transport it at a later point of time. 5. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
Page 229
WARNING! The safety distance between the induction hob and a wall cupboard above should be at least 760 mm. WARNING! The safety distance between the induction hob and an extractor hood above should be at least 760 mm. CAUTION! Do not install the appliance above cooling equipment, dish washers or laundry dryers.
Page 230
➢ The worktop must be rectangular and plane and made of heat-resisting material. Structural elements should not interfere with the installation area. ➢ The thickness of the worktop for the installation of the induction hob must be at least 30 mm. ➢...
SEAL L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) mind.50 Ventilation and installation DANGER! The induction hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ventilation INIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION...
Page 232
C = V ENTILATION SLOT ALL CUPBOARD ➢ min. 760 mm min. min. Air outlet Air inlet 50 mm 20 mm 5 mm XTRACTOR HOOD ➢ min. 760 mm The induction hob must be ventilated properly. The air inlet and outlet must never be blocked or covered.
Page 233
NSTALLATION OF THE INDUCTION HOB 1. Before installing the induction hob, you must fix the adhesive seal on the bottom edge of the induction hob properly (s. fig. below). The seal must be fitted tightly on the bottom edge of the induction hob (no overlaps, no gaps etc.) to prevent liquids etc.
Page 234
CREW RACKET CREW HOLE OUSING OF THE INDUCTION HOB 3. Insert the induction hob into the installation opening and align it correctly. Push the induction hob down carefully until the induction hob and the seal are in firm contact to the worktop (s. fig. below). The induction hob must be in the installation opening of the worktop properly and firmly.
Page 235
CREW IXING BRACKET OUSING OF THE INDUCTION HOB ERAMIC GLASS PANEL OF THE INDUCTION HOB ORKTOP The induction hob must be ventilated properly. The air inlet and outlet must never be blocked or covered. The appliance must always be in proper condition. NOTICE! The induction hob must be in the installation opening of the worktop properly and firmly.
Page 236
NSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER QUALIFIED PROFESSIONAL ❖ Appliances with three-pole cable are set up for operation with alternating current at the voltage and frequency indicated on the rating plate. The voltage of the heating elements is 230 V. Remember that the connection wire should match the connection type and the power rating of the cooker.
Page 238
Description of the induction hob INDUCTION HOB: MODEL IN4-SH : 1800W/ . 2,100 W // Ø 180*180 mm OOKING ZONE : 1200W/ . 1,500 W // Ø 160*160 mm OOKING ZONE : 1800W/ . 2,100 W // Ø 180*180 mm OOKING ZONE : 1200W/ .
Page 239
ONTROL PANEL « O » - SENSOR ➢ Sensor to switch the induction hob on / off. ENSOR TO ACTIVATE THE FRONT LEFT COOKING ZONE ➢ Nine power levels can be set using the sliding sensor. ENSOR TO ACTIVATE THE REAR LEFT COOKING ZONE ➢...
Page 240
Operation Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety instructions! Remove the complete protective film! NFORMATION COOKING WITH INDUCTION ❖ Cooking with induction is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
Page 241
❖ You will hear a beep after each effective input. ❖ Always keep the touch control clean and dry. Cooking utensils and cloths should not cover the touch control. A thin water film may already complicate operating the sensors. Before initial use ❖...
Page 242
❖ Do not use cookware with sharp or serrated edges or a coarse and uneven base. ❖ The base of your cookware should be flat, contact the glass ceramic completely and have the same diameter as the relevant cooking zone. Always centre the cookware on the cooking zone.
Page 243
OW TO START A COOKING PROCESS 1. Touch the « O » - . All indicators SENSOR display « ». 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3.
Page 244
Only one cooking zone is activated: if you do not set a power level within 5 seconds after activating this cooking zone, the induction hob switches off automatically. You must start at step 1 again. 7. You can vary the power level at any time during cooking. HE DISPLAY INDICATES THE SYMBOL AND THE INDICATOR OF THE POWER LEVEL ALTERNATELY...
Page 245
« B » - OW TO ACTIVATE THE OOST FUNCTION 1. Touch the « O » - SENSOR 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3.
Page 246
automatically. The display of the power level indicator changes from « » to « ». b. If you have set a power level for the relevant cooking zone before activating the « B » - , the OOST FUNCTION cooking zone is reset to the previous setting automatically.
Page 247
OW TO LOCK THE SENSORS 1. Touch the « L » - SENSOR 2. The indicator of the timer displays « L ». 3. The key lock is activated. The sensors are locked (except the « O » - SENSOR OW TO UNLOCK THE SENSORS 1.
Page 248
How to use the timer OU CAN USE THE TIMER IN DIFFERENT MODES 1. A ): the timer does not switch off a S A MINUTE MINDER COUNTDOWN TIME cooking zone. 2. A : the timer switches off the relevant S AN AUTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION cooking zones as soon as the set time has elapsed.
Page 249
4. Touch timer control again, then ‘1’ will flash. Depending on model. Set the time bytouching the ‘slider’ control . When the timer is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. Buzzer will beeps for 30 seconds and the timer indicator shows ‘- -’...
Page 250
UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF ONE SEVERAL COOKING ZONE A: A UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF ONE COOKING ZONE 1. Touch the « O » - SENSOR 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry.
8. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. NOTE: there will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected. 9.
Page 252
Overtemperature protection ❖ A temperature sensor monitors the temperatures inside the appliance. The appliance will stop operating automatically when an overtemperature is detected. Detection of small objects ❖ When a small-sized or unsuitable cookware (e.g., aluminium) or small objects like knives, forks etc.
Page 253
Energy saving ❖ Use proper cookware for cooking. ❖ Cookware with thick, flat bases can save up to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible; otherwise, you will use four times as much energy! ❖ Match the size of the cookware to the surface of the heating plate. A cookware should never be smaller than a heating plate.
Page 254
IMMERING COOKING OF RICE ❖ Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
Page 255
6.1 Power levels The power levels given in the following table are guidelines only. They depend on the quality of food, the amount of food to be cooked, the used cookware, etc. The following table does not claim to be complete. OWER LEVELS UITABILITY ➢...
7. Cleaning and maintenance WARNING! Switch off the appliance and let it cool down completely before cleaning. Disconnect the appliance from the mains before maintenance (fuse box of your household power supply)! WARNING! Do not use a steam cleaner. Risk of electric shock! The steam can damage the electric components of the appliance.
Page 257
IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES AILY CONTAMINATION OF THE GLASS CERAMIC FINGERPRINTS STAINS CAUSED BY FOOD SUGARY SPILLAGES 1. Disconnect the appliance from the While the appliance is disconnected mains (fuse-box). from the mains the residual heat 2. Use a suitable detergent for glass indicator does not work, so the ceramic while the glass ceramic is still cooking zones may be still hot.
IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES ONTAMINATION OF THE CONTROL PANEL 1. Disconnect the appliance from the The appliance may beep and mains (fuse-box). automatically turn off. 2. Take away the contamination. The sensors may not work properly 3. Wipe the sensors with a damp when they are wet.
Page 259
RROR AUSES EASURES HE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON ➢ Check ➢ Break in the power supply. that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? HE SENSORS DO NOT RESPOND ➢...
Page 260
RROR AUSES EASURES OOKWARE DOES NOT BECOME HOT AND THE RELEVANT SYMBOL IS DISPLAYED ➢ Cookware cannot be detected, ➢ Use suitable cookware which meets because it is unsuitable, too small or the diameter of the cooking zone. improperly positioned Place cookware on the centre of the cooking zone.
RROR CODES OSSIBLE CAUSES EASURES PCBA Eb/EC ➢ Please contact the aftersales communication service. failure 9. Technical data Appliance type Induction hob Control panel Touch Control / Sliding sensor Material Glass ceramic Number of cooking zones Diameters of the cooking zones 2*180 mm / 2*160 mm Power of cooking zone / front right 1,200 / 1,500 W / «...
10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be sent for disposal to the responsible recycling centre.
11. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
Page 267
Mindestlaufzeit der vom Lieferanten angebotenen Garantie: 24 Monate Weitere Angaben: Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 6 der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu finden sind: https://pkm-online.net für das eco-Programm. Seite 1 / 1...
Page 268
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 15.11.2022 ESCHIRRSPÜLER EDIENUNGSANLEITUNG VOLLINTEGRIERT ISHWASHER NSTRUCTION ANUAL FULLY INTEGRATED GSP12-4E FI Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Page 269
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Page 270
4.1.3 Einstellen des Wasserenthärterverbrauchs ..........36 4.2 Klarspüler ....................... 38 4.2.1 Füllen des Klarspüler - Behälters ..............39 4.2.2 Einstellen des Klarspülerverbrauchs ............40 4.3 Spülmaschinen-Spülmittel ..................41 4.3.1 Der Spülmittelbehälter ................... 42 4.4 Zusammenfassung der Grundfunktionen ............45 5. Geschirrkörbe ......................47 5.1 Allgemeine Hinweise für das Beladen der Geschirrkörbe ........
Page 271
9.1 Fehlermeldungen ....................73 10. Technische Daten ...................... 74 11. Entsorgung ......................... 75 12. Garantiebedingungen ....................76 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
1.1 Signalwörter verweist eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche abgewendet wird, eine unmittelbare bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. VORSICHT! verweist auf eine verweist eine...
Page 274
6. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen. 7. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird.
Page 275
4. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 V / 50 Hz Wechsel- spannung. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungs- kabel.
Page 276
19. Halten Sie Kinder fern von Spülmaschinen-Spülmitteln und Spülzusätzen. Lassen Sie Kinder nicht ans Gerät, wenn die Türe geöffnet ist, da sich noch Spülmaschinen-Spülmittel im Inneren des Gerätes befinden könnte. 20. Wenn alle Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld flimmern, liegt eine Fehlfunktion des Gerätes vor.
Page 277
Grund unsachgemäßer Nutzung entstanden sind. KORROSIONSGEFAHR! 4. Immer wenn Sie Wasserenthärter / Spülmaschinensalz in den dafür vorgesehenen Behälter füllen, läuft Wasser über, in welchem bereits Wasserenthärter / Spülmaschinensalz in gelöster Form enthalten ist. Dieses Wasser sowie noch nicht gelöste Partikel verursachen Korrosion.
16. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren. 17. Geben Sie nur solche Gegenstände aus Kunststoffen in das Gerät, die zur Reinigung in einem Geschirrspüler geeignet sind. Geeignete Gegenstände werden durch ihren Hersteller entsprechend gekennzeichnet. 18. Überprüfen Sie nach jedem Spülprogramm, ob der Aufnahme- behälter für das Spülmaschinen-Spülmittel leer ist.
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGS- GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen geschützt.
9. Befestigen Sie das Gerät in der Einbauöffnung (s. Kapitel 2.14 F IXIERUNG DES ERÄTES 2.3 Kondenswasser-Schutzstreifen NBRINGEN DES ONDENSWASSER CHUTZSTREIFENS USSTATTUNG ABHÄNGIG VOM ODELL 1. Vor der Installation des Gerätes: Sie müssen den Kondenswasser - Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen.
2.4 Raumbedarf AUMBEDARF DES ERÄTES (Tür geschlossen) (Tür geöffnet / 90°) 815 -865 mm 598 mm 570 mm mind. 1200 mm EITLICHER AUMBEDARF DER GEÖFFNETEN ERÄTETÜR Um die Tür des Geschirrspülers ungehindert öffnen zu können, muss der seitliche Mindestabstand der geöffneten Tür zu einem Schrank / einer Wand etc. mindestens 50 mm betragen (s.
CHRANK AND ETC ESCHIRRSPÜLER (geöffnet) ÜR DES ESCHIRRSPÜLERS der geöffneten Tür zu einem INDESTABSTAND Schrank / einer Wand = 50 mm. 2.5 Installation des Wasserzufuhrschlauchs (Kaltwasser) ❖ Der Wasseranschluss sowie der Abwasseranschluss müssen von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. ❖ Der Geschirrspüler beinhaltet einen...
Page 283
ICHERHEITSWASSERZUFUHRSCHLAUCH ❖ Es handelt sich hierbei um einen Doppelwand-Schlauch. Das Sicherheitssystem unterbricht den Wasserfluss, wenn der Versorgungsschlauch bricht und der Bereich zwischen dem Versorgungsschlauch selbst und dem gerippten äußeren Schlauch voll Wasser ist. ASSERZUFUHRSCHLAUCH INSTALLIEREN ❖ Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch fest und sicher an einen Anschluss mit ¾...
ASSERZUFUHRSCHLAUCH DEINSTALLIEREN 1. Schließen Sie die Wasserversorgung (Wasserhahn). 2. Verringern Sie den Wasserdruck, indem Sie den Druckminderungs-Knopf drücken. Der verminderte Druck schützt Sie und den Raum vor spritzendem Wasser. 3. Nehmen Sie erst danach den Wasserzufuhrschlauch vom Wasserhahn ab. 2.6 Installation des Abwasserschlauchs ❖...
Page 285
A: S NSTALLATION PÜLBECKEN B: A Ø mind. 40 mm NSTALLATION BWASSERROHR ESCHIRRSPÜLER ÜCKSEITE ASSEREINLASS ASSERAUSLASS ETZKABEL BWASSERSCHLAUCH BWASSERROHR PÜLBECKEN RBEITSPLATTE 4. Befestigen Sie den Abwasserschlauch ordnungsgemäß mit einer Schelle (s. Abb. unten).
Bei einem Anschluss an einen festen Abfluss muss der Abwasseranschluss fest und sicher befestigt werden, um Wasserlecks zu vermeiden. Falls das freie Ende des Abwasserschlauchs höher als 1000 mm liegt, kann überschüssiges Wasser im Schlauch nicht direkt abgeführt werden. Lassen Sie das überschüssige Wasser in einen Behälter ab, den Sie von außen in einer geeigneten Höhe anhalten.
Page 287
Hängen Sie den A an die Arbeitsplatte BWASSERSCHLAUCH EFESTIGUNG DES BWASSERSCHLAUCHS ESCHIRRSPÜLER RBEITSPLATTE des Gerätes ORDERSEITE BWASSERSCHLAUCH HINWEIS! Der muss sich auf einer Höhe OBERSTE UNKT DES CHLAUCHS zwischen 400 und 1000 mm befinden. Das freie Ende des Schlauchs darf nicht in Flüssigkeiten (Wasser etc.) hineinragen.
2.8 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung). WARNUNG! Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Page 289
❖ Das Gerät muss in der Nähe eines bestehenden Wasserzulaufs und Wasserablaufs, sowie in der Nähe einer Sicherheitssteckdose installiert werden. NSTALLATION DES ERÄTES 1. Bereiten Sie eine Einbauöffnung gemäß der unteren Abbildung vor. Je nachdem, wo sich Ihre Steckdose befindet, müssen Sie eventuell ein Loch in eine Schrankseite schneiden.
2.10 Gerät ordnungsgemäß ausrichten ❖ Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss sich das Gerät in einer stabilen und waagerechten Position befinden. Damit das Gerät nicht wackelt, müssen die Standfüße fest auf dem Boden stehen. Justieren Sie die Standfüße dementsprechend. Der feste Kontakt der Standfüße mit dem Boden stellt außerdem sicher, dass das Gerät nicht vibrieren oder sich unbeabsichtigt bewegen kann.
Page 291
Abb. ähnlich. Modifikationen sind möglich.
: waagerechten Stand in der Tiefe prüfen ASSERWAAGE : waagerechten Stand in der Breite prüfen ASSERWAAGE Stellschraube zur Justierung des HINTEREN TANDFUßES ORDERE TANDFÜßE 2.11 Installation der Zierverkleidung 1. Entfernen Sie die vier kurzen Schrauben (A) aus der Gerätetür (s. Abb. unten). (4 St.) CHRAUBENLÖCHER KURZE...
Page 293
Ö FFNUNGEN ZUM INHÄNGEN DER IERVERKLEIDUNG (insgesamt 4) NTERE CHRAUBEN 4. Richten Sie die Zierverkleidung ordnungsgemäß an der Außenseite der Gerätetür aus und befestigen Sie sie mit den vier langen Schrauben (D / s. Abb. unten). (4 St.) CHRAUBENLÖCHER LANGE CHRAUBEN NNENSEITE DER ERÄTETÜR...
2.12 Einstellen der Türfederspannung ❖ Versuchen Sie nach Installation der Zierverkleidung die Tür zu öffnen und zu schließen, um die Balance der Tür zu überprüfen und zu entscheiden, ob sie in dieser Einbaustellung verbleiben kann. Bei nicht ordnungsgemäßer Balance verwenden Sie die Schraube im oder entgegen dem Uhrzeigersinn zur ordnungsgemäßen Einstellung oder lassen Sie die Balance einstellen.
2.13 Anbringen der oberen Distanzleiste Ausstattung abhängig vom Modell. Die obere Distanzleiste besteht aus mehreren Lagen. Passen Sie die Höhe der Leiste dem abzudeckenden Abstand an, indem Sie von unten die nötige Anzahl an Lagen vorsichtig entfernen. Verwenden Sie hierfür die Klick- Verschlüsse rechts, links und hinten.
3.2 Ansicht des Bedienfeldes: Bedientasten und Anzeigen Das Bedienfeld befindet sich auf der Oberseite der Gerätetür. EDIENTASTEN « E » - T ASTE ➢ Taste zum Ein-, Ausschalten der Stromversorgung des Gerätes. « P » - T ROGRAMM ASTE ➢ Taste zur Auswahl des gewünschten Spülprogramms. ➢...
Page 298
NZEIGEN : « W » (S ARNANZEIGE ASSERENTHÄRTER ➢ Leuchtet auf, wenn der W ASSERENTHÄRTER gefüllt werden muss. EHÄLTER ➢ Siehe auch Kapitel 4.1 W ASSERENTHÄRTER : « K » ARNANZEIGE LARSPÜLER ➢ Leuchtet auf, wenn der K LARSPÜLER EHÄLTER gefüllt werden muss.
: « Z » ETRIEBSANZEIGEN EITVERZÖGERTER TART ➢ Diese Betriebsanzeigen zeigen an, dass die Programm- funktion « S » aktiviert ist. TARTZEITVORWAHL ➢ Die jeweilige Betriebsanzeige zeigt an, welche Verzögerungszeit von Ihnen gewählt wurde (3, 6, 9 oder 12 Stunden). ➢...
HINWEIS! Immer wenn Sie Wasserenthärter / Spülmaschinensalz in den dafür vorgesehenen Behälter füllen, läuft Wasser über, in welchem bereits Wasserenthärter / Spülmaschinensalz in gelöster Form enthalten ist. Dieses Wasser sowie noch nicht gelöste Partikel verursachen Korrosion. Füllen Sie daher nur dann Wasserenthärter/Spülmaschinensalz nach, wenn Sie direkt im Anschluss ein komplettes Spülprogramm aktivieren.
Page 301
1. Entfernen Sie den unteren Geschirrkorb und drehen Sie den Deckel des Wasserenthärter-Behälters ab (s. unten, Abb. A). 2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, füllen Sie den Behälter zu 2/3 mit Wasser (ca. 500 ml / s. unten, Abb. B). 3.
4.1.2 Wasserhärtegrade / Wasserenthärterverbrauch ❖ Die Wasserhärten in der untenstehenden Tabelle sind in Grad deutscher Härte (°dH), in Grad französischer Härte (°fH) und in Grad Clarke (°Clarke) und in mmol/l angegeben. ❖ Wählen Sie den Wasserhärtegrad entsprechend den Anforderungen an Ihrem Wohnort aus.
ASSER INGESTELLTE ENTHÄRTER ASSERENTHÄRTER ASSERENTHÄRTERZUFUHR VERBRAUCH STUFE ERFOLGT RAMM ROGRAMMLAUF keine Wasserenthärterzufuhr bei jedem zehnten Programmlauf bei jedem fünften Programmlauf bei jedem dritten Programmlauf bei jedem zweiten Programmlauf bei jedem Programmlauf Jeder Programmlauf mit einer Wasserenthärterzufuhr verbraucht zusätzlich 2,0 Liter Wasser, der Energieverbrauch steigt um 0,02 kWh und die jeweilige Programmdauer verlängert sich um 4 Minuten.
Page 304
4. Das Gerät befindet sich nun im Wasserenthärter - Einstellungsmodus. 5. Die Programmanzeige zeigt den aktuellen Status des Wasserenthärterverbrauchs an; durch Aufleuchten der entsprechenden LED - Kombination: z. B. Wasser- enthärterstufe « H 3 » = LED 3 und 4 leuchten (s. Tabelle unten). 2: A CHRITT USWAHL DES...
3: V CHRITT ERLASSEN DES ASSERENTHÄRTER INSTELLUNGSMODUS ➢ Drücken Sie die « E » - T , um die Wasserenthärter - Verbrauchs- ASTE einstellung zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 4.2 Klarspüler ❖ Ihr Gerät wurde zur Verwendung eines Klarspülers entwickelt. Während eines Spülprogramms wird der Klarspüler automatisch hinzugegeben und gewährt ein flecken- und streifenfreies Trocknen Ihres Geschirrs, da der Klarspüler das Ablaufen des Wassers von der Geschirroberfläche unterstützt.
¾ VOLL ½ VOLL ¼ VOLL AUFFÜLLEN LEER ÜLLANZEIGE 4.2.1 Füllen des Klarspüler - Behälters 1. Um den Klarspüler - Behälter (B) zu öffnen, drehen Sie die Verschlusskappe (A) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab (s. Abb. unten / Pfeil- richtung).
2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht (max. 140 ml): Füllanzeige « X » = dunkler Punkt = Behälter ist voll (s. Abb. unten). 3. Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf (wie auf der unteren Abb. gezeigt) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest (s.
Verringern Sie die Menge an Klarspüler, wenn nach dem Spülprogramm weißliche Streifen auf Glass oder bläuliche Beläge auf Besteck sichtbar sind. INSTELLEN DES LARSPÜLERVERBRAUCHS 1. Drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Klarspülerverbrauchsstufe. a. Beginnen Sie mit der Verbrauchsstufe « 4 ». b.
(=Spülmaschinensalz), auch wenn der Wasserhärtegrad nur z. B. 6 °dH beträgt; ansonsten können auf Geschirr und Gläsern weiße Flecken entstehen. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Spülmaschinen-Spülmittel, um bessere Ergebnisse zu erzielen. Spülmaschinen-Spülmittel ohne Chlor bleichen nur geringfügig. Starke und farbige Flecken werden so nicht vollständig entfernt.
Page 310
Beachten Sie auch immer die Dosierungsanweisungen des Herstellers des Spülmittels auf der Packung. ÜLLEN DES PÜLMITTELBEHÄLTERS 1. Wenn der Verschlussdeckel (B) des Spülmittelbehälters geschlossen ist, drücken Sie den Entriegelungsknopf (A) und der Verschlussdeckel springt auf (s. unten, Abb. 1). (zum Öffnen drücken) NTRIEGELUNGSKNOPF ERSCHLUSSDECKEL DES PÜLMITTELBEHÄLTERS...
Page 311
Vorspülgang hängt vom gewählten Reinigungsprogramm ab. Siehe Kapitel 6. D PÜLPROGRAMME ERSCHLUSSDECKEL DES PÜLMITTELBEHÄLTERS PÜLMITTELBEHÄLTER Spülmittelfach des H AUPTSPÜLGANGS Spülmittelfach des V ORSPÜLGANGS 3. Schließen Sie nun den Verschlussdeckel des Spülmaschinenbehälters; drücken Sie ihn nach unten, bis die Verriegelung einschnappt (s unten, Abb. 3). ERSCHLUSSDECKEL...
4.4 Zusammenfassung der Grundfunktionen WARNUNG! Die folgende Zusammenfassung stellt lediglich eine Übersicht über die Grundfunktionen Ihres Gerätes dar und ist kein Ersatz für die Bedienungsanleitung. Lesen Sie vor der Erstinbetriebnahme unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch; anderenfalls sind Sie über mögliche Betriebsrisiken und die weiteren Funktionen dieses Gerätes nicht hinreichend informiert.
Page 313
➢ Entfernen Sie größere Mengen von Speiseresten auf dem Geschirr. ELADEN DER ➢ Weichen Sie eingebrannte Speisereste auf und beladen ÖRBE Sie dann die Geschirrkörbe. ➢ Drücken Sie die « P » - T wiederholt, bis ROGRAMM ASTE ROGRAMM die Programmanzeige des gewünschten Spülpro- AUSWÄHLEN gramms auf dem Bedienfeld aufleuchtet.
5. Geschirrkörbe ❖ Folgen Sie den hier aufgeführten Anweisungen, um eine möglichst hohe Spülleistung Ihres Gerätes zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der hier beschriebenen Körbe können je nach Modell unterschiedlich ausfallen. 5.1 Allgemeine Hinweise für das Beladen der Geschirrkörbe ❖...
5.2 Oberer Geschirrkorb ❖ Der obere Geschirrkorb ist für empfindliches und leichteres Geschirr wie Gläser, Tassen, Saucieren, kleine Platten und Schüsseln und flache Pfannen, soweit diese nicht zu sehr verunreinigt sind, vorgesehen. ELADEN DES OBEREN ESCHIRRKORBS ❖ Beladen Sie den Korb so, dass die einzelnen Gegenstände nicht durch das Versprühen des Spülwassers bewegt werden.
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. 5.3 Unterer Geschirrkorb ❖ Der untere Geschirrkorb ist für die am schwierigsten zu reinigenden Gegenstände wie Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierteller und Schüsseln vorgesehen. ELADEN DES UNTEREN ESCHIRRKORBS ❖ Platzieren Sie Teller und Deckel an den Seiten des Geschirrkorbs und blockieren Sie nicht die rotierenden Sprüharme.
ESCHIRRART ESCHIRRART UNSTSTOFFSCHALEN VALE ERVIERPLATTE ELAMIN LEINER UNSTSTOFFDESSERTTELLER ESSERTTELLER ELAMIN UPPENTELLER SSTELLER ESTECKKORB LAPPABLAGE DES UNTEREN ESCHIRRKORBES ❖ Die Ablagen des unteren Geschirrkorbes können zur Seite geklappt werden, um größeren Gegenständen Platz zu bieten (s. Abb. unten). 5.4 Besteckkorb ❖ Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren.
Page 318
EISPIEL FÜR DAS ELADEN DES ESTECKKORBS ESTECKART ESTECKART UPPENLÖFFEL ESSERTLÖFFEL ABELN ERVIERLÖFFEL ESSER ERVIERGABEL - / K AFFEELÖFFEL OßENKELLE VORSICHT! 1. Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden des Besteckkorbs ragen. 2. Geben Sie scharfe Gegenstände immer mit der scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb.
5.5 Ungeeignetes Geschirr / Besteck IE FOLGENDEN EGENSTÄNDE SIND NICHT ZUM PÜLEN IN EINEM ESCHIRRSPÜLER GEEIGNET 1. Besteck mit Griffen aus Holz, Horn, Porzellan oder Perlmutt. 2. nicht hitzeresistente Plastikgegenstände. 3. älteres Besteck mit geklebten oder geleimten Bestandteilen, die nicht hitzeresistent sind.
6. Die Spülprogramme Spül- Dauer- Pro- Info Beschreibung mittel** Verbrauch in gramm VS / HS Min./kWh/L Vorspülen (50 °C) 4 / 16 g 205 Min. Für sehr stark Hauptspülen (65°) verschmutztes Spülen oder 1,62 kWh Geschirr mit Spülen 1 - 2 Eintrocknungen Spülen (65 °C) 17,8 L...
6.2.1 Zusätzliche Programmfunktionen wählen OLGENDE ZUSÄTZLICHE ROGRAMMFUNKTIONEN SIND WÄHLBAR → « S » TARTZEITVORWAHL → « H » ALBE ELADUNG 1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Programm- funktion zu wählen. 2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder wiederholt (je nach gewählter Programmfunktion), bis die gewünschte Funktion oder Kombination durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird.
Page 323
Die Programmfunktion « S » ist eventuell nicht für alle TARTZEITVORWAHL Spülprogramme verfügbar: siehe auch Kapitel 6.1 D IE ZUSÄTZLICHEN ROGRAMMFUNKTIONEN « S » ROGRAMMFUNKTION TARTZEITVORWAHL AKTIVIEREN 1. Schalten Sie das Gerät mit der « E » - T ein. ASTE 2.
HINWEIS! Verwenden Sie die Funktion nicht bei voller Beladung des Geschirrspülers, da ansonsten die Reinigungswirkung des Gerätes reduziert werden kann. Die Programmfunktion « H » ist eventuell nicht für alle ALBE ELADUNG Spülprogramme verfügbar: siehe auch Kapitel 6.1 D IE ZUSÄTZLICHEN ROGRAMMFUNKTIONEN «...
3. Drücken und halten Sie nun die die « P » - T für mehr als 3 ROGRAMM ASTE Sekunden. Das Gerät befindet sich nun im S TANDBY ODUS 4. Stellen Sie nun das neu gewünschte Spülprogramm durch wiederholtes Drücken der «...
6.5 Ende eines Spülprogramms WARNUNG! Warten Sie einige Minuten, bevor Sie nach Beendigung eines Spülprogramms die Tür öffnen, da heißer Dampf entweichen kann. VERBRÜHUNGSGEFAHR! 1. Nach Beendigung eines Spülprogramms ertönt ein akustisches Signal. Betriebsanzeige des Gerätes erlischt. 2. Öffnen Sie die Tür vorsichtig. 3.
❖ Das Spülen des Geschirrs in einer Haushaltsgeschirrspülmaschine verbraucht in der Nutzungsphase in der Regel weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand (wenn der Haushaltsgeschirrspüler vorschriftsmäßig verwendet wird). 8. Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Stromversorgung.
ILTERSYSTEM UMFASST EINEN (A), AUPTFILTER EINEN ROBFILTER UND EINEN EINFILTER Der H fängt Rückstände mittels einer Spezialdüse am AUPTFILTER unteren Sprüharm ein. Der G fängt Rückstände wie Knochen oder Glas, die den ROBFILTER Wasserablauf verstopfen können, ein. Um die Rückstände herauszunehmen, drücken Sie leicht an den oberen Zapfen und heben Sie den Filter dann heraus.
Page 329
Indem Sie den Grobfilter entfernen, können Sie das gesamte Filtersystem dem Gerät entnehmen. Entfernen Sie mögliche Rückstände und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. INBAU DES ILTERSYSTEMS 1. Drehen Sie den Grobfilter (B) gegen den Uhrzeigersinn, um das Filtersystem zu lösen und heben Sie dann das gesamte Filtersystem an (s.
Page 330
4. Die drei Komponenten des Filtersystems (Hauptfilter, Grobfilter und Feinfilter) sind nun voneinander getrennt (s. Abb. unten). AUPTFILTER ROBFILTER EINFILTER 5. Reinigen Sie die einzelnen Filter gründlich, wie oben unter « R EINIGUNG DES » beschrieben. ILTERSYSTEMS 6. Für das Reinigen des Grob- (B) und des Feinfilters (C) können Sie eine geeignete Reinigungsbürste (D) benutzen (s.
8. Setzen Sie das gesamte Filtersystem ordnungsgemäß im Boden des Gerätes ein. 9. Drehen Sie den Grobfilter (B) im Uhrzeigersinn, um das gesamte Filtersystem zu fixieren (s. Abb. unten, Pfeile / E). ROBFILTER FEILE HINWEIS! Der Geschirrspüler darf niemals ohne ordnungsgemäß eingesetzte Filter betrieben werden.
Page 332
BERER PRÜHARMHALTER BERER PRÜHARM 2. Um den unteren Sprüharm (D) zu entnehmen, ziehen Sie ihn nach oben heraus (s. Abb. unten, Pfeil). NTERER PRÜHARM 3. Reinigen Sie die Sprüharme mit warmem Seifenwasser und die Düsen mit einer weichen Bürste (E / s. Abb. unten). 4.
EICHE ÜRSTE 5. Um die Sprüharme wieder ordnungsgemäß einzusetzen bzw. einzuschrauben, gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sprüharme frei drehbar sind. HINWEIS! Alle durch einen nicht ordnungsgemäßen Aus- bzw. Einbau der Sprüharme an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
8.4 Reinigung der Tür und der Türdichtungen WARNUNG! Benutzen Sie zum Reinigen der Tür und der Türdichtungen niemals Sprühreiniger, da diese das Schloss und die Elektrik nachhaltig beschädigen können. STROMSCHLAGGEFAHR! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! HINWEIS! Benutzen Sie niemals scharfkantige Gegenstände, Scheuer- Pads, Scheuermittel, Lösungsmittel, Papiertücher oder andere raue oder aggressive Reinigungsmittel, um eine beliebige Stelle der Tür oder der Türdichtungen zu reinigen.
HINWEIS! Falls Ihr Gerät auf Grund von Vereisung nicht arbeiten kann, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8.6 Außerbetriebnahme 1. Wenn Sie das Gerät eine Zeit lang nicht benutzen, z. B. während einer Ferienreise, führen Sie vorher einen Spüldurchlauf bei leerem Gerät durch. 2.
Page 336
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN BLAUFPUMPE ARBEITET NICHT 1. Abwasserschlauch ist geknickt. 1. Abwasserschlauch überprüfen. 2. Filter sind verstopft 2. Grobfilter überprüfen. 3. Spülbecken ist verstopft. 3. Spülbecken Verstopfungen überprüfen. PÜLMITTEL VERBLEIBT IM PENDER 1. Geschirr blockiert den Spülmittel- 1. Beladen Gerät Behälter.
Page 337
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ÄRM 1. Einige Geräusche sind normal. 1. Öffnen des Spülmittelbehälters. 2. Geschirr ist nicht ordnungsgemäß 2. Unterbrechen Sie das Programm und eingelagert. Kleine Gegenstände überprüfen Sie das Geschirr im sind aus einem Korb gefallen. Gerät. 3. Klopfgeräusch innerhalb 3.
Page 338
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN EIßER ELAG IM NNEREN DES ERÄTES 1. Mineralien in hartem Wasser. 1. Reinigen Sie das Innere mit einem feuchten Schwann Spülmaschinen-Spülmittel. Tragen dabei Gummihandschuhe. Benutzen ausschließlich Spülmaschinen-Spülmittel Vermeidung von Schaumbildung. ERÄT IST UNDICHT 1. Überfüllter Klarspüler-Behälter 1.
Page 339
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN LECKEN UND ELÄGE AUF LÄSERN UND ESTECKEN 1. Sehr hartes Wasser. 1. Überprüfen Sie die Wasserhärte. 2. Sehr niedrige Wasser-Zufluss - 2. Überprüfen Sie die Wasser-Zufluss - Temperatur. Temperatur. 3. Überladung des Gerätes. 3. Überladen Sie das Gerät nicht. 4.
9.1 Fehlermeldungen ❖ Fehlermeldungen werden durch die entsprechenden LED - Kombinationen der LED 3, 4, 5 und 6 angezeigt (s. Abb. und Tabelle unten). EHLERMELDUNG EDEUTUNG ÖGLICHE RSACHEN (LED - K OMBINATION ➢ Wasserhahn ist nicht geöffnet. LED 4 Lange ➢...
* Gemäß Verordnung (EU) Nr. 2019/2017 Auf einer Skala von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) nach neuer EU-Norm. Basierend auf 100 Standardprogrammen mit Kaltwasser und Niedrig- Verbrauch-Betriebsarten. Die tatsächlichen Energie- und Wasserverbrauchs- werte sind abhängig von der Art der Benutzung des Gerätes. Basierend auf dem Standardprogramm mit Kaltwasser und Niedrig- Verbrauch-Betriebsarten.
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
Page 344
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Page 345
4.2 Rinse aid ........................ 109 4.2.1 Filling of the rinse aid container ..............110 4.2.2 Setting of the rinse aid consumption ............111 4.3 Dishwasher detergent ..................112 4.3.1 The detergent container ................113 4.4 Summary of the basic functions ................ 116 5.
Page 346
10. Technical data ......................142 11. Waste management ....................143 12. Guarantee conditions ....................144 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance.
Page 347
1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Page 348
1.1 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or severe injury. in death or severe injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
Page 349
10. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons. 1. Under certain conditions hydrogen is generated in a hot-water system, which has not been used within a fortnight or longer.
Page 350
16. When a cleaning programme has finished, wait at least 20 minutes before cleaning the interior of the appliance so the heating elements can cool down. 17. Never immerse the appliance, the power cord or the plug into water or any other liquid. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 18.
Page 351
dedicated container. Corrosion can damage the appliance beyond repair! The manufacturer is not liable for any damage caused by corrosion due to improper operation. RISK OF CORROSION! 4. Whenever you fill water softener into the dedicated container, water will escape which contains dissolved salt. This water as well as not dissolved salt particles will cause corrosion.
MAINTENANCE 22. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid! SAVE THESE INSTRUCTIONS. The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or injury in the event of failure to comply with these instructions. 2.
Page 353
7. Connect the appliance to the mains properly. 8. The rating plate is inside the appliance or at the back. 2.2 Summary of the installation steps 1. Install the condensation strip properly (s. chapter 2.3 C ONDENSATION STRIP 2. Install the water supply hose (s. chapter 2.5 I NSTALLATION OF THE WATER SUPPLY HOSE COLD WATER...
ONDENSATION STRIP NOTICE! Improper installation of the condensation strip may cause damage to the worktop. 2.4 Space requirement PACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE (door closed) (door open / 90°) 815 - 865 mm 598 mm 570 mm min. 1200 mm...
Page 355
ATERAL SPACE REQUIREMENT OF THE OPEN DOOR To open the door of the appliance freely the lateral minimum distance of the open door to a cabinet, wall, etc. must be at least 50 mm (s. fig. below). ABINET WALL ETC ISHWASHER (open) OOR OF THE DISHWASHER...
Page 356
AFETY WATER SUPPLY HOSE ❖ The safety water supply hose is a double-walled hose. The safety system blocks the flow of water if the supply hose breaks and water flows into the space between the supply hose and the outer corrugated hose. OW TO CONNECT THE WATER SUPPLY HOSE ¾...
Page 357
2.6 Installation of the water drain hose ❖ The installation of the water and drain connection must be carried out by a qualified professional. ❖ The appliance is equipped with a water supply and a water drain hose which can be installed on the right or left to ensure proper installation.
OWER CORD ATER DRAIN HOSE RAINPIPE ORKTOP 4. Fix the water drain hose properly, using a clamp (s. fig. below). When installed to a fixed drain the water drain hose must be connected properly to avoid any leaks. When the sink is higher than 1000 mm the excess water cannot be drained directly.
2.7 Raised level installation ❖ Partially and fully integrated appliances can be installed at a raised level when connected properly. ❖ A collar enables the bending of the drain hose. There is a holding device on the collar to fix the collar. The drain hose must have a height of at least 400 mm at the top of the collar.
NOTICE! After the installation of the water supply and wastewater disposal as well as before the first operation, all water hose connections – even on the appliance itself – must be checked for leakage. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation. 2.8 Electrical connection DANGER! Do not modify the plug provided with the appliance, if it will...
2.9 Installation of the appliance ❖ The back of the appliance must face the wall. The appliance must be equipped with an inlet and outlet hose, which can be installed on the left or right. ❖ The appliance must be installed near an existing water inlet and outlet and near a safety socket.
Page 362
WARNING! The power cable and the hoses must not be kinked or bent when installing the appliance in the installation opening. 3. The free space between the top of the appliance and the worktop must be less than 5 mm; see also chapter 2.10 P ROPER LEVELLING 4.
Page 363
Fig. similar: modifications are possible. : check horizontal position in the depth PIRIT LEVEL : check horizontal position in the width PIRIT LEVEL Setscrew for the adjustment of the REAR SUPPORTING FOOT RONT SUPPORTING FEET...
Page 364
2.11 Installation of the front decoration panel 1. Remove the four short screws (A) from the appliance door (s. fig. below). (4 pcs.) CREW HOLES SHORT SCREWS 2. Remove the 4 lower screws (B 1 / s. fig. below). 3. Install the handle on the decoration panel and install it in the corresponding openings on the outside of the appliance door (B) using the screws / hooks (s.
Page 365
4. Align the decoration panel with the outside of the appliance door properly and fix it using the four long screws (C / s. fig. below). (4 pcs.) CREW HOLES LONG SCREWS NSIDE OF THE APPLIANCE DOOR ECORATION PANEL 2.12 Adjustment of the door spring tension ❖...
Page 366
ETSCREW OF THE DOOR SPRING 2.13 Fixing of the top spacer Equipment depending on model. The top spacer has several layers. Customise the height of the spacer by removing the relevant number of layers from the bottom side of the spacer. Use the click-mechanism for selecting the proper number of layers.
Page 367
3. View of the appliance and control panel 3.1 View of the appliance Fig. similar: modifications are possible.
OP SPRAY ARM ONTROL PANEL OWER SPRAY ARM ETERGENT CONTAINER ILTER SYSTEM ATER SOFTENER CONTAINER CCESSORIES UTLERY BASKET PPER ISH RACK OWER DISH RACK 3.2 View of the control panel: operating buttons and indicators ❖ The control panel is on the top of the appliance door. PERATING BUTTONS «...
Page 369
« H » - ALF LOAD BUTTON ➢ Select this programme function if you want to clean max. six place settings or less. ➢ See also chapter 6.2.1 S ELECTION OF AN ADDITIONAL PROGRAMME FUNCTION « D » - ELAY BUTTON ➢...
: « I » ROGRAMME INDICATOR NTENSIVE ➢ This indicator goes on when the cleaning programme « I » is activated. NTENSIVE ➢ This cleaning programme is suitable for the cleaning of heavily soiled objects such as pots and pans and heavily dried food residues on plates, bowls, etc.
Page 371
EFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME a) set the water softener consumption (s. chapter 4.1.3 S ETTING OF THE WATER SOFTENER CONSUMPTION b) pour 500 ml water into the container of the water softener and pour in the water softener (= dishwasher salt);...
Page 372
❖ Only use a water softener (= dishwasher salt) which is suitable for dishwashers. Other water softeners and salts, especially table salt, will damage the water softener container. ❖ The manufacturer shall not guarantee against and is not liable for any damage caused by an unsuitable water softener.
NOTICE! Water softener (dishwasher salt) causes corrosion unless you activate a cleaning programme immediately after the filling of the dedicated container. Corrosion can damage the appliance beyond repair! The manufacturer is not liable for any damage caused by corrosion due to improper operation. RISK OF CORROSION! 4.1.2 Water hardness levels / water softener consumption ❖...
ATER SOFTENER ET WATER CONSUMPTION IN ATER SOFTENER IS ADDED HARDNESS LEVEL GRAMME PROGRAMME RUN no water softener is added. every 10th programme run every 5th programme run every 3rd programme run every 2nd programme run each programme run Each programme run with a water softener supply consumes an additional 2.0 litres of water, the energy consumption increases by 0.02 kWh and the respective programme duration is extended by 4 minutes.
Page 375
5. The programme indicator displays the current status of the water softener consumption by lighting up the corresponding LED combination: e.g. water softener level « H 3 » = LED 3 and LED 4 goes on (s. table below). SETTING OF THE WATER SOFTENER CONSUMPTION 1.
Page 376
EXIT WATER SOFTENER SETTING MODE ➢ Press the « O » - to save the water softener consumption setting BUTTON and exit the setting mode. 4.2 Rinse aid ❖ Your appliance is designed for using rinse aid. The rinse aid is added automatically during operation and supports the spot-free and perfect drying of the dishes.
Page 377
MPTY INSE AID INDICATOR 4.2.1 Filling of the rinse aid container 1. To open the rinse aid container (B), turn the lid (A) anticlockwise and remove it (s. fig. below, arrow direction). ID OF THE RINSE AID CONTAINER INSE AID CONTAINER INSE AID INDICATOR 2.
Page 378
Do not forget to replace and tighten the lid of the rinse aid container after filling. 4.2.2 Setting of the rinse aid consumption ❖ To achieve a better drying performance, the rinse aid consumption can be set individually. Six consumption levels can be selected (« 1 - 6 »).
1. Turn the rotary knob to the desired rinse aid consumption level. a. Start with rinse aid consumption level « 4 ». b. Select rinse aid consumption level « 5 » when stains have occurred or the drying is not satisfying. c.
Page 380
salt) even if the hardness of water is e.g., 6°dH. Otherwise, white spots may occur on your dishes and glasses. Dishwasher detergents without chlorine only bleach slightly, so they do not remove tough stains. In such a case select a programme with a higher temperature. ISHWASHER TABS Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for cleaning your dishes.
1. When the lid of the detergent container (B) is closed, press the release button (A) and the lid opens (s. below, fig. 1). : press this button to open the lid. ELEASE BUTTON ID OF THE DETERGENT CONTAINER 2. Always add a certain amount of detergent to the detergent compartment of the (1 / s.
ID OF THE DETERGENT CONTAINER ETERGENT CONTAINER Detergent compartment of the MAIN WASH CYCLE Detergent compartment of the WASH CYCLE 3. Close the lid of the detergent container and press it down until the latch snaps into place (s. below, fig. 3).
ID OF THE DETERGENT CONTAINER 4.4 Summary of the basic functions WARNING! The summary below contains brief information about the basic functions of the appliance only and does not replace the instruction manual. It is essential to read the complete instruction manual before initial operation;...
Page 384
ECHANICAL INDICATOR TATUS OF THE RINSE ➢ Electric indicator of the control panel. OR MODELS WITH ELECTRIC WATER SOFTENING SYSTEM ONLY ➢ Electric indicator of the control panel. TATUS OF THE WATER ➢ If the appliance is not SOFTENER equipped with an electric indicator, please estimate the point in time to refill relevant to the number of...
➢ O : wait a few minutes before you PENING THE DOOR open the door after a cleaning programme has finished as hot steam may escape. WARNING! Open the door carefully. Hot ND OF A PROGRAMME water vapour can escape when the door has been opened! ➢...
Page 386
❖ The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses and cups. ❖ After cleaning, empty the lower rack first; so remaining water cannot drop from the upper rack into the lower one. OAD THE DISH RACKS AS FOLLOWS ➢...
Page 387
ISHES ISHES ESSERT BOWLS AUCERS LASSES LASS BOWL 5.2.1 Foldable cup shelves ❖ The cup shelves of the upper dish rack can be folded in (s. fig. below, arrows). Fig. similar: modifications are possible. 5.3 Lower dish rack ❖ The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots, pans, lids, platters and bowls.
Page 388
XAMPLE OF HOW TO LOAD THE LOWER DISH RACK ISHES ISHES VAL SERVING PLATE OWLS MELAMINE MALL POT ESSERT PLATES ESSERT PLATES MELAMINE OUP PLATES INNER PLATES UTLERY BASKET OLDING SHELVES OF THE LOWER DISH RACK ❖ You can fold the folding shelves of the lower dish rack to provide free space for bigger items (s.
Page 389
5.4 Cutlery basket ❖ Place long objects vertically and safely in the appliance so they do not block the spray arms. OW TO LOAD THE CUTLERY BASKET ❖ Place the cutlery (except sharp knives) with the handles at the bottom. XAMPLE OF HOW TO LOAD THE CUTLERY BASKET UTLERY UTLERY...
Page 390
CAUTION! 1. Do not let any items extend through the bottom. 2. Always load sharp items with the sharp side down. 5.5 Unsuitable dishes / cutlery HE FOLLOWING OBJECTS ARE NOT SUITABLE TO BE WASHED IN A DISHWASHER 1. cutlery with handles made of wood, horn, china or mother-of-pearl. 2.
Page 391
6. The cleaning programmes Detergent Duration in gramme Con- Programme Information Description PW / MW sumption in min./kWh/l Pre-wash (50 °C) For extremely 4 / 16 g 205 min. Main wash (65°) dirty dishes Rinse with heavily 1.62 kWh Rinse dried food Rinse (65 °C) 1 - 2 tabs...
Page 392
➢ « D » ELAYED PROGRAMME START ECO* ➢ « H » ALF LOAD ➢ « D » ELAYED PROGRAMME START ➢ « H » ALF LOAD ➢ « D » ELAYED PROGRAMME START UICK 6.2 Starting of a cleaning programme 1.
6.2.1 Selection of an additional programme function OLLOWING ADDITIONAL PROGRAMME FUNCTIONS CAN BE SELECTED → « D » ELAYED PROGRAMME START → « H » ALF LOAD 1. Press the corresponding button(s) to select an additional programme function. 2. Press the corresponding button(s) once or repeatedly, until the indicator of the desired programme function or combination is displayed.
Page 394
operational status indicator of the desired delay period (3, 6, 9 or 12 hours) goes Each press of the « D » - increases the delay period by three hours. ELAY BUTTON 5. Close the door of the appliance properly. 6.
Page 395
If the selected cleaning programme cannot be combined with the desired programme function(s), these functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off automatically. 6.3 How to change a running cleaning programme WARNING! While the appliance is operating it is dangerous to open its door as hot water may spurt out.
Page 396
1. Open the door slightly to interrupt the running programme. 2. You can open the door completely after the rotating spray arms have stopped working. 3. Now you can add dishes. 4. Close the door of the dishwasher properly. 5. The programme will start after approx. 10 seconds automatically. 6.5 End of a cleaning programme WARNING! Wait a few minutes before you open the door as hot damp may escape.
7.2 Environmental protection: energy saving ❖ Try to load the appliance up to its particular maximum capacity. Smaller loads are uneconomical. ❖ For smaller loads, use the programme function « H ». ALF LOAD ❖ Ensure that the installation room is well ventilated. ❖...
Page 398
8.1 The filter system ❖ The filter system protects the pump against remnants of food and other objects. These remnants can clog the filters after a while. The filter system comprises a coarse filter, a flat filter and a micro filter. (A), HE FILTER SYSTEM COMPRISES A MAIN FILTER A COARSE FILTER...
When you remove the coarse filter, you can remove all filters of the system. Remove any remnants and clean the filters with flowing water. OW TO REMOVE INSTALL THE FILTER SYSTEM 1. Turn the coarse filter (B) anticlockwise to loosen the filter system and then lift the entire filter system (s.
Page 400
AIN FILTER OARSE FILTER INE FILTER 5. Clean the individual filters thoroughly as described above under « H OW TO CLEAN ». THE FILTER SYSTEM 6. You can use a suitable cleaning brush (D) for the cleaning of the fine (C) and coarse filter (B / s.
Page 401
OARSE FILTER RROWS NOTICE! Do not operate the appliance without the filters installed. NOTICE! Any damage caused to your appliance by improper removal or installation of the filter system will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid. 8.2 Cleaning of the spray arms ❖...
Page 402
PPER SPRAY ARM HOLDER (unscrew in anticlockwise direction) PPER SPRY ARM 2. To remove the lower spray arm (D), pull it out upwards (s. fig. below, arrow). OWER SPRAY ARM 3. Clean the spray arm with warm soapy water and the nozzles with a soft brush (E / s.
Page 403
NOTICE! Any damage caused to your appliance by improper removal or installation of the spray arms will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid. 8.3 Cleaning of the appliance and the control panel ❖...
8.5 Frost protection ❖ If your appliance is situated in an unheated place during winter, consult a qualified technician to carry out the following measures 1. Disconnect the appliance from the mains. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
Page 405
9. Troubleshooting DANGER! Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorised persons can cause severe damage. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service. RROR OSSIBLE CAUSE EASURES PPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1.
Page 406
RROR OSSIBLE CAUSE EASURES OAM IN THE APPLIANCE 1. Unsuitable detergent. 1. Use dishwasher detergent only. 2. Spilled rinse aid. 2. Remove any spilled rinse aid immediately. Open the door and wait until the foam has evaporated. ISHES ARE NOT CLEAN 1.
Page 407
RROR OSSIBLE CAUSE EASURES TEAM 1. Normal. 1. There is some steam coming through the vent near the door latch during drying and water draining. LACK OR GREY SPOTS OR RUST SPOTS ARE ON THE TABLEWARE 1. Aluminium-made objects touched 1.
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact the aftersales service. 9.1 Error codes ❖ Error codes are indicated by the corresponding LED combinations of the LEDs 3, 4, 5 and 6 (s.
10. Technical data ECHNICAL DATA Type Dishwasher, fully integrated Control Electronic Capacity 12 place settings Energy efficiency class Energy efficiency index (ECO) 55.9 Drying performance index (ECO) 1.065 Drying efficiency class Energy consumption / standard programme (ECO) 0.92 kWh Annual energy consumption (ECO) 92.00 kWh Water consumption / standard programme (ECO) 11.0 l...
Page 410
According to Regulation (EU) No. 2019/2017 On a scale from A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) according to the new EU standard. Based on 100 standard cleaning cycles using cold water fill and low power modes. The actual energy and water consumption values depend on the type of use.
Page 411
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non-common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
Page 415
Produktdatenblatt DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von Kühlgeräten Name oder Handelsmarke des Lieferanten: PKM Anschrift des Lieferanten: - Modellkennung: GK225.4EEBN Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert Parameter Wert Höhe...
Page 416
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate Weitere Angaben: Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://pkm-online.net/ Seite 2 / 2...
Page 417
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Einbau-Kühl/Gefrierkombination Built-In Fridge-Freezer GK225.4EEBN Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Page 418
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
EG - Konformitätserklärung Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen. Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Page 420
Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen.
Page 421
WARNUNG! 1. Ihr Gerät wird mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R600a betrieben. Das Kältemittel R600a ist brennbar. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, dass keine Systemteile des Kühlkreislaufs während des Betriebs oder Transports des Geräts beschädigt werden. 2. Sollte ein Systemteil Beschädigungen aufweisen, darf sich das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Feuer, offenem Licht und Funkenbildungen befinden.
Page 422
13. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein. 14. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 15. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Geräts unbedingt den Strom ab. GEFAHR EINES TÖDLICHEN STROMSCHLAGS!. 16.
HINWEIS! 1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht. 2. Kippen Sie das Gerät nicht über einen Winkel von 45 hinaus. 3. Falls das Gerät in einer horizontalen Position transportiert wird, kann Öl aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
3. Installation 3.1 Wahl des Standorts 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Entsorgung des Geräts im Kapitel E NTSORGUNG 2. Das Zubehör des Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen (Klebeband) geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen keine aggressiven...
Page 425
Einbauskizze 1. Stellen Sie das Gerät in den Einbauschrank. 2. Im Einbauschrank muss der Abstand der Seitenwand auf der Griffseite des Geräts zur Schrankwand 5mm betragen. 3. An der Außenkante der Gerätetür befinden sich drei Ausbohrungen (jeweils zwei Löcher), in denen der Schleppscharnierbügel befestigt wird. Entfernen Sie zuerst die Abdeckkappen.
Page 426
6. Bringen Sie die Scharnierführung A auf der Möbeltür an. Beachten Sie hierbei die Höhe der Ausbohrungen auf der Gerätetür. 7. Befestigen Sie die Abdeckung C auf der Führung, sodass sie an der richtigen Stelle einrastet. 8. Öffnen Sie nun die Gerätetür und die Schranktür um 90 .
Page 427
➢ Schwergängigkeit der Tür. ➢ Geräuschen während des Öffnens und Schließens der Tür. ➢ zum Teil erheblichen Schäden am Gerät und/oder Einbaumöbel. In einem solchen Fall übernimmt die Firma PKM ausdrücklich keine Haftung für eventuell entstandene Schäden. Zusätzliche Seitenbefestigung Im Lieferumfang sind zwei Winkelstücke enthalten, die zur Stabilisierung des Geräts...
am Gerät und an der Seitenwand des Einbaumöbels. Befestigen Sie das Winkelstück an der Scharnierseite zusammen mit dem Scharnier. Stellen Sie die Position des Winkelstücks ein, indem sie es in der Schraubenöffnung nach links bzw. rechts an die Seitenwand des Einbaumöbels schieben 3.3 Wechsel des Türanschlags Wichtiger Hinweis: Der Wechsel des Türanschlags darf nur von einer qualifizierten...
Page 429
1: Oberes Scharnier 2: Unteres Scharnier 1. Lösen oberen drei Schrauben. 2. Bewegen Sie die obere Tür oben vorsichtig ein wenig vom Gerät weg. Die Tür löst sich nun aus dem oberen Scharnier. Nehmen Sie die Tür aus dem mittleren Scharnier heraus und stellen Sie sie an einer sicheren Stelle ab.
Page 430
4. Schrauben Sie das untere Scharnier 5. Nehmen gegenüberliegenden Seite Abdeckkappen ab. Bringen Sie das untere Scharnier ebenda an, aber ziehen Sie es noch nicht fest. Lassen Sie dem Scharnier etwas Raum, sodass Sie es nach vorne und hinten bewegen können. 6.
4. Bedienung 4.1 Gerätebeschreibung Drahtablage Gefrierbereich Gemüseschublade Thermostat / Innenbeleuchtung Türablagen Glasablage Kühlbereich Flaschenfach Abdeckung Gemüseschublade 4.2 Vor der ersten Benutzung 1. Warten Sie nach dem Aufstellen 4-6 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. 2.
7. Das Gerät muss ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen werden. 8. Falls das Gerät von der Stromversorgung getrennt war, warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es neu starten. 9. Überfüllen Sie das Gerät nicht. 4.3 Temperaturregelung WARNUNG! SIE KÖNNEN MIT DEM THERMOSTAT-REGLER LEDIGLICH DEN KOMPRESSOR ABSCHALTEN.
➢ Sie können zur zusätzlichen Überprüfung der Innentemperatur ein Kühlschrank- Thermometer verwenden. 4.4 Betriebsparameter 1. Das Gerät kann die entsprechenden Temperaturen nur dann erzeugen, wenn: a. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht. b. die Türen ordnungsgemäß schließen. c. Sie die Türen nicht oft und zu lange öffnen. d.
❖ Lassen Sie warme Lebensmittel wie gekochte Speisen vor dem Einlagern abkühlen. ❖ Lagern Sie die Lebensmittel so ein, dass die Luft frei in den Fächern zirkulieren kann. ❖ Stellen Sie keine zu schweren Flaschen in das Flaschenfach, da sich das Fach ansonsten von der Tür lösen kann.
4.7 Bedeutung der *-Kennzeichnung von Gefrierbereichen 1- (*), 2- (**), und 3-Sterne (***) Gefrierbereiche eignen sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel. 2-Sterne (**) und 3-Sterne (***) Gefrierbereiche eignen sich zur Lagerung von Tiefkühlkost (vorgefroren) und Eis oder zur Herstellung von Eis und Eiswürfeln.
➢ Nicht geeignet Einfrieren frischen Lebensmitteln. ➢ Geeignet für frische Fleischprodukte (Schwein, Rind, Huhn etc.) verarbeitete Lebensmittel, innerhalb desselben Tages oder höchstens innerhalb der nächsten 3 0* - Fach C - 0 Tage nach Einlagerung verzehrt oder verarbeitet werden. ➢ Nicht geeignet Einfrieren oder Tiefkühlen von Lebensmitteln oder zum...
Page 437
wird eine Geruchsübertragung verhindert. Gemüse und Obst müssen bei der Lagerung nicht verpackt werden, wenn sie in der Gemüseschublade des Kühlraums aufbewahrt werden. Stellen Sie sicher, dass stark riechende Lebensmittel eingewickelt oder abgedeckt werden und von Nahrungsmitteln wie Butter, Milch und Rahm ferngehalten werden, die durch starke Gerüche verunreinigt werden können.
Page 438
Vorgekochte Lebensmittel und übrig gebliebenes Diese sollten in geeigneten, verschlossenen Behältern aufbewahrt werden, damit die Lebensmittel nicht austrocknen. Nur 1-2 Tage aufbewahren. Erwärmen Sie Reste nur einmal und bis sie dampfend heiß sind. Gemüseschublade Die Gemüseschublade ist der optimale Aufbewahrungsort für frisches Obst und Gemüse.
Page 439
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet: Kuchen und Gebäck, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schalen, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gekochtes Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Aufläufe und Desserts. Folgende Lebensmittel sind nicht zum Einfrieren geeignet: Gemüsesorten, die normalerweise roh verzehrt werden, z.
Vergewissern Sie sich, dass das Essen nicht bereits gefroren war. Tiefgefrorene Tiefkühlprodukte dürfen nicht wieder eingefroren werden. Nach dem Auftauen sollten Lebensmittel schnell verzehrt werden. 5. Reinigung und Pflege WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. 2.
5.1 Abtauen WARNUNG! Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät, um Ihr Gerät abzutauen oder zu reinigen. Der Dampf kann in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen einen Kurzschluss auslösen. STROMSCHLAGGEFAHR HINWEIS! Benutzen Sie niemals mechanische Gegenstände, ein Messer oder andere scharfe Gegenstände, um die Eisablagerungen zu entfernen. Kühlbereich 1.
6. Problembehandlung FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät arbeitet überhaupt nicht. ➢ Das Gerät ist mit dem Netzstecker ➢ Überprüfen fragliche nicht Steckdose Steckdose, indem Sie ein anderes angeschlossen. Gerät ebenda anschließen. ➢ Der Netzstecker ist locker. ➢ Überprüfen Sie die Haussicherung. ➢...
Page 443
vibrieren oder berühren einander. ➢ Gegenstände sind hinter das Gerät gefallen. ➢ Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
7. Außerbetriebnahme Zeitweilige Außerbetriebnahme ➢ Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie sämtliche eingelagerten Lebensmittel aus dem Gerät. 3. Reinigen und trocknen Sie das Innere des Geräts und lassen Sie die Tür für einige Tage geöffnet.
9. Entsorgung 1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht entsorgt werden müssen. Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
10. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 448
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Page 449
EU - Declaration of Conformity The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonized regulations. The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
Page 450
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional. The appliance is intended for private use only as well as to be used (1) in staff kitchen areas of shops, offices and other working environments;...
Page 451
thermostat. c) Do not touch the appliance until all the gas has gone. d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas. 4. Keep all components of the appliance away from fire and other sources of ignition when you dispose of or decommission the appliance. 5.
Page 452
25. If you decommission your appliance (even temporarily), ensure that children cannot get into the appliance. Strictly observe the corresponding safety instructions numbers. 1 and 4, chapter D , ultimate ECOMMISSIONING 26. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION. CAUTION! 1.
2. Climatic classes 1. In order to ensure proper operation, the appliance must not be operated for a prolonged period of time if the ambient temperature does not meet the values indicated by the climatic class. Look at chap. T for information about the climatic class of your ECHNICAL appliance.
3.2 Installation The dimensions of the appliance are registered in chap. T . Please ECHNICAL note the information given in Additional side-attachment at the end of this section. Carry out the installation with at least 2 persons.. Installation materials 1. Sliding hinges 2.
Page 455
With cover caps Without cover caps 4. Mark the position of the holes so that you can fix the hinge brackets in their proper position. Ensure that the appliance is positioned properly. 5. Separate parts A, B, C and D (look at figure below ). 6.
Page 456
8. Open the doors of the appliance and the built-in unit (90 ). Insert the small square B in the guide A. Press the doors together and mark the holes (look at figure below). Remove the squares and drill the holes with a diameter of 2 mm in a distance of 8 mm from the outer edge of the built-in unit.
Page 457
➢ noise while opening or closing the door. ➢ potentially serious damage on your appliance and/or built-in unit. In this particular case PKM is not liable for any damage. Additional side-attachment Two security angles are included in delivery to stabilize the appliance when being built-in.
Page 458
Required width between door and body: When changing the hinge position, control the width to“11mm” between the door and body by adjusting the position of top hinge and bottom hinge via the depth and angle. 1: Top hinge 2: Bottom hinge 1.
Page 459
3. Remove the middle hinge. Take out the bottom door and keep it at a safe place. 4. Unscrew the bottom hinge. 5. Remove the hole cover caps on the opposite side. Fix the bottom hinge ibidem but do not tighten the screws. Leave some free space so you can move the hinge to the front and back.
Page 460
4. Operation 4.1 Main components of the appliance Shelf freezing compartment Crisper Thermostat / internal light Door trays Glass shelves Bottle pocket Glass cover of crisper 4.2 Before initial operation 1. After installation, wait 4-6 hours before you connect the appliance to the mains to allow the oil to flow back into the container.
Page 461
8. If the appliance was disconnected from the energy supply, wait 5 minutes before restart. 9. Do not overfill the appliance 4.3 Temperature setting WARNING THE THERMOSTAT CONTROLS THE COMPRESSOR ONLY. You must unplug the appliance to disconnect it from the mains. Level Setting Minimum...
Page 462
4.4 Operation parameters 1. The appliance can only reach the relevant temperatures when: a. the a ambient temperature meets the climatic class. b. the doors close properly. c. you do not open the doors too often or too long. d. the door seals are in proper condition. e.
Page 463
WARNING! Do not eat food which is still frozen. Children should not eat ice-cream straight from the freezer. The coldness can cause injuries in the mouth. WARNING! Contact with frozen food, ice and metal components in the freezer compartment can cause injuries similar to burns. 4.6 Helpful hints/energy saving ❖...
Page 464
➢ Suitable for seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater meat products. Freezer ➢ Recommended storage period: 3 months Not suitable for freezing fresh food. ➢ Suitable for seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater meat products. Freezer ➢ Recommended storage period: 2 months Not suitable for freezing fresh food.
Page 465
WARNUNG Do not touch extremely cooled surfaces with wet or damp hands, because your skin may stick on these surfaces. 4.8 Storage of food Your appliance has the accessories as the “Description of the appliance” showed in general, with this part instruction you can have the right way to storage your food. Food is not allowed to touch directly all surfaces inside the appliance.
Page 466
Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. Fish and seafood Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
Page 467
Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and...
Never forget: When you freeze fresh foods with a „use by /best before/best by/‟ date, you must freeze them before this date expires. Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. Once defrosted, food should be consumed quickly.
Page 469
5.1 Defrosting WARNING! Do not use any steam cleaners to clean or defrost the appliance. The steam can get into contact with the electrical parts and cause an electrical short. Risk of electric shock! NOTICE! Never use mechanic devices, knives or other sharp-edged items to remove encrusted ice inside the appliance.
Page 470
6. Trouble shooting MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all. ➢ The plug of the appliance is not ➢ Check the corresponding socket by connected to the socket. connecting it with another appliance. ➢ The plug has become loose. ➢...
Page 471
➢ If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at. The operating procedures described below are normal and do not indicate a malfunction.
Page 472
7. Decommissioning Decommissioning, temporarily ➢ If the appliance is not used for a longer period of time: 1. Draw the plug out of the socket. 2. Remove all food stored in the appliance. 3. Dry the inside of the appliance with a cloth and leave the door open for a few days.
Page 473
8. Technical data Technical data* Model Built-In Fridge-Freezer Climatic class N / ST Energy efficiency class** Annual energy consumption*** 175.00 kW/h Voltage/frequency 220-240W AC/50 Hz Volume net Fridge/Freezer (litres) 169/36 Stars 4**** Freezing capacity/24 h 2.40 kg Max. Storage time/malfunction 18.00 h Noise emission 39 dB/A...
Page 474
9. Waste management 1. Dispose of the appliance relevant to the current legislation in view of explosive gases. The cooling systems and insulation of refrigerators and freezers contain refrigerants and gases which have to be deposed of properly. Do not damage the cooling fins and tubes.
Page 475
10. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
Page 478
Bruttogewicht Ofen 31,00 Kg Containermenge 40HQ 284 Stück Garantie 2 Jahre Artikelnummer 23346 EAN Nummer 4030608233469 369,00 € Seite 2 / 3 PKM GmbH Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten - Letzte Aktualisierung 30.6.2022...
Page 479
Datenblatt gemäß VO 65/2014 Technische Zeichnungen Seite 3 / 3 PKM GmbH Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten - Letzte Aktualisierung 30.6.2022...
Page 480
Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) VO 65/2014 Marke / Warenzeichen Modellkennung/Name F7-2S Energieeffizienzindex Energieeffizienzindex 95,2 Energieeffizienzklasse <sup>1</sup> Energieeffizienzklasse ¹ Energieverbrauch pro Zyklus im konventionellen Modus Energieverbrauch pro Zyklus im konventionellen Modus 0,74 kW/h Energieverbrauch pro Zyklus im Umluft-Modus Energieverbrauch pro Zyklus im Umluft-Modus 0,78 kW/h Zahl der Garräume Zahl der Garräume...
Page 481
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Einbau-Backofen Built-In Oven Four encastré F7-2S Deutsch Seite English Page Français Page www.pkm-online.de...
Page 482
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
EG - Konformitätserklärung Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen. Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Page 484
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung...
Page 485
4. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Page 486
14. Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder Polstermöbeln an. BRANDGEFAHR. 15. Lagern Sie keine Gegenstände im Ofen. BRANDGEFAHR! 16. Haushaltsausstattungen sowie elektrische Leitungen aller Art dürfen niemals das Gerät berühren, da deren Isolierungsmaterial durch hohe Temperaturen beschädigt oder zerstört wird.
2. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen. 3. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden. 4. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
2.2 Einbau des Backofens GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/- in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Ventilationsöffnungen Nach Beendigung des Kochens/Backens weist die Backröhre eine Temperatur von über 70 C auf. Die Ventilationsöffnungen arbeiten noch für 15 Minuten nach dem Abschalten des Geräts. Ventilationsöffnungen 2.3 Elektrischer Anschluss Hinweis für die qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) Das Gerät wurde zum Anschluss an eine 230V-50Hz Stromversorgung entwickelt. Die Gesamtleistungsaufnahme beträgt 2300W.
Nach der Installation und dem Anschluss muss das Netzanschlusskabel so verlegt sein, dass es an keiner Stelle einen Hochtemperaturbereich berühren kann. 3. Bedienung 3.1 Bedienfeld 1. Drehen Sie zum Einstellen einer Funktion den Schalter zum gewünschten Symbol. 2. Drehen Sie zum Einstellen einer Temperatur den Schalter zum gewünschten Wert.
3.2 Ofenfunktionen Symbol Funktion Auftauen. Die Zirkulation von Luft bei Raumtemperatur ermöglicht ein schnelleres Auftauen Ihres Gefrierguts ohne Hitzezufuhr. Unterhitze mit Umluft gibt die Backhitze an die Unterseite des Lebensmittels ab, ohne es zu bräunen. Ideal für Speisen, die langsam zubereitet werden wie Kasserollen, Eintöpfe, Backwaren und Pizza, wenn ein knuspriger Pizzaboden gewünscht wird.
3.3 Tipps zum Backen und Braten ❖ Wir empfehlen die Nutzung des Backblechs, das mit dem Herd geliefert wurde. ❖ Es ist auch möglich, in Kuchenformen und auf Blechen zu backen, die an anderer Stelle gekauft wurden. Zum Backen ist es besser, schwarze Bleche zu verwenden, welche die Hitze besser leiten und die Backzeit verkürzen.
4. Reinigung und Pflege WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungsarbeiten von der Stromversorgung. Ofen ➢ Reinigen Sie den Ofen nach jeder Benutzung. ➢ Schalten Sie beim Reinigen die Innenbeleuchtung des Ofens ein. ➢...
4.2 Entnahme der Seitenführungen 1. Lösen Sie die Schrauben der Seitenführungen. 2. Drehen Sie die Seitenführung vertikal, um sie von der Seitenwand des Ofens zu lösen. 3. Nehmen Sie die Seitenführung aus dem Loch der Seitenwandbei einem Winkel von ca. 45 zwischen der Seitenführung und der Seitenwand.
Wenn die Tür versehentlich herunterfällt oder sich die Scharniere plötzlich schließen, drücken Sie Ihre Hand nicht in die Scharniere. Rufen Sie Ihren Kundendienst an. Entfernen der inneren Glasscheibe 1. Lösen Sie die Schrauben der Halterungsleiste die sich oben an der Tür befindet.
FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät arbeitet überhaupt nicht. ➢ Das Gerät wird nicht mit Strom ➢ Überprüfen Sie die entsprechende versorgt. Sicherung im Sicherungskasten der Hausstromversorgung. Innenbeleuchtung funktioniert nicht. ➢ Das Leuchtmittel ist locker oder ➢ Das Leuchtmittel festdrehen oder beschädigt.
6. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
7. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 499
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Page 500
EU - Declaration of Conformity The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonized regulations. The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
Page 501
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for cooking in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport. Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Page 502
5. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for connecting the appliance to the mains. 6. Do not carry out any modifications to your appliance. 7. The room the appliance is installed in must be dry and well-ventilated. When the appliance is installed, an easy access to all control elements is required.
Page 503
8. This appliance complies with the current European safety legislation. We do wish to emphasize that this compliance does not negate the fact that the surfaces of the appliance will become hot while operating and will retain and emit heat even if it has stopped operating. NOTICE 1.
Page 504
2.2 Installation of the oven DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply.
Fig. 1 Ventilation openings The temperature of the oven is higher than 70 C after cooking. The ventilation opening will keep working for 15 minutes when you have stopped cooking. Ventilation openings 2.3 Electrical connection Instructions for the installer (qualified professional) The appliance is designed to be connected to a 230V-50Hz electricity supply.
Page 506
The cable must be placed in such a way that it cannot touch a high temperature area at any point after installation and connection. 3. Operation 3.1 Control panel 1. Turn the knob to the desired symbol to select the function. 2.
Page 507
3.2 Functions of the oven Symbol Function Defrost. The circulation of air at room temperature allows frozen food to defrost without adding any heat. Bottom heat heats the base of your dish without browning it. Suitable for long-cooking dishes as casserole-dishes, stews, pastries and pizza with a crispy base.
Page 508
❖ Before you take a cake out of the oven, check that it is ready using a wooden stick (when the cake is ready the stick should come out dry and clean after having been inserted in the cake). ❖ When switching off the oven leave the cake inside for about 5 minutes. ❖...
Page 509
➢ If you use a special oven-detergent, check that the detergent is suitable for your appliance ( instructions on the packaging of the detergent). ➢ Any damage that is caused to the appliance by a cleaning product will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid.
Page 510
4.3 Removing of the oven door 1. Fully open the door. 2. Fold up the right and left side of locking rod (Picture A). 3. Close the door until reach to stop step, hold on both left and right sides of the door, then reclose the door, upward and downward and pull out the door.
Page 511
Reinstalling of the oven door 1. Unscrew and unfasten the bracket latch that is in the corner at the top of the door. 2. Next take out the glass from the second blocking mechanism and remove. 3. After cleaning, insert and block the glass panel, and screw in the blocking mechanism (picture C).
Page 512
5. Technical data Supplier's name Model F7-2S Energy efficiency index(IEE cavity) 95.2 Number of cavities Heat source per cavity Electricity Type Built-In Oven Control panel Stainless steel cover Energy efficiency class Energy consumption (conventional) 0.74 KW/h Energy consumption (with fan) 0.78 KW/h Usable volume 54.00 l...
Page 513
6. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre. Never expose to open flames. 3.
Page 514
7. Guarantee conditions for large electric appliances, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
Page 515
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
UE – Déclaration de Conformité Les Déclarations de Conformité de l’UE des produits décrits dans le présent mode d’emploi sont disponibles. Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les autorités compétentes. Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans certains détails de la conception actuelle de votre appareil.
Page 517
Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les consignes afin d’éviter toute blessure ou tout endommagement de l’appareil. Veuillez vérifier la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et les connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps et ne correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle des connexions existantes et récemment créé...
5. Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant ou un service après-vente autorisé ou un professionnel qualifié. ATTENTION ! 1. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien. 2. L'appareil doit toujours être mis à la terre et protégé conformément aux exigences de votre fournisseur d'énergie local.
Page 519
17. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. La vapeur causera de graves dégâts aux composants électriques de l'appareil. Risque de choc électrique ! 18. Les parties accessibles du four deviennent chaudes pendant le fonctionnement, donc ne laissez pas les enfants s’approcher de l'appareil lorsqu’il fonctionne. Toucher l'appareil pendant son fonctionnement peut causer des brûlures graves.
6. Ne vous mettez pas sur la base, les tiroirs, les portes, etc. de l'appareil ni ne vous penchez dessus. 7. Les sorties d'air de l'appareil ou de sa structure encastrée (si l'appareil est apte à être encastré) doivent être complètement ouvertes, débloquées et libres de tout type de saleté.
Page 521
2. Ouvrez la porte et retirez les capuchons en caoutchouc des deux vis sur les côtés du cadre du four. 3. Fixez le four sur l'armoire de cuisine avec les deux vis qui correspondent aux trous prévus dans le cadre du four. 4.
ouvertures de ventilation 2.3 Connexion électrique Les instructions pour l’installateur (professionnel qualifié) L'appareil est conçu pour être connecté à une alimentation en électricité de 230V- 50Hz. La puissance totale absorbée est de 2300W. Le câble utilisé pour la connexion doit avoir une coupe transversale de 1,5 mm .
3. Fonctionnement 3.1 Panneau de commande Réglage des fonctions Réglage de la température 1. Tournez le bouton vers le symbole souhaité pour sélectionner la fonction. 2. Tournez le bouton à la valeur souhaitée pour sélectionner la température. 3. L'appareil se met en marche dès que vous avez défini la fonction et la température.
La fonction de chaleur par le bas et par le haut et le ventilateur permet simultanément un partage égal de la chaleur et peut économiser de 30 à 40 % d'énergie. Vos mets sont dorés légèrement de l'extérieur et restent juteux à l'intérieur. Cette fonction convient à la cuisson de gros morceaux de viande à...
❖ Avant de prendre un gâteau du four, vérifiez à ce qu'il soit prêt à l'aide d'un bâton de bois (lorsque le gâteau est prêt, le bâton doit sortir sec et propre après avoir été inséré dans le gâteau). ❖ Lorsque vous arrêtez le four, laissez le gâteau à l'intérieur pendant environ 5 minutes.
➢ Nettoyez à l’intérieur avec de l’eau chaude et un peu de produit de lavage liquide. Utilisez une éponge ou un chiffon doux. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. ➢ Séchez après le nettoyage. ➢ Nettoyez l’extérieur du four avec de l’eau chaude savonneuse. Utilisez une éponge ou un chiffon doux.
4.2 Démontage des guides 1. Dévissez les vis des guides. 2. Tournez le guide verticalement pour faire sortir le panneau latéral. 3. Prenez le guide hors du trou du panneau latéral, en utilisant un angle d’environ entre le guide et le panneau latéral. 4.3 Démontage de la porte du four Ouvrez complètement la porte.
Réinstallation de la porte du four Suivez l‘ordre inverse du démontage de la porte. Lorsque vous installez la porte du four, assurez-vous que les deux charnières s‘insèrent directement dans l‘ouverture. Les deux côtés de la feuillure de la charnière doivent être fixés sur le trou de montage de la charnière sur la porte.
ERREUR CAUSES POSSIBLES MESURES POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas du tout. ➢ L’appareil n’est pas alimenté de ➢ Vérifiez le fusible approprié dans la l’énergie. boîte à fusibles de l’installation électrique de votre domicile. La lumière intérieure ne fonctionne pas. ➢...
6. Gestion de déchets 1. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! 2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être éliminés dans un centre responsable de recyclage.
Need help?
Do you have a question about the S23-60 ABPX and is the answer not in the manual?
Questions and answers