Hide thumbs Also See for SHARKY 774 COMPACT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Deutsch
English
Ultraschall-Energiezähler
Ultrasonic energy meter
Compteur d'énergie à ultrasons
Contador de energia de ultrasonidos
Einbauanleitung
Installation guide
Guide d'installation
Instrucciones de montaje
Diese
Anleitung ist
dem Endkunden
auszuhändigen.
This guide must be given
to the end consumer.
Ce guide doit être donné
au client final.
Esta guía se debe dar
al cliente final.
Français
Español

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHARKY 774 COMPACT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Diehl Metering SHARKY 774 COMPACT

  • Page 1 Deutsch English Français Español Ultraschall-Energiezähler Ultrasonic energy meter Compteur d'énergie à ultrasons Contador de energia de ultrasonidos Einbauanleitung Installation guide Guide d'installation Instrucciones de montaje Diese Anleitung ist dem Endkunden auszuhändigen. This guide must be given to the end consumer. Ce guide doit être donné...
  • Page 2 Deutsch English Français Español...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Inhalt Allgemein ................4 Transport und Lagerung .............5 Montage des Energiezählers (Abb. I) .........5 Temperaturfühler ...............8 Einbau in Kugelventil mit Adapter ..........8 Einbau in Tauchhülse..............9 Inbetriebnahme ..............9 Vorlauf / Rücklauf Einstellung (optional ab Werk) ..... 10 Kommunikation ..............12 Kommunikation via Funk ............
  • Page 4: Allgemein

    Deutsch Allgemein Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundle- gende Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt. Die Plombierung am Energiezähler darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung zur Folge. Die mitgelieferten Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert oder auf andere Weise ver- ändert werden.
  • Page 5: Transport Und Lagerung

    Deutsch Eine umfangreiche Bedienungsanleitung mit weiteren Details zu den Varianten ist unter https://www.diehl.com/metering/de/support-center/ download-center/ zu finden. Die Software IZAR@Mobile2 dient zum Auslesen und Parametrisieren und ist im Internet zu finden unter: https://www.diehl.com/metering/de/ support-center/download-center/ Ändern von kommunikationsrelevanten Parametern kann zum Verlust der OMS-Zertifizierung führen. Transport und Lagerung Auspacken Energiezähler sind Messgeräte und müssen sorgsam behandelt werden.
  • Page 6 Deutsch ohne Piktogramm (Einbauposition vor Ort einstellbar, siehe Vorlauf Rücklauf "5.1 auf Seite 10") ƒ Beruhigungsstrecken vor und nach dem Durchflusssensor sind nicht erforderlich. Für Anlagen ohne Temperaturdurchmischung ist eine gerade Strecke vor dem Durchflusssensor mit 3...10 DN zur Strö- mungsberuhigung empfehlenswert.
  • Page 7 Deutsch T: 5 … 90 °C T: 5 … 105 / 130 °C > T < T Wasser Umgebung Wasser Umgebung ƒ Das Rechenwerk muss ab 90 °C Mediumstemperatur oder bei <T (Applikation Kältezähler oder bei Wärmezähler mit Wasser Umgebung Kältetarif) abgenommen werden und in ausreichendem Abstand von Wärmequellen montiert werden.
  • Page 8: Temperaturfühler

    Deutsch Temperaturfühler Die Temperaturfühler vorsichtig behandeln! Die Fühlerkabel sind mit farbigen Typenschildern versehen: ƒ Rot: Fühler im warmen Zweig ƒ Blau: Fühler im kalten Zweig ƒ Ein Verkürzen oder Verlängern der Anschlussleitungen ist nicht zulässig. ƒ Die freien Temperaturfühler können direkt eintauchend (z. B. Kugel- ventil) oder in eine für diesen Fühlertyp konformitätsuntersuchte Tauchhülse montiert werden.
  • Page 9: Einbau In Tauchhülse

    Deutsch 4. Befestigungsschraube ƒ Typ A (Kunststoff) - Befestigungsschraube auf den Temperaturfühler stecken. ƒ Typ B (Messing) - Temperaturfühler in die Befestigungsschraube ein- setzen und den Fühler in dem Montagestift platzieren. Den Kerbstift komplett eindrücken und den Montagestift abziehen. 5. Temperaturfühler mit Befestigungsverschraubung in das Kugelventil einsetzen und handfest anziehen (2-3 Nm).
  • Page 10: Vorlauf / Rücklauf Einstellung (Optional Ab Werk)

    Deutsch ƒ Überprüfen Sie dabei die Anzeige auf Plausibilität des Durchflusses und der Temperaturen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, https://www.diehl.com/metering/de/support-center/download-center/ 5.1 Vorlauf / Rücklauf Einstellung (optional ab Werk) In Schleife 3 ("3.4" auf Seite 14) kann optional vor Ort die Installati- onsposition des Zählers eingestellt werden.
  • Page 11 Deutsch Ablaufsequenz beim Wechseln Taste gedrückt <3 s Taste gedrückt >3 s Beim Drücken und Halten der Taste für weitere >6 s führt der Zähler das im Display angezeigte Kommando durch. Bei jeder Änderung wird die eingerahmte Zahl im Display um 1 verringert.
  • Page 12: Kommunikation

    434 MHz, Sendeleistung (EN 300 220-2 V3.2.1): 10mW e.r.p. – 868 MHz, Sendeleistung (EN 300 220-2 V3.2.1): 25mW e.r.p. ƒ Zum Empfangen des Protokolls stehen verschiedene Diehl Metering Empfänger zur Verfügung (z.B. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ Protokoll entspricht OMS Profile A oder Profile B und ist verschlüsselt ƒ...
  • Page 13: Anzeige

    Deutsch Anzeige Um die vom Rechenwerk erzeugten Daten im Display anzuzeigen, sind verschiedene Fenster mit zugeordneten Anlageninformationen (z. B. Energiemengen, Wasservolumen, Betriebstage, Wassermengen, aktuelle Temperaturen, Maximum Werte) als nacheinander abrufbare Schleifen- funktionen angelegt. Der Energiezähler verfügt über bis zu 6 unterschied- liche Anzeigeschleifen.
  • Page 14: Bedienung

    Deutsch Infoschleife (3) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Aktuelles Datum "SEC_Adr" Sekundäradresse "PRI_Adr 1" Primäradresse "Auslauf" / "Einlauf" (Installationsort im je nach Einstellung (siehe "5.1 auf Seite Vorlauf oder Rücklauf) 10") "UHF ON" (Status integrierter Funk) Softwareversion Checksumme Tarifschleife (5) Monatsschleife (6) Sequenz Fenster 1...
  • Page 15: Anzeige Fehler-Codes

    Deutsch Anzeige Fehler-Codes Bei Auftreten eines Fehlers wird in der Hauptschleife der Fehler-Code ein- geblendet. Durch Tastendruck sind alle anderen Fenster weiterhin aus- wählbar. Nach ca. 4 min ohne Tastendruck erscheint automatisch wieder die Fehler-Code Anzeige. Sobald die Fehlerursache behoben ist, verschwindet die Fehleranzeige automatisch.
  • Page 16 English Table of content General ................17 Transport and storage ............18 Installation of energy meter (fig. I) .........18 Temperature sensor ............21 Installation in the ball valve with adapter ......... 21 Installation in a pocket ............22 Start-up operation ............22 Inlet / outlet setting (optional ex works) ........23 Communication ..............25 Communication via radio ............
  • Page 17: General

    English General This guide is intended for trained specialised personnel. Therefore, it does not include basic working steps. The seal on the energy meter must not be damaged! A damaged seal will result in immediate invalidation of the factory warranty and verification. The cables supplied with the meter must neither be shortened, extended nor changed in any other way.
  • Page 18: Transport And Storage

    English Detailed user guide available at https://www.diehl.com/metering/en/ support-center/download-center/. The Software IZAR@Mobile2 is used for reading out data and configuration and can be downloaded from the Internet under: https://www.diehl.com/metering/en/support-center/download-center/ Changing of communication relevant parameters can result in the loss of OMS certification. Transport and storage Unpacking Energy meters are measuring devices and must be handled with care.
  • Page 19 English no pictogram (Installation position can be set on site, Inlet Outlet 5.1 on page 23) ƒ Calming sections are not necessary before and after the flow sensor. For systems without temperature mixing, a straight calming section of 3-10 x DN upstream of the flow sensor is recommended. The meter can be installed in both horizontal and vertical pipe sections, provided air bubbles cannot collect in the meter.
  • Page 20 English T: 5 … 90 °C T: 5 … 105 / 130 °C > T < T water ambient water ambient ƒ For medium temperatures from 90°C or for T <T (cooling Water Ambient meter application or heat meter with cooling tariff application) the cal- culator must be removed and fitted at a sufficient distance from any heat sources.
  • Page 21: Temperature Sensor

    English Temperature sensor Handle the temperature sensor carefully! The sensor cables are provided with coloured type plates: ƒ Red: Sensor in the hot line ƒ Blue: Sensor in the cold line ƒ It is not permissible to shorten or lengthen the connection lines. ƒ...
  • Page 22: Installation In A Pocket

    English 4. Fastening screws ƒ Type A (plastic) - plug the fastening screw onto the temperature sensor. ƒ Type B (brass) - insert the temperature sensor in the fastening screw and place the sensor in the mounting pin. Press in the dowel pin com- pletely and remove the mounting pin.
  • Page 23: Inlet / Outlet Setting (Optional Ex Works)

    English ƒ Check the display for a plausible indication of flow rate and tempe- ratures. User guide for further Information is available at https://www.diehl.com/metering/en/support-center/download-center/ 5.1 Inlet / outlet setting (optional ex works) Optionally, the installation position of the meter can be set in-situ in loop 3 ("3.4"...
  • Page 24 English Sequence during changing Button pressed <3s Button pressed >3s If the button is pressed and then held for > 6 s, the meter performs the command shown in the display. In each change, the framed number in the display is reduced by 1.
  • Page 25: Communication

    – 868 MHz, transmission power (EN 300 220-2 V3.2.1): 25mW e.r.p. ƒ Various Diehl Metering receivers are available for receiving the proto- col (e.g. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ The protocol corresponds to OMS Profile A or Profile B and is encrypted.
  • Page 26: Display

    English Display The data generated by the calculator can be viewed in several displays. These displays contain the assigned system information (e.g. energy quantities, water volumes, operating days, water quantities, actual temperatures, maxi- mum values) and can be accessed by calling the displays in the pre-defined sequence / loop.
  • Page 27: Operation

    English Information loop (3) Sequence Window 1 Window 2 Actual date "SEC_Adr" Secondary address "PRI_Adr 1" Primary address "Inlet" / "Outlet" * (installation position) depending on the setting (5.1 on page "UHF ON" (status of integrated radio) Software version Check sum Tariff loop (5) Month loop (6) Sequence Window 1...
  • Page 28: Display Error Codes

    English Display Error codes If an error occurs, the error code is displayed in the main loop. All win- dows, however, can still be accessed by pressing the button. If the button is not pressed for approx. 4 min, the error code is automatically displayed again.
  • Page 29 Français Table des matières Généralités ...............30 Transport et stockage ............31 Montage du compteur d'énergie (fig. I) ......32 Sonde de température ............34 Montage dans une vanne à boisseau sphérique avec adaptateur ... 35 Montage dans un doigt de gant ..........36 Mise en service ..............36 Programmation du côté...
  • Page 30: Généralités

    Français Généralités La présente notice s’adresse au personnel qualifié. Les étapes de travail fondamentales n'y sont donc pas mentionnées. Ne pas endommager le plombage du compteur d'énergie ! Toute rupture du plomb entraîne la perte immédiate de la garan- tie d'usine, de l'étalonnage. Les câbles joints à la livraison ne doivent pas être raccourcis ni rallongés ni encore être modifiés de quelque manière que ce soit.
  • Page 31: Transport Et Stockage

    Français ƒ Des températures ambiantes inférieures à 35 °C favorisent la durée de vie de la pile. Si le capteur de débit est isolé avec la tuyauterie, le calculateur doit être monté sans protection. Un guide utilisateur exhaustif comprenant d'autres détails sur les variantes est consultable sur le site https://www.diehl.com/metering/fr/assistance/ centre-de-téléchargement/.
  • Page 32: Montage Du Compteur D'énergie (Fig. I)

    Français Montage du compteur d'énergie (fig. I) ƒ Le compteur d'énergie est incorporé soit dans la branche chaude soit dans la branche froide de l'installation suivant le modèle et l'application (compteurs de chaleur, de froid). ƒ Le capteur de débit doit être installé de façon à ce que le sens d'écoulement coïncide avec la direction de la flèche figurant sur le capteur.
  • Page 33 Français ƒ Les champs électriques et magnétiques peuvent perturber les compo- sants électroniques du compteur d'énergie. Veiller à laisser une dis- tance suffisante (environ 10 cm) entre le calculateur et ses lignes de mesure et les éventuelles sources électromagnétiques (par ex. trans- formateurs, moteurs électriques, lignes d'alimentation, etc.).
  • Page 34: Sonde De Température

    Français Support de fixation amovible Support mural ƒ Afin de faciliter le démontage du compteur d'énergie, il est conseillé de mettre en place des vannes d’arrêt en amont et en aval du compteur. ƒ Le compteur doit être installé de manière à ce qu’il soit facilement accessible au personnel opérateur et chargé...
  • Page 35: Montage Dans Une Vanne À Boisseau Sphérique Avec Adaptateur

    Français ƒ En cas de montage asymétrique non isolé thermiquement, les valeurs limites suivantes s'appliquent : qp 0,6 m³/h => ce type de montage n'est pas autorisé ! qp 1,5 m³/h => 10 K > 150l /h qp 2,5 m³/h => 5 K > 250 l/h 4.1 Montage dans une vanne à...
  • Page 36: Montage Dans Un Doigt De Gant

    Français 4.2 Montage dans un doigt de gant Pour une meilleure précision de mesure, les sondes de température des diamètres nominaux DN25 ou inférieurs doivent uniquement être instal- lées en immersion directe. Pour toute installation de compteur d’énergie thermique d’un diamètre ≥ à 25 mm, des doigts de gant de contrôle identiques aux doigts de gant de mesure doivent être installés à...
  • Page 37: Programmation Du Côté D'installation Aller Ou Retour (Option)

    Français 5.1 Programmation du côté d'installation aller ou retour (option) En option, la boucle 3 ("3.4" à la page 41) permet de programmer sur site, le côté d'installation du compteur: circuit aller ou circuit retour. Cela permet une installation sur le circuit départ ou retour. Ce réglage est à...
  • Page 38: Communication

    Français À l'affichage, le chiffre enca- dré diminue de « 1 » à chaque modification. Après 8 modifications, il n'est plus possible de changer la position d'installation. Il n'est plus possible de procéder à des modifications dès que de l'eau est détectée ou après trois heures de fonctionnement sans détection d'erreur (préréglage par défaut).
  • Page 39: Communication Via Système Radio

    – 868 MHz, puissance émise (EN 300 220-2 V3.2.1) : 25mW p.a.r. ƒ Divers récepteurs de Diehl Metering sont disponibles pour recevoir le protocole (par ex. Bluetooth, service GPRS, réseau local (LAN), …) ƒ Le protocole correspond aux profils A ou B OMS est codé...
  • Page 40: Affichage

    Français Affichage Pour l'affichage des données générées par le calculateur, le système propose plusieurs fenêtres visualisant des informations spécifiques (par ex. quantités d'énergie, volume d'eau, jours de fonctionnement, quantités d'eau, tempéra- tures actuelles, valeurs maximales) et accessibles en boucle. Le compteur d'énergie dispose de 6 boucles d’affichage différentes au maximum.
  • Page 41 Français Boucle des jours de relevé (2) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 Jour de relevé 1 Date Jour de relevé 1 Énergie « Accd 1 » « Accd 1 » Prochain jour de relevé 1 Jour de relevé 1 de Jour de relevé...
  • Page 42: Utilisation

    Français Utilisation La touche de pression permet de passer d’un affichage à l’autre. Il peut être alors actionné brièvement ou bien maintenu enfoncé. On reste à l'intérieur d'une boucle si l'on actionne la touche pendant <3 s. Si l'on acti- onne la touche pendant >3 s, on passe à...
  • Page 43: Environnement

    être déposé dans une structure appropriée pour permettre sa récup- ération et son recyclage. Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre agence Diehl Metering. Déclaration de conformité pour les appareils selon MID Voir à partir de la page 58.
  • Page 44 Español Índice Generalidades..............45 Transporte y almacenamiento..........46 Montaje del contador de energía (fig. I) ......46 Sonda de temperatura............49 Montaje en válvula esférica con adaptador....... 49 Montaje en portasondas ............50 Puesta en servicio ............50 Ajuste de avance/retorno (opcional de fábrica) ......51 Comunicación ..............53 Comunicación por radio ............
  • Page 45: Generalidades

    Español Generalidades Estas instrucciones están concebidas para personal técnico formado. Por ello no se especifican pasos de trabajo básicos. El precinto del contador de energía no debe manipularse. Si se manipula el precinto, se extingue inmediatamente la garantía de fábrica y la calibración. Los cables suministrados no deben acortarse, alargarse ni alterarse de cualquier otro modo.
  • Page 46: Transporte Y Almacenamiento

    Español Si el sensor de flujo se aísla con la tubería, el calculador no tiene que estar protegido. Existe un manual de uso extenso con detalles adicionales sobre las variantes, el cual puede encontrarse en https://www.diehl.com/metering/ es/centro-de-servicio-tecnico/download-center/. El software IZAR@Mobile2 sirve para la lectura y parametrización, y puede encontrarse en la página web: https://www.diehl.com/metering/ es/centro-de-servicio-tecnico/download-center/ La modificación de parámetros relevantes para la comunicación...
  • Page 47 Español sin pictograma (posición de montaje ajustable in situ, 5.1 Salida Retorno en la página 51) ƒ No se requieren tramos rectos de estabilización antes o después del sensor de flujo. Para instalaciones sin mezcla de temperatura se reco- mienda un trayecto recto antes del sensor de flujo con 3...10 DN para la estabilización del flujo.
  • Page 48 Español T: 5 … 90 °C T: 5 … 105 / 130 °C > T < T agua ambiente agua ambiente ƒ La unidad aritmética tiene que retirarse si la temperatura del medio es mayor que 90 °C o si T <T (aplicación de contador de agua...
  • Page 49: Sonda De Temperatura

    Español Sonda de temperatura Hay que manipular con cuidado las sondas de temperatura. Los cables de la sonda están provistos de placas de características de colores: ƒ Rojo: Sonda en tubería caliente ƒ Azul: Sonda en tubería fría ƒ Los cables de conexión no deben acortarse ni prolongarse. ƒ...
  • Page 50: Montaje En Portasondas

    Español 4. Tornillo de sujeción ƒ Tipo A (plástico) - introducir el tornillo de sujeción en la sonda de temperatura. ƒ Tipo B (latón) - colocar la sonda de temperatura en el tornillo de suje- ción y ubicar la sonda en el pasador de montaje. Introducir el pasador estriado totalmente y extraer el pasador de montaje.
  • Page 51: Ajuste De Avance/Retorno (Opcional De Fábrica)

    Español ƒ En este caso, verificar en el indicador en cuanto la plausibilidad de los valores de flujo y de las temperaturas. Para obtener más información, consulte el manual de uso en https://www.diehl.com/metering/es/centro-de-servicio-tecnico/ download-center/ 5.1 Ajuste de avance/retorno (opcional de fábrica) En el bucle 3 ("3.4"...
  • Page 52 Español Secuencia de desarrollo durante el cambio Tecla presionada <3 s Tecla presionada >3 s Manteniendo presionada la tecla durante > 6 s adicionales, el contador ejecuta el comando mostrado en el display. Con cada cambio disminuye 1 valor el número enmarcado en el display.
  • Page 53: Comunicación

    Frecuencia de transmisión: 868 ó 434 MHz ƒ Para la recepción del protocolo hay disponibles diferentes receptores Diehl Metering (p. ej. Bluetooth, GPRS, LAN,...) ƒ El protocolo se corresponde con el perfil OMS A o B y está encriptado ƒ...
  • Page 54: Indicador

    Español Indicador Para mostrar en el display los datos generados por el calculador, se han creado varias ventanas con información de instalación asociada (p. ej. cantidades de energía, volumen de agua, días de funcionamiento, can- tidades de agua, temperaturas actuales, valores máximos) como funcio- nes de bucle consultables secuencialmente.
  • Page 55 Español Bucle de día de vencimiento (2) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Ventana 3 Día de vencimiento 1, Día de vencimiento 1, "Accd 1" fecha energía "Accd 1" Fecha de día de vencimiento futuro 1 Día de vencimiento 1, Día de vencimiento 1, "Accd 1L"...
  • Page 56: Manejo

    Español Manejo El pulsador permite el cambio de los indicadores individuales. En este caso se diferencia entre presiones de botones breves y prolongadas. En caso de presión de botón breve (<3 segundos) se produce un cambio en el bucle; en case de presión de botón largo (>3 segundos), se produce un cambio al siguiente bucle de indicación.
  • Page 57: Indicación Medioambiental

    Para más información sobre el reciclaje de este producto, contacte por favor con la oficina más cercana de Diehl Metering. Declaración de conformidad para aparatos según MID Véase a partir de la página 58.
  • Page 58: Eu Doc 774/3

    D d’assurance qualité sous le n° - Jednostka notyfikowana LNE nr 0071 zrealizował certyfikację modułu D zapewnienia jakości pod nr - El organismo notificado LNE Nº 0071 ha realizado el módulo de control de calidad de certificación D con número: (9) DIEHL METERING Donaustraße 120 LNE-36769 90451 Nürnberg GERMANY The contact address marked on the product can be one of the site listed in the module D certificate.
  • Page 59 Deutsch English Français Español 1. ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 2. Тип на устройството / продукт, предмет на декларацията 3. Вид 4. Технология 5. № на сертификата от изпитването за ЕС от тип 6. Настоящата декларация за съответствие е издадена на отговорността на производителя.
  • Page 60: Eu Doc 774 Nomid/2

    EN 62479:2010 EN 62368-1:2014/AC:2015 EN 1434-4:2015+A1:2018 EN 301 489-1 v2.1.1 EN IEC 63000:2018 Name and address of the manufacturer DIEHL METERING Name und Anschrift des Herstellers Nom et adresse du fabricant Donaustraße 120 Nazwa i adres producenta 90451 Nürnberg Nombre y dirección del fabricante (7) GERMANY Nürnberg, 2022-05-02...
  • Page 61 Deutsch English Français Español 1. ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 2. Тип на устройството / продукт, предмет на декларацията 3. Вид 4. Наименование 5. Настоящата декларация за съответствие е издадена на отговорността на производителя. Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация, доколкото те се прилагат 6. В съответствие със следните...
  • Page 62: Doc 774/3

    Deutsch English Français Español 11.3 DE DoC 774/3 -62-...
  • Page 63 Deutsch English Français Español -63-...
  • Page 64 Diehl Metering GmbH Industriestrasse 13 91522 Ansbach Phone: +49 981 1806-0 Fax: +49 981 1806-615 metering-germany-info@diehl.com www.diehl.com/metering...

Table of Contents