Download Print this page
Roger Technology AYRON Series Instructions And Recommendations For The Installer
Roger Technology AYRON Series Instructions And Recommendations For The Installer

Roger Technology AYRON Series Instructions And Recommendations For The Installer

Automation for swing gates with articulated arm

Advertisement

Quick Links

IS239 Rev05 25/09/2024
Serie AYRON
Automazione per cancelli a battente a braccio articolato
Automation for swing gates with articulated arm
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AYRON Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roger Technology AYRON Series

  • Page 1 IS239 Rev05 25/09/2024 Serie AYRON Automazione per cancelli a battente a braccio articolato Automation for swing gates with articulated arm Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Page 3 1 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Page 4 3 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas AY/250/M AY/250/S AY/250/M/115 Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless Motor / Alimentation 24 V~...
  • Page 5 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo AYRON (MASTER) AYRON (SLAVE) AYRON (MASTER) H07RN-F 3x1,5 mm AYRON (SLAVE) 3x2,5 mm²...
  • Page 6 1. Fixez le support arrière (KT249) au niveau selon les mesures d‘installation indiquées dans les tableaux (fig. 1). • Avec des piliers en maçonnerie, fixez les supports avec des ancrages et des vis appropriés. • Avec des piliers en acier, soudez le support en place ou fixez-le avec des ancres et des vis appropriées. 2.
  • Page 7 KT218 - PIASTRA DI FISSAGGIO A CANCELLO / GATE FIXING PLATE KT249 - PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO / PILLAR MOUNTING BEFESTIGUNGSPLATTE FÜR DAS TOR / PLAQUE DE FIXATION PLATE / SÄULENBEFESTIGUNGSPLATTE / PLAQUE DE FIXATION DU PORTAIL / PLACA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA / PLACA DE DU PILIER / PLACA DE FIJACIÓN AL PILAR / PLACA DE FIXAÇÃO DA PORTA FIXAÇÃO DO PILAR...
  • Page 8 • Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare e senza attriti. • The AYRON series motor with articulated arm may be installed either on the right or left hand side, oriented as shown in fig. 4.
  • Page 9 Fig. / Abb. 5 (riferimento cap. / reference chap. 7) (riferimento cap. / reference chap. 7) LT336 - LEVE CORTE / SHORT LEVELS LT337 - LEVE LUNGHE / LONG LEVELS Fig. / Abb. 6...
  • Page 10 8 IT - Regolazione del fermo meccanico • EN - Mechanical stops adjustment • DE - Mechanische Feststellvorrichtungen • FR - Arrêts mécaniques • ES - Regulación topes mecánicos • PT - Regulação seguranças mecânicas Utilizzare i fermi meccanici esterni al motore come ulteriore sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello. ATTENZIONE: I FERMI MECCANICI VANNO SEMPRE FISSATI.
  • Page 11 SPORGENZA VITI B1 E B2: MAX. 15 mm. OLTRE LA MISURA INDICATA CAMBIARE LA POSIZIONE DEL FERMO MECCANICO. SCREW PROTRUSION B1 AND B2: MAX. 15 mm. BEYOND THE INDICATED SIZE CHANGE THE POSITION OF THE MECHANICAL STOP. MAX. MAX. 15mm 15mm Fig.
  • Page 12 9 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori AYRON sono illustrati in figura 8 e nel manuale di installazione della centrale di comando B70/2ML. ATTENZIONE: è...
  • Page 13 10 IT - Sistema di sblocco da esterno con cordino (opzionale) • EN - External release system with cord (optional) • DE - Entriegelungssystem von Aussen mit Seilzug (Optional) • FR - Système de déverrouillage de l’extérieur avec cordon (en option) • ES - Sistema de desbloqueo desde exterior con cuerda auxiliar (opcional) •...
  • Page 14 11 IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR - Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de desbloqueio manual CLOSE OPEN ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie (se installate) scollegate e con motore fermo.
  • Page 15 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Pour bloquer à nouveau les vantaux, abaisser la trappe de déblocage avec la clé introduite, en faisant attention aux doigts. Tourner la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Extraire la clé et fermer la trappe cache-serrure. ¡ATENCIÓN!: efectúe las operaciones de desbloqueo y bloqueo de la hoja después de quitar la corriente, con las baterías (si están instaladas) desconectadas y con el motor parado.
  • Page 16 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più sig- nificative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno signifi- cative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Bonisiolo di Mogliano...
  • Page 18 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie AYRON...
  • Page 19 Faire tourner le petit levier du système de déverrouillage de 90° degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à joindre le point de verrouillage, ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Page 20 comme indiqué au point 4. Déplacer les vantaux à la main. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Pour bloquer à nouveau les vantaux, abaisser la trappe de déblocage avec la clé introduite, en faisant attention aux doigts. Tourner la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Extraire la clé...
  • Page 24 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

This manual is also suitable for:

Ayron ay/250/mAyron ay/250/sAyron ay/250/m/115