Summary of Contents for fluidra Zodiac eXO Hydroxinator iQ
Page 1
MANUEL UTILISATEUR USER MANUAL MANUAL DE USUARIO BENUTZERHANDBUCH MANUALE D’USO HANDLEIDING eXO® MANUAL DO USUÁRIO eXO® iQ (LS) UŽIVATELSKÝ MANUÁL GenSalt OT ANVÄNDARMANUAL Hydroxinator® iQ BRUGERMANUAL BRUKERMANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS pH Link / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ε Λ Dual Link KORISNIČKI PRIRUČNIK MANUAL DE UTILIZARE POUŽÍVATEĽSKÁ...
Instructions originales AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Le non-respect des avertissements pourrait causer des dommages à l’équipement de la piscine ou entraîner de graves blessures, voire la mort. • Seule une personne qualifiée dans les domaines techniques concernés (électricité, hydraulique ou frigorifique), est habilitée à pratiquer cette procédure. Le technicien qualifié...
Page 4
AVERTISSEMENTS LIES A DES APPAREILS ÉLECTRIQUES • L’alimentation électrique de l’appareil doit être protégée par un dispositif de protection à courant différentiel résiduel de 30 mA dédié, en conformité avec les normes en vigueur du pays d’installation. • Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l’appareil ; connecter l’appareil directement à...
5.3 I Calibrage des sondes (si un module optionnel «pH Link» ou «Dual Link» est installé) 5.4 I Utilisation régulière ❻ Pilotage via l'application Fluidra Pool (selon modèle) 6.1 I Première configuration de l’appareil ❼ Entretien 7.1 I Nettoyage des sondes 7.2 I Contrôle et nettoyage des électrodes...
Page 6
❽ Résolution de problème 8.1 I Comportements de l’appareil 8.2 I Effets du stabilisant sur le chlore et le Redox 8.3 I Menu AIDE...
• Avant toute action sur l’appareil, il est impératif de prendre connaissance de cette notice d’installation et d’utilisation, ainsi que du livret «sécurité et garantie» livré avec l’appareil, sous peine de dommages matériels, de blessures graves, voire mortelles, ainsi que l’annulation de la garantie. •...
Page 8
1.1.2 Module pH Link ou Dual Link optionnel pH Link Dual Link Module pH Link ou Dual Link Kit POD Scie-cloche pour installer le Kit POD Porte-sonde(s) fileté(s) Sonde pH + Solutions tampons pH 7 (x3) et pH 4 (x3) Sonde Redox + Solutions tampon Redox 470 mV (x3) Tuyau d’aspiration et injection de 5 mètres Sac accessoires de montage...
1.2 I Caractéristiques techniques 1.2.1 Electrolyseur au sel eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Production de chlore nominale 10 g/h 18 g/h...
❷ Installation de l’électrolyseur au sel 2.1 I Installation de la cellule • La cellule doit être installée sur la tuyauterie après la filtration, après des sondes de mesure éventuelles et après un système de chauffage éventuel. Installation de l’électrolyseur seul Installation de l’électrolyseur + module optionnel (Exemple avec eXO®...
Page 11
2.1.2 Cellule GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • La cellule doit être installée sur un tuyau horizontal afin de garantir que le flux d’eau qui la traverse est prin- cipalement horizontal, l’angle/la pente ne devant pas être supérieur à 30°. Le tuyau doit comporter une longueur horizontale libre d’au moins 30 cm, sur laquelle la cellule sera installée.
2.2 I Installation de la sonde de température (selon modèle) • La sonde de température d’eau permet d’afficher sa valeur sur l’écran de l’appareil et de gérer la chloration en fonction de la température. La sonde doit mesurer la température de l’eau avant un système de chauf- fage éventuel.
2.4 I Installation du coffret de commande 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Le coffret de commande doit être installé dans un local technique ventilé, sans traces d’humidité, protégé contre le gel et éloigné de tout produit d’entretien de piscine ou produit similaire. •...
2.5 I Raccordements électriques De nombreux équipements peuvent être raccordés au coffret de commande afin de piloter les équipements de la piscine (pompe de filtration, éclairage, auxiliaires,...). L’appareil doit être connecté à une alimentation de courant permanente (alimentation protégée par un disjoncteur différentiel 30 mA dédié).
Page 15
2.5.2 Repérage des fonctions à raccorder eXO® (iQ) / Messages Serre- Avec pH Link ou Type Fonctions GenSalt OT Hydroxinator ® du bornier câble Dual Link Connexion de la carte régulation SENS Entrée pour les modules pH Link et Dual Link Connexion de la pompe de régulation pH PUMP Entrée...
Page 16
2.5.3 Etapes de raccordement électrique • Identifier les fonctions à raccorder et repérer l’emplacement du serre-câble, voir «2.5.2 Repérage des fonctions à raccorder». • S’assurer que les câbles utilisés soient conformes à l’utilisation et aux contraintes réglementaires en vi- gueur. •...
Page 17
Contact 12 - 24 V Contact 230 V Alimentation Alimentation 230 V Câble RS485 (fourni 230 V avec la pompe) Toute modèle de pompe Tout type d'auxiliaire Tout type d'auxiliaire FloPro™ VS de filtration 12 - 24 V 230 V Pompe à...
Page 18
Connexion à une pompe Victoria Plus Silent VS JAUNE=B NOIR=A VERT=Terre ROUGE=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Raccordement à un auxiliaire = AUX 1 - Contact sec prévu pour couper du 230V (selon modèle) L’électrolyseur gère un contact sec calibré pour couper du 230V. L’alimentation est séparée avec sa propre protection (disjoncteur calibré...
Page 19
2.5.7 Raccordement à un système de chauffage = AUX2 - 12- 24V Contact 12 - 24 V Tout type d'auxiliaire 12 - 24 V Système de chauffage Système de chauffage avec commande marche/ arrêt à distance sans commande marche arrêt à distance 1.
Page 20
2.5.8 Remontage de l’appareil • Positionner le capot de protection inférieur (ou le module pH Link/ Dual Link) sur l’appareil et visser les 2 vis latérales (image • Encliqueter l’habillage cosmétique du coffret de commande (image « a» ou « b»...
❸ Installation d’un module pH Link ou Dual Link 3.1 I Installation du module • Mettre l’appareil hors tension. Avant d’engager toute intervention, déconnecter toutes les éventuelles sources d’alimentation de l’appareil. • Fermer les vannes d’isolation de la tuyauterie. • Retirer le capot (si besoin) en suivant l’étape selon modèle, voir image •...
3.2 I Installation du Kit POD Le Kit POD est une chambre de mesure utilisant la technologie Quick Fix® brevetée permettant de l’installer sur un tuyau PVC rigide de 50 mm (avec le réducteur fourni) ou 63 mm (sans réducteur). Il regroupe les éléments suivants: : Le détecteur de débit : La sonde pH...
Page 23
3.2.2 Préparation du tuyau • Repérer une section de tuyau rectiligne de longueur appropriée (minimum 30 cm, sans coude), • Désassembler le Kit POD pour récupérer l’adaptateur de tuyau EU (DN50 mm) dotée de 2 perforations, voir image • Pour un tuyau DN50 mm, utiliser l’adaptateur de tuyau EU DN50 mm (sinon utiliser le collier inférieur DN63 mm).
Page 24
3.2.3 Installation du Kit POD sur le tuyau • Pour un tuyau Ø50 mm, utiliser l’adaptateur portant la mention « EU ». Encliqueter les 2 parties du collier du Kit POD sur le tuyau. Veiller à centrer correctement l’adaptateur en respectant les guides, l’adaptateur doit rester dans cette position une fois que toutes les pièces sont assemblées.
3.3 I Installation du détecteur de débit sur le Kit POD • Se munir du détecteur de débit fourni avec le coffret de commande de l’appareil. • Positionner celui-ci dans le logement prévu à cet effet sur le Kit POD, le visser. •...
3.4 I Installation des sondes sur le Kit POD • Visser le ou les porte-sonde(s) fileté(s) sur le Kit POD, voir image • Dévisser soigneusement le tube de protection de la sonde, voir image . Conserver le tube de protection pour le stockage de la sonde pendant l’hivernage.
3.5 I Installation des tuyaux d’injection et d’aspiration de pH minus • Lors de la manipulation de produits chimiques, toujours utiliser un équipement de sécurité approprié (lunettes de protection, gants et blouse). La rotation de la pompe péristaltique est réalisée dans le sens horaire. Ainsi, l’aspiration de l’acide (pH minus) a lieu sur la partie gauche de la pompe et l’injection dans le bassin à...
Page 28
3.5.2 Installation du tuyau d’aspiration de pH minus • Dans la bobine fournie, couper une longueur adéquate de tuyau pour relier le bidon de pH minus à la pompe péristaltique. • Dévisser le bouchon du raccord de connexion et fixer le tuyau sur le raccord de connexion à l’entrée de la pompe péristaltique, voir image .
❹ Préparation de la piscine 4.1 I Filtration et média filtrant (Hydroxinator) Le système de traitement exclusif à base de magnésium est conçu pour délivrer sa pleine efficacité avec une filtration correctement conçue et dimensionnée et en utilisant le média filtrant verre Zodiac® Crystal Clear (et non pas du sable).
4.2 I Équilibrer l’eau Il est nécessaire d’utiliser une eau provenant d’un réseau de distribution conforme à la Directive 98/83/ CE, relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine. Afin d’obtenir un traitement d’eau optimal, s’assurer de mesurer et d’ajuster les valeurs en respectant les recommandations suivantes : 4.2.1 Analyses saisonnières «...
4.3 I Ajouter du sel Chaque appareil fonctionne avec un taux de sel recommandé minimum, voir «1.2.1 Electrolyseur au sel». Pour le bon fonctionnement de l’appareil d’électrolyse ainsi que la préservation des équipements il est recommandé d’utiliser du sel (chlorure de sodium) conforme à la norme EN 16401. 4.3.1 Déterminer la quantité...
4.4 I Ajouter l’additif minéral (Hydroxinator) • Il est important d’ajouter un additif minéral en suivant la procédure ci-dessous avant de mettre en fonctionnement l’appareil. • L’ajout d’additif minéral doit se faire dans une piscine ayant une eau neuve (eau du robinet uniquement, eau de forage proscrite).
❺ Utilisation 5.1 I Interface utilisateur • Avant d’activer la fonction chloration de l’appareil, s’assurer que tout le sel ajouté dans la piscine soit complètement dissout. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU Le graphisme de l’interface peut être différent selon les modèles Voyant bleu allumé...
5.2 I Paramétrage avant utilisation Pour naviguer dans l’interface utilisateur, utiliser le bouton MENU pour accéder aux paramètres, utiliser les boutons fléchés pour trouver le paramètre dans la liste et utiliser le bouton OK pour confirmer votre sélection Une fois dans les paramètres, appuyer sur MENU pour quitter et revenir à l’écran principal. 5.2.1 Mise en fonctionnement Appuyer sur pour allumer l’appareil.
Page 35
Exemples de programmation pour pompe à vitesse unique - Temps de filtration en saison piscine pour une température de l’eau à 26° ==> 26/2 = 13 heures de filtration par jour - Temps de filtration hors saison piscine (hivernage actif) pour une température de l’eau à 16° ==> 16/2 = 8 heures de filtration par jour Exemples de programmation pour pompe à...
Page 36
5.2.6 Affectation des appareils auxiliaires (éclairage, chauffage, contre-lavage, etc.) L’appareil est en capacité de contrôler 2 équipements en plus de la pompe de filtration. Il peut par exemple piloter des éclairages monochromes ou multicolores Zodiac®. Dans tous les cas, il sera nécessaire de lier l’équipement à...
Page 37
La priorité chauffage (facultatif) : La fonction priorité chauffage s’affiche uniquement si un système de chauffage et une pompe de filtration (vitesse simple ou vitesse variable) ont été déclarés dans l’électrolyseur. La priorité chauffage a priorité sur la programmation du système de filtration. •...
5.3 I Calibrage des sondes (si un module optionnel «pH Link» ou «Dual Link» est installé) 5.3.1 Calibrage de la sonde pH (bleue) Le calibrage de la sonde pH peut se faire sur 1 point ou 2 points (pH 4 et pH 7). Le calibrage sur 2 points est recommandé...
Page 39
Principe de l’injection pH de l’appareil : Exemple sur 4 cycles avec un point de consigne à 7,4 pH et régulation acide (niveau d’alcalinité standard) : • pH ≥ 7,55 : 20% injection (2 minutes) & 80% pause (8 minutes) •...
• L’acide chlorhydrique est un produit chimique dangereux qui peut causer des brûlures, des lésions et des irritations. Le manipuler avec beaucoup de précautions en utilisant un équipement de protection (gants, lunettes, combinaison). Se reporter à la fiche FDS de la substance pour en savoir plus.
Page 41
5.4.3 Mode Low Le mode Low est conçu pour réduire la production de chlore lorsque la piscine est couverte ou lorsque son usage est limité. La production de chlore doit être réduite lorsque la piscine est peu utilisée et/ou lorsque l’eau de la piscine n’est pas exposée aux rayons UV, etc.
L’application Fluidra Pool est disponible sur les systèmes iOS et Android. Avec l’application Fluidra Pool vous pouvez contrôler l’électrolyseur de n’importe quel endroit, à n’importe quel moment, et vous bénéficiez de fonctions avancées telles que des fonctions de programmations supplémentaires et d’aide au diagnostic.
❼ Entretien 7.1 I Nettoyage des sondes Les sondes doivent être nettoyées tous les 2 mois. • Arrêter la pompe de filtration. • Fermer toutes les vannes. • Retirer la sonde et le porte sonde du POD. • Rincer la sonde à l’eau du robinet pendant 1 minute. •...
==> Cellule eXO®(iQ) : • Dévisser la bague de serrage et retirer la cellule, voir image . La bague est crénelée, cela permet d’uti- liser un levier en cas de blocage éventuel. Immerger la partie contenant les plaques de l’électrode dans un récipient adapté...
• Hivernage passif = niveau d’eau baissé et tuyauterie purgée : éteindre l’appareil et laisser la cellule sans eau en place avec ses vannes d’isolement éventuelles ouvertes. • Hivernage des sondes = Garder le tube plastique de la sonde (qui contient une solution de stockage) pour le réutiliser lors de l’hivernage.
Page 46
Message Cause possible Solution • Pour les modèles avec une sonde de température, cette erreur peut être causée par une faible conductivité de l’eau (manque de sel). En l’absence de • Contrôler la température de l’eau. sonde de température : cette erreur peut •...
Page 47
8.1.2 Appareil AVEC module pH Link ou Dual Link Message Cause possible Solution • Contrôler le câblage de la sonde pH sur le coffret de commande et sur le porte sonde. • Contrôler le fonctionnement de la sonde à « pH BAS » •...
Page 48
8.2 I Effets du stabilisant sur le chlore et le Redox Une piscine possède idéalement un taux de stabilisant de 30 ppm et un pH de 7,4. 1 ppm de chlore libre = 700 mV Par conséquent, l’utilisateur peut régler son besoin de chloration à 700 mV pour maintenir un taux de 1 ppm dans la piscine.
Translation of the original instructions in French WARNINGS GENERAL WARNINGS • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualified in the technical fields concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to perform this procedure.
Page 50
WARNINGS ASSOCIATED WITH ELECTRICAL APPLIANCES • The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA residual current device, complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. • Do not use any extension lead when connecting the appliance; plug the appliance directly into a suitable wall socket.
Page 51
5.3 I Calibrating the sensors (if an optional "pH Link" or "Dual Link" module has been installed) 36 5.4 I Routine use ❻ Control using the Fluidra Pool app (depending on the model) 6.1 I Configuring the appliance before first use ❼...
Page 52
❽ Troubleshooting 8.1 I Appliance behaviour 8.2 I Effects of the stabilising agent on chlorine and ORP 8.3 I Help menu...
• Before handling the appliance, it is vital that you read this installation and user manual, as well as the "warnings and warranty" booklet delivered with the appliance. Failure to do so may result in material damage or serious or fatal injury and will void the warranty.
Page 54
1.1.2 Optional pH Link or Dual Link module pH Link Dual Link pH Link or Dual Link module POD kit Hole saw for installing the POD kit Threaded sensor holder(s) pH sensor + pH7 (x3) and pH 4 (x3) buffer solutions ORP sensor + 470 mV ORP buffer solutions (x3) 5-metre suction and injection hose Bag of mounting fittings...
1.2 I Technical specifications 1.2.1 Salt water chlorinator eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominal chlorine production 10 g/h 18 g/h...
❷ Installing the salt water chlorinator 2.1 I Installing the cell • The cell must be installed on the piping after the filtration system, after any measurement sensors, and after any heating system. Installing the chlorinator only Installing the chlorinator + optional module (Example with eXO®...
Page 57
2.1.2 GenSalt OT cell 7.5 cm 22.5 cm 27.5 cm 27.5 cm 16.5 cm 12.5 cm • The cell must be installed on a horizontal pipe so as to guarantee that the water flow passing therethrough is primarily horizontal, and that the angle/slope does not exceed 30°. The pipe must have a free horizontal length of at least 30 cm, on which the cell will be installed.
2.2 I Installing the temperature sensor (depending on the model) • The water temperature sensor displays the water temperature value on the appliance screen and manages chlorination according to the temperature. The sensor must measure the temperature of the water upstream of any possible heating system.
2.4 I Installing the control box 31.5 cm 9.6 cm 36.4 cm • The control box must be installed in a dry ventilated technical room protected against frost, with no pool maintenance products or similar products stored nearby. • The control box must be installed at a distance of at least 3.5 m from the outside edge of the pool. Always comply with the installation codes and/or laws applicable at the place of installation.
2.5 I Electrical connections Many devices can be connected to the control box in order to control the pool equipment (filter pump, lighting, auxiliary systems, etc.). The appliance must be permanently plugged in to the power supply (power supply protected by a 30 mA residual current circuit breaker).
Page 61
2.5.2 Identifying the functions to be connected eXO® (iQ) Terminal Cable With pH Link or block Type Functions GenSalt OT Hydroxinator ® clamp Dual Link messages Connection for the control board SENS Input for pH Link and Dual Link modules Connection for the pH regulation pump PUMP Input...
Page 62
2.5.3 Electrical connection steps • Identify the functions to be connected and locate the position of the cable clamp, see “2.5.2 Identifying the functions to be connected”. • Check that the cables used comply with the intended use and with the regulations in force. •...
Page 63
2.5.4 External connections: what products should be connected? The chlorinator must be protected by a circuit breaker of the same type as that used for a filter pump (for example a filtration control panel). If the chlorinator is powered by a filtration control panel, the timers must be manually set to 24/7 mode. The chlorinator manages all timers and must receive a continuous power supply.
Page 64
Connecting to a Victoria Plus Silent VS Pump YELLOW B BLACK A GREEN GND RED 12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Connecting to an auxiliary device = AUX 1 - Dry contact provided for disconnection from the 230V power supply (depending on the model) The chlorinator manages a dry contact calibrated for disconnection from the 230V power supply.
Page 65
2.5.7 Connecting to a heating system = AUX2 - 12-24V 12 - 24 V contact All types of auxiliary device 12 - 24 V Heating system Heating system without remote on/off control with remote on/off control 1. Use an appropriate length of a 2 x 0.75 mm² cable 1.
Page 66
2.5.8 Reassembling the appliance • Position the bottom protective cover (or the pH Link/Dual Link module) on the appliance and screw in the 2 side screws (see figure • Clip the aesthetic housing of the control box in place (see figure " a"...
❸ Installing a pH Link or Dual Link module 3.1 I Installing the module • Turn the appliance off. Before beginning, disconnect all potential power supplies to the appliance. • Close the isolating valves in the pipework. • Remove the cover (if necessary) according to step depending on the model, see figure •...
3.2 I Installing the POD kit The POD Kit is a measuring chamber using patented Quick Fix® technology for installation on a rigid 50 mm PVC pipe (with supplied adapter) or 63 mm PVC pipe (without adapter). It contains the following components: : Flow switch pH sensor ORP sensor...
Page 69
3.2.2 Preparing the pipe • Identify a suitable length (minimum 30 cm, without elbow) of straight pipe. • Dismantle the POD kit to retrieve the EU pipe adapter (DN50 mm) provided with 2 perforations, see figure • For a DN50 mm pipe, use the EU DN50 mm pipe adapter (or use the DN63 mm bottom collar). Position it on the pipe in a recommended position, see “3.2.1 Recommended positioning”.
Page 70
3.2.3 Installing the POD kit on the pipe • For a Ø50 mm pipe, use the adapter labelled "EU". Clip the 2 parts of the POD kit collar together around the pipe. Make sure that the adapter is properly centred according to the guides; the adapter must stay in this position once all parts have been assembled.
3.3 I Installing the flow switch on the POD kit • Take the flow switch provided with the appliance control box. • Place it inside the housing provided for this purpose on the POD Kit and screw in place. • Screw using the clamping nut only (screw by hand only!). •...
3.4 I Installing the sensors on the POD kit • Screw the one or more threaded sensor holders onto the POD kit, see figure • Carefully unscrew the protection tube from the sensor, see figure . Keep the protection tube for storing the sensor over winter.
3.5 I Installing the pH minus injection and suction hoses • When handling chemical products, always use appropriate safety equipment (safety glasses, gloves and jacket). The peristaltic pump rotates in the clockwise direction. The acid (pH minus) is therefore fed into the left side of the pump and injected into the tank from the right.
Page 74
3.5.2 Installing the pH minus suction line • Cut a suitable length of hose from the coil supplied to connect the container of pH minus to the peristaltic pump. • Unscrew the connector cap and attach the hose to the connector at the outlet of the peristaltic pump, see figure .
❹ Preparing the pool 4.1 I Filtration and filter media (Hydroxinator) The exclusive magnesium-based treatment system is designed to be optimally efficient with a filtration system that has been correctly designed and dimensioned and that uses Zodiac® Crystal Clear glass filter medium (and not sand).
4.2 I Balancing the water The water used must originate from a supply network compliant with Directive 98/83/EC on the quality of water intended for human consumption. In order for the water to be treated optimally, carry out measurements and adjust the values in accordance with the following recommendations: 4.2.1 Seasonal analyses in "preparation for re-use"...
4.3 I Adding salt Every appliance must be operated with a minimum recommended salt level, see “1.2.1 Salt water chlorinator”. In order for the chlorinator appliance to operate properly, and to protect the equipment, we recommend using salt (sodium chloride) as per standard EN 16401. 4.3.1 Determining the quantity of salt to be used when installing the appliance Example: •...
4.4 I Adding mineral additive (Hydroxinator) • It is important that the mineral additive is added according to the procedure below before switching on the appliance. • Mineral additive must be added to a pool newly filled with water (tap water only, well water is prohibited).
❺ Use 5.1 I User interface • Before activating the chlorination function on the appliance, check that the salt added to the pool has completely dissolved. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU The interface graphics may vary depending on the model Blue indicator on steady or Blue...
5.2 I Configuration before use To navigate in the user interface, use the MENU button to access the settings, use the arrow buttons to find the setting on the list, and use the OK button to confirm your selection. When in the settings, press MENU to exit and return to the main screen. 5.2.1 Switch on Press to switch the appliance on.
Page 81
There are 6 schedules available for water treatment, Schedule 1, Schedule 2, etc. and 2 schedules for AUX1 and AUX2. Schedules cannot overlap. When a schedule is set and a filtration pump is declared, it is valid for filtration and chlorination. It is possible to deactivate chlorination when the filtration pump is running but chlorination cannot run if the filtration pump is not running.
Page 82
• Go to MENU -> Auxiliaries -> AUX2/Lights (example) -> Select ON/OFF or Activate or Auto • For lights you can also select Set Color -> and select a color on the list ON/OFF or Activate is used to manually turn the auxilary device on/off or activate it. Auto is used to run the device on a schedule.
Page 83
5.2.8 Slave mode Slave mode transfers control over the chlorination function to an external controller. The external controller must be connected to the connection point on the low-voltage circuit. Boost and Low modes can still be managed by the controller. However, the appliance's programmes are deactivated.
5.3 I Calibrating the sensors (if an optional "pH Link" or "Dual Link" module has been installed) 5.3.1 Calibrating the pH sensor (blue) The pH sensor can be calibrated to 1 point or 2 points (pH 4 and pH 7). 2-point calibration is recommended to improve measurement accuracy.
Page 85
5.3.2 Configuring the pH setpoint The pH setpoint configuration determines the time when acid is added to the system to reduce the water's pH. The default value of the pH setpoint is 7.2. To determine the value of the setpoint to be configured, refer to Taylor's balance, see “4.2.3 Weekly analyses”. •...
5.3.4 Configuring the ORP setpoint The ORP setpoint configuration determines the time at which chlorine is produced by the appliance. The level of free chlorine must be controlled at regular intervals after initial installation. The default value of the ORP setpoint is 700 mV.
Page 87
Once Boost mode has been deactivated, the appliance and the filter pump resume the scheduled operations. • If the appliance is equipped with a Dual Link module, Boost mode does not take into account the ORP value. Boost mode has priority over ORP regulation. •...
The Fluidra Pool app is available for iOS and Android systems. With the Fluidra Pool app you can control the chlorinator from any location at any time and have the benefit of advanced functions such as additional programming options and troubleshooting assistance.
❼ Care 7.1 I Cleaning the sensors The sensors must be cleaned every 2 months. • Stop the filter pump. • Close all valves. • Remove the sensor and the sensor holder from the POD. • Rinse the sensor in tap water for 1 minute. •...
==> eXO®(iQ) cell: • Unscrew the compression ring and remove the cell, see figure . The ring is crenelated thus allowing a lever to be used in the event of it jamming. Submerge the part containing the electrode plates in a suitable recipient containing the cleaning solution.
• Winterising the sensors = Keep the plastic sensor tube (which contains a storage solution) for re-use when winterising. The sensors must always be stored wet (never dry). They must be stored in the tube filled with a storage solution of 3 mol/L KCl or at least in tap water. 7.5 I Preparing the pool for re-use Required actions: •...
Page 92
Message Possible cause Solution • For models with a temperature sensor, this error can be caused by low water conductivity (low salt). If no temperature • Check the water temperature. sensor is present: this error may be • Check the condition of the cell plates. caused by a low water temperature or a •...
Page 93
8.1.2 Appliance WITH pH Link or Dual Link module Message Possible cause Solution • Check the pH sensor wiring on the control box and on the sensor holder. • Check the operation of the sensor using a • The pH is less than 5. "pH LOW"...
Page 94
8.2 I Effects of the stabilising agent on chlorine and ORP A pool ideally has a stabiliser level of 30 ppm and a pH of 7.4. 1 ppm of free chlorine = 700 mV The user can therefore adjust the chlorination requirements to 700 mV to maintain a level of 1 ppm in the pool. If the level of stabiliser rises to 90 ppm, the ORP value will be incorrect.
Traducción de las instrucciones originales en francés ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de las advertencias podría deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está...
Page 96
ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS • La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación. • No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado.
Page 97
5.3 I Calibración de las sondas (si hay instalado un módulo opcional pH Link o Dual Link) 5.4 I Uso frecuente ❻ Control mediante la aplicación Fluidra Pool (según el modelo) 6.1 I Primera configuración del aparato ❼ Mantenimiento 7.1 I Limpieza de las sondas 7.2 I Control y limpieza de los electrodos...
Page 98
❽ Resolución de problemas 8.1 I Funcionamiento del aparato 8.2 I Efectos del estabilizante en cloro y Redox 8.3 I Menú AYUDA...
• Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instalación y de uso y las «advertencias y garantía» suministrados con el dispositivo para evitar la anulación de la garantía, así como cualquier daño material y heridas graves, incluso la muerte. •...
Page 100
1.1.2 Módulo pH Link o Dual Link opcional pH Link Dual Link Módulo pH Link o Dual Link Kit POD Broca con sierra de corona para instalar el kit POD Portasondas roscado(s) Sonda pH + soluciones tampón pH 7 (x3) y pH 4 (x3) Sonda Redox + soluciones tampón Redox 470 mV (x3) Tubo de aspiración e inyección de 5 m Bolsa de accesorios de montaje...
1.2 I Características técnicas 1.2.1 Clorador de sal eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Producción de cloro nominal 10 g/h 18 g/h...
❷ Instalación del clorador de sal 2.1 I Instalación de la célula • La célula debe instalarse en la tubería después de la filtración, después de las sondas de medición si las hay y después de un sistema de calefacción si lo hay. Instalación del clorador de sal Instalación del clorador + módulo opcional (ejemplo con eXO®...
Page 103
2.1.2 Célula GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • La célula debe instalarse en un tubo horizontal para garantizar que el flujo de agua que pasa a través de él esté principalmente horizontal, con un ángulo o una pendiente que no supere los 30 °. El tubo debe tener una longitud horizontal libre donde instalar la célula de al menos 30 cm.
2.2 I Instalación de la sonda de temperatura (según modelo) • La sonda de temperatura de agua muestra en la pantalla del aparato los valores leídos y gestiona la cloración según la temperatura. La sonda debe medir la temperatura del agua antes de cualquier calentador. •...
2.4 I Instalación de la caja de control 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • La caja de control se debe instalar en un local técnico ventilado, sin humedad, protegido de las heladas y alejado de cualquier producto de mantenimiento de piscinas o productos similares. •...
2.5 I Conexiones eléctricas Se pueden conectar muchos equipos a la caja de control para supervisar los equipos de la piscina (bomba de filtración, leds, auxiliares...). El aparato se debe conectar a una alimentación de corriente permanente (alimentación protegida por un disyuntor diferencial 30 mA dedicado).
Page 107
2.5.2 Esquema de conexiones Mensajes de la Con pH Link Tipo Sujetacables Funciones eXO® (iQ) GenSalt OT regleta de o Dual Link terminales Conexión de la tarjeta de regulación SENS Entrada para los módulos pH Link y Dual Link Conexión de la bomba de regulación pH PUMP Entrada para los módulos pH Link y Dual Link...
Page 108
2.5.3 Etapas de una conexión eléctrica • Identifique las funciones por conectar y localice el sujetacables, ver “2.5.2 Esquema de conexiones”. • Asegúrese de que los cables utilizados cumplan con el uso actual y las normativas en vigor. • Identifique en la parte inferior de la caja de control la entrada de cada función por conectar: pH = azul Redox amarillo...
Page 109
Contacto 12-24 V Contacto 230 V Alimentación Alimentación 230 V Cable RS485 (suministrado 230 V con la bomba) Cualquier modelo de Todo tipo de auxiliar Todo tipo de auxiliar FloPro™ VS bomba de filtración 12 - 24 V 230 V Bomba con velocidad Bomba con velocidad Calefacción (bomba de...
Page 110
Conexión a una bomba Victoria Plus Silent VS AMARILLO=B NEGRO=A ROJO=12V VERDE=GND GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Conexión a un auxiliar = AUX1 - Contacto seco previsto para cortar 230 V (según modelo) El clorador gestiona un contacto seco calibrado para cortar 230 V. La alimentación está separada con su propia protección (disyuntor calibrado según el equipo controlado o su transformador, máx.
Page 111
Contacto 12-24 V Todo tipo de auxiliar 12 - 24 V Sistema de calefacción Sistema de calefacción sin control remoto "Marcha/Parada" con control remoto "Marcha/Parada" 1. Utilice un cable 2 x 0,75 mm² (no suministrado) 1. Utilice un cable 2 x 0,75 mm² (no suministrado) con la longitud adecuada.
Page 112
2.5.8 Montaje del aparato • Coloque la cubierta de protección inferior (o el módulo pH Link/Dual Link) en el aparato y apriete los 2 tornillos laterales (imagen • Enganche la cubierta decorativa de la caja de control (imagen según modelo). •...
❸ Instalación de un módulo pH Link o Dual Link 3.1 I Instalación del módulo • Poner el aparato fuera de tensión. Antes de realizar cualquier acción, desconectar todas las fuentes de alimentación posibles del aparato. • Cierre las válvulas de aislamiento de la tubería. •...
3.2 I Instalación del kit POD El kit POD es una cámara de medición que utiliza la tecnología patentada Quick Fix® para instalar el módulo en un tubo de PVC rígido de 50 mm (reductor suministrado) o 63 mm (sin reductor). Contiene los siguientes elementos: : el detector de caudal la sonda pH la sonda Redox...
Page 115
3.2.2 Preparación del tubo • Localice una sección de tubo rectilínea de la longitud adecuada (30 cm mínimo, sin codo). • Desmonte el kit POD para recuperar el adaptador de tubo EU (DN50 mm) con 2 orificios, ver imagen • Para un tubo de DN50 mm, utilice el adaptador de tubo EU DN50 mm (o el collarín inferior DN63 mm). Colóquelo en el tubo, en la ubicación recomendada, ver “3.2.1 Ubicación recomendada”.
Page 116
3.2.3 Instalación del kit POD en el tubo • Para un tubo de Ø50 mm, utilice el adaptador que lleva la indicación "EU". Enganche las 2 partes del collarín del kit POD en el tubo. Asegúrese de centrar correctamente el adaptador según las guías; el adaptador debe permanecer en esta posición una vez ensambladas todas las partes.
3.3 I Instalación del detector de caudal en el kit POD • Tome el detector de caudal incluido con la caja de control del aparato. • Coloque el detector de caudal en el alojamiento previsto a tal efecto en el kit POD y fíjelo •...
3.4 I Instalación de las sondas en el kit POD • Fije bien el (o los) portasondas roscado(s) en el kit POD, ver imagen • Suelte con cuidado el tapón de protección de la sonda, ver imagen . Conserve el tubo de protección para guardar la sonda durante el invernaje.
3.5 I Instalación del tubo de inyección y aspiración de pH minus • Al manipular productos químicos, utilice siempre un equipo de seguridad adecuado (gafas de protección, guantes y mono). La bomba peristáltica gira en sentido horario. Por tanto, se aspira el ácido (pH minus) por la izquierda de la bomba y la inyección en la piscina se lleva a cabo por la derecha.
Page 120
3.5.2 Instalación del tubo de aspiración de pH minus • Corte el tubo de la bobina suministrada dejando la medida adecuada para conectar el recipiente de pH minus con la bomba peristáltica. • Afloje el tapón del racor de conexión y fije el tubo en el racor de conexión a la entrada de la bomba peristáltica, ver imagen .
❹ Preparación de la piscina 4.1 I Filtración y medio filtrante El sistema de tratamiento exclusivo con base de magnesio está diseñado para proporcionar su máxima eficacia utilizado con un sistema de filtración con el diseño y el tamaño adecuados y con el medio filtrante de vidrio Zodiac® Crystal Clear (sin arena).
4.2 I Equilibrar el agua Hay que utilizar agua de una red de distribución que cumpla con la Directiva 98/83/CE relativa a la calidad del agua destinada al consumo humano. Para conseguir un tratamiento de agua óptimo, asegúrese de medir y ajustar los valores según las siguientes recomendaciones: 4.1.1 Controles de temporada al volver a poner el marcha el aparato - Estabilizante (ácido cianúrico) (<30 mg/l, ppm): el estabilizante protege el cloro de la acción destructiva de los...
4.3 I Adición de sal Cada aparato funciona con un nivel de sal mínimo recomendado, ver “1.2.1 Clorador de sal”. Para el correcto funcionamiento del clorador y la preservación del equipo, se recomienda utilizar sal (cloruro de sodio) conforme con la norma EN 16401. 4.2.1 Determinar la cantidad de sal necesaria al instalar el aparato Ejemplo: •...
4.4 I Añadir aditivo mineral (Hydroxinator) • Antes de poner en marcha el aparato, es importante añadir aditivo mineral siguiendo el procedimiento descrito a continuación. • La adición de minerales debe hacerse en una piscina con agua nueva (solo agua de grifo, nunca agua de pozo).
❺ Utilización 5.1 I Interfaz del usuario • Antes de activar la función de cloración del aparato, asegúrese de que toda la sal añadida en la piscina esté completamente disuelta. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU *El diseño de la interfaz puede variar según el modelo Piloto azul encendido fijo o...
5.2 I Configuración antes del uso Para navegar por la interfaz de usuario, utilice el botón MENÚ para acceder a los parámetros, utilice los botones de flecha para encontrar el parámetro en la lista y utilice el botón OK para confirmar su selección.
Page 127
Ejemplos de programación para bomba de una sola velocidad - Tiempo de filtración en temporada de piscina para una temperatura del agua de 26 °C ==> 26/2 = 13 horas de filtración al día - Tiempo de filtración fuera de temporada de piscina (invernaje activo) para una temperatura del agua de 16 °C ==>...
Page 128
• AUX 2 = para equipos de baja tensión (12/24 V) • AUX 1 = para equipos de alta tensión (230 V) (según modelo) • A diferencia de la bomba de filtración, el aparato no alimenta eléctricamente a estos dos equipos externos (AUX1 y AUX2).
Page 129
La función prioridad calefacción solo se muestra si se han declarado un sistema de calefacción y una bomba de filtración (velocidad simple o variable) en el clorador. La prioridad calefacción tiene prioridad sobre la programación del sistema de filtración. • Vaya a MENÚ -> Temp Control. -> Prioridad calefacción -> Activar -> y marque la casilla para activarla. Seleccione la velocidad de la bomba.
Dureza del agua (TH) Tiempo de inversión de polaridad recomendado (horas) < 15 °f (150 mg/l o ppm) 6 - 8 15 - 30 °f (150 - 300 mg/l o ppm) 30 - 40 °f (300 - 400 mg/l o ppm) 3 - 4 >...
Page 131
Principio de la inyección pH del aparato: Ejemplo en 4 ciclos con un punto de consigna de 7,4 pH y regulación ácida (nivel de alcalinidad estándar): • pH ≥ 7,55: 20 % inyección (2 minutos) y 80 % pausa (8 minutos) •...
• El ácido clorhídrico es un producto químico peligroso que puede causar quemaduras, lesiones e irritaciones. Manipúlelo con mucho cuidado utilizando el equipo de protección adecuado (guantes, gafas, mono). Para más información, consulte la ficha de datos de seguridad del producto.
Page 133
5.4.3 Modo Low El modo Low está diseñado para reducir la producción de cloro cuando la piscina está cubierta o cuando su uso es limitado. Se debe limitar la producción de cloro cuando la piscina se utiliza poco y/o cuando el agua de la piscina no está...
La aplicación Fluidra Pool está disponible en los sistemas iOS y Android. Con la aplicación Fluidra Pool se puede controlar el clorador desde cualquier lugar y en cualquier momento y disfrutar de funciones avanzadas como funciones de programación adicionales y ayuda al diagnóstico.
❼ Mantenimiento 7.1 I Limpieza de las sondas Las sondas se deben limpiar cada 2 meses. • Pare la bomba de filtración. • Cierre las válvulas. • Retire la sonda y el portasondas del POD. • Aclare la sonda con agua del grifo durante 1 minuto. •...
• Apague el aparato y la filtración, cierre las válvulas de aislamiento, saque el tapón de protección y desconecte el cable de alimentación de la célula. ==> Célula eXO®(iQ): • Afloje la tuerca de apriete y saque la célula (ver imagen ).
7.4 I Invernaje El aparato cuenta con un sistema de protección que limita la producción de cloro en caso de malas condiciones de funcionamiento, como agua fría (invierno) o falta de sal. • Invernaje activo = filtración en marcha durante el invierno: por debajo de 10 °C conviene parar el aparato. Por encima de esta temperatura, se le puede dejar funcionando.
Page 138
Mensaje Causa posible Solución • Conexión incorrecta cable • Apague el aparato (botón ), corte la alimentación de la célula a la célula o alimentación eléctrica de la caja de control dentro del aparato. «FALLO PROD» y verifique la conexión de todos los cables •...
Page 139
8.1.2 Aparato con módulo pH Link o Dual Link Mensaje Causa posible Solución • Verifique el cableado de la sonda pH en la caja de control y en el portasondas. • Verifique el funcionamiento de la sonda • El pH es inferior a 5. con un probador de sondas (consulte con el «pH BAJO»...
Page 140
8.2 I Efectos del estabilizante en cloro y Redox Una piscina tiene idealmente un nivel de estabilizante de 30 ppm y un pH de 7,4. 1 ppm de cloro libre = 700 mV Por lo tanto, se puede ajustar la cloración a 700 mV para mantener una tasa de cloro de 1 ppm en la piscina. Si el nivel del estabilizante sube a 90 ppm, el valor Redox será...
Übersetzung der französischen Originalanleitung WARNUNGEN ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. • Nur ein qualifizierter Fachmann in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, dieses Verfahren vorzunehmen. Der qualifizierte Techniker muss beim Eingriff am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z.B.
Page 142
WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN • Die Stromversorgung Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installationsort geltenden Normen geschützt werden. • Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an eine passende Wandsteckdose anschließen. •...
Page 143
5.3 I Kalibrierung der Sonden (wenn ein optionales „pH Link“ oder „Dual Link“-Modul installiert ist) 5.4 I Regelmäßige Verwendung ❻ Steuerung über die Fluidra Pool-App (je nach Modell) 6.1 I Erstmalige Konfiguration des Geräts ❼ Instandhaltung 7.1 I Reinigung der Sonden 7.2 I Kontrolle und Reinigung der Elektroden...
7.4 I Einwinterung 7.5 I Wiederinbetriebnahme des Schwimmbeckens ❽ Problembehebung 8.1 I Verhaltensweisen des Gerätes 8.2 I Auswirkung des Stabilisators auf Chlorgehalt und Redox 8.3 I HILFE-Menü...
Vor jedem Eingriff am Gerät müssen diese Installations- und Gebrauchsanweisung sowie das • mit dem Gerät gelieferte Handbuch „Sicherheit und Garantie“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren und sogar tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garantieansprüche kommen. Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren •...
Page 146
1.1.2 pH Link- oder Dual Link-Modul als Option pH Link Dual Link pH Link- oder Dual Link-Modul Lochsäge für die Installation des POD Sondenträger mit Gewinde pH-Sonde + Pufferlösungen pH 7 (x3) und pH 4 (x3) Redox-Sonde + Pufferlösungen Redox 470 mV (x3) Schlauch für Ansaugung und Einspritzung, 5 m lang Montagezubehörtasche (2 Schraubverschlüsse, 1 Keramikballast mit Halteansatzstück, ein Teflonband)
❷ Installation des Salzelektrolysegerätes 2.1 I Installation der Zelle • Die Zelle muss auf der Rohrleitung nach der Filterung, nach den eventuellen Sonden und nach einer eventuellen Heizanlage installiert werden. Installation des Salzelektrolysegerätes ohne Installation des Elektrolysegerätes + optional Module erhältliches Modul (Beispiel mit eXO®...
Page 149
2.1.2 Zelle GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Die Zelle muss an einem horizontalen Rohr installiert werden, damit sichergestellt wird, dass das Wasser hauptsächlich horizontal fließt. Der Neigungswinkel darf nicht größer als 30° sein. Das Rohr muss für die Installation der Zelle über eine freie horizontale Länge von mindestens 30 cm verfügen.
2.2 I Installation des Temperaturfühlers (je nach Modell) • Der Temperaturfühler ermöglicht es, seinen Wert am Display des Gerätes anzuzeigen und die Chlorung in Abhängigkeit von der Temperatur zu steuern. Der Fühler muss die Wassertemperatur vor einer eventuellen Heizanlage messen. •...
2.4 I Installation der Steuerbox 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Die Steuerbox muss in einem belüfteten, feuchtigkeitsfreien, vor Frost geschütztem Technikraum in gebührender Entfernung von Wartungs- oder Schwimmbadprodukten bzw. ähnlichen Produkten aufbewahrt werden. • Die Steuerbox muss in einem Abstand von mindestens 3,5 m vom Außenrand des Schwimmbeckens installiert werden.
2.5 I Elektrische Anschlüsse Es können zahlreiche Geräte an die Steuerbox angeschlossen werden, um die Schwimmbeckenausstattungen (Filterpumpe, Beleuchtung, Hilfsgeräte usw.) zu steuern. Das Gerät muss an eine Dauerstromversorgung angeschlossen werden (Versorgung geschützt durch einen speziellen Fehlerstromschutzschalter 30 mA). • Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie vor jedem Eingriff alle eventuellen Stromquellen vom Gerät.
Page 153
2.5.2 Kennzeichnung der anzuschließenden Funktionen eXO® (iQ) / Meldungen Mit pH Link oder Kabelklemme Funktionen Hydroxinator GenSalt OT ® Dual Link Klemmleiste Anschluss der Steuerungskarte RICHTUNG Eingang für die pH Link- und Dual Link-Module Anschluss der pH-Regelpumpe PUMPE Eingang für die pH Link- und Dual Link-Module ZELLE Ausgang Anschluss der elektrolytischen Zelle...
Page 154
2.5.3 Verfahren für den elektrischen Anschluss • Die anzuschließenden Funktionen ermitteln und kennzeichnen, wo sich der Kabelbinder befindet, siehe „2.5.2 Kennzeichnung der anzuschließenden Funktionen“. • Sicherstellen, dass die verwendeten Kabel für die vorgesehene Verwendung geeignet sind und den geltenden Vorschriften entsprechen. •...
Page 155
2.5.4 Externe Anschlüsse: Produkte, die angeschlossen werden können Das Elektrolysegerät muss durch einen Schutzschalter desselben Typs wie für eine Filterpumpe (z. B. eine Filtersteuerung) geschützt werden. Wenn das Elektrolysegerät durch eine Filtersteuerung mit Spannung versorgt wird, dürfen an dieser Filtersteuerung keine Timer gesetzt sein, so dass das Elektrolysegerät dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Das Elektrolysegerät steuert alle Timer und muss ständig versorgt werden.
Page 156
Verbindung mit einer Pumpe FloPro™ VS SCHWARZ GELB GRÜN Verbindung mit einer Pumpe Victoria Plus Silent VS GELB=B SCHWARZ=A GRÜN=GND ROT=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B...
Page 157
2.5.6 Geräteanschluss AUX1 - Potentialfreier Kontakt zum Trennen von 230V (je nach Modell) Das Elektrolysegerät steuert einen zum Trennen von 230V ausgelegten potentialfreien Kontakt. Die Stromversorgung wird mit ihrer eigenen Schutzvorrichtung getrennt (je nach gesteuertem Gerät oder seinem Transformator ausgelegtem Trennschalter – max. 8 A). Bevorzugte Anschlussvorgehensweise für LED-Strahler NL.
Page 158
2.5.7 Ein Heizsystem anschließen (AUX2 - 12- 24V) Kontakt 12 - 24 V Geräteanschluss 12 - 24 V Heizsystem Heizsystem ohne Funktion: Fernschaltung ein/aus mit Funktion: Fernschaltung ein/aus 1. Ein Kabel 2 x 0,75 mm² (nicht im Lieferumfang 1. Ein Kabel 2 x 0,75 mm² (nicht im Lieferumfang enthalten) mit passender Länge verwenden.
Page 159
2.5.8 Wiederaufbau des Gerätes • Die untere Abdeckung (oder das pH Link-/ Dual Link-Modul) am Gerät positionieren und die 2 seitlichen Schrauben festziehen (Abbildung • Die Verkleidung der Steuerbox einrasten lassen (Abbildung „ a“ oder „ b“ je nach Modell). •...
❸ Installation eines pH Link- oder Dual Link-Moduls 3.1 I Installation des Moduls • Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie vor jedem Eingriff alle eventuellen Stromquellen vom Gerät. • Schließen Sie die Absperrschieber der Rohrleitungen. oder je nach Modell, siehe Bild •...
3.2 I Installation des POD Der POD ist eine Messkammer, die die patentierte Quick Fix®-Technologie verwendet, mit der er an ein PVC-Rohr von 50 mm (mit dem im Lieferumfang enthaltenen Reduzierstück) oder 63 mm (ohne Reduzierstück) installiert werden kann. Es umfasst folgende Elemente: : Paddelschalter pH-Sonde...
Page 162
3.2.2 Vorbereitung der Rohrleitung • Suchen Sie einen geradlinigen Rohrabschnitt von passender Länge (mindestens 30 cm, ohne Rohrbogen). • Demontieren Sie den POD, um sich Zugang zum EU-Rohradapter (DN50 mm) mit den beiden Perforierungen zu verschaffen, siehe Abbildung • Für ein Rohr DN50 mm muss der EU-Rohradapter DN50 mm verwendet werden (sonst muss die untere Schelle DN63 mm verwendet werden).
Page 163
3.2.3 Installation des POD an der Rohrleitung • Für eine Rohrleitung mit Ø 50 mm, verwenden Sie den Adapter mit der Kennzeichnung „EU“. Lassen Sie die 2 Teile der Schelle des POD auf der Rohrleitung einrasten. Achten Sie darauf, den Adapter mittig aufzusetzen und die Markierungen zu beachten;...
3.3 I Installation des Paddelschalters am POD • Nehmen Sie den mit der Steuerbox des Gerätes gelieferten Paddelschalter zur Hand. • Setzen Sie ihn in die eigens am POD vorgesehene Aufnahme und schrauben Sie ihn fest. • Schrauben Sie ihn nur mit der Klemmmutter ein (nur von Hand!) •...
3.4 I Installation der Sonden am POD • Schrauben Sie den/die Sondenträger mit Gewinde am POD fest, siehe Abbildung • Schrauben Sie das Schutzrohr der Sonde sorgsam ab, siehe Abbildung . Bewahren Sie das Schutzrohr für die Lagerung der Sonde während der Einwinterung auf. •...
3.5 I Installation der Einspritz- und Ansaugleitungen von pH Minus • Bei der Handhabung von Chemikalien immer eine entsprechende Personenschutzausrüstung verwenden (Schutzbrille, Handschuhe und Arbeitsmantel). Die Peristaltikpumpe dreht sich im Uhrzeigersinn. Daher erfolgt die Säureansaugung (pH Minus) im linken Teil der Pumpe und die Einspritzung in das Schwimmbecken von der rechten Seite aus.
Page 167
3.5.2 Installation der Ansaugleitung von pH Minus • Schneiden Sie von der mitgelieferten Rolle eine passende Länge Schlauch zur Verbindung des pH-Minus- Behälters mit der Peristaltikpumpe ab. • Schrauben Sie die Kappe vom Anschluss ab und befestigen Sie den Schlauch am Anschluss am Eingang der Peristaltikpumpe, siehe Abbildung .
❹ Vorbereitung des Schwimmbeckens 4.1 I Filterung und Filtermedium Das exklusive Wasserpflegesystem auf Magnesiumbasis ist so vorgesehen, dass es seine volle Wirksamkeit mit einer korrekt konzipierten und ausgelegten Filterung erreicht, wenn es mit dem Glasfiltermedium Zodiac® Crystal Clear (nicht mit Sand) verwendet wird. Vorgehensweise zum Füllen des Filters: •...
4.2 I Gleichgewicht des Wassers herstellen Das verwendete Wasser muss aus einem Versorgungsnetz stammen, das der Richtlinie 98/83/EG über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch entspricht. Für eine optimale Wasserbehandlung müssen die Werte unter Einhaltung der folgenden Empfehlungen gemessen und eingestellt werden: 4.1.1 Jahreszeitabhängige Analysen „bei der Wiederinbetriebnahme“...
4.3 I Hinzufügen von Salz Jedes Gerät funktioniert mit einem empfohlenen Mindestsalzgehalt, siehe „1.2.1 Salzelektrolysegerät“. Für einen einwandfreien Betrieb des Elektrolysegeräts sowie zum Schutz der Geräte wird empfohlen, Salz (Natriumchlorid) gemäß der Norm EN 16401 zu verwenden. 4.2.1 Bestimmung der zu verwendenden Salzmenge ab der Installation des Gerätes Beispiel: •...
4.4 I Mineralzusatz hinzufügen (Hydroxinator) • Es ist wichtig, einen Mineralzusatz gemäß der unten beschriebenen Vorgehensweise hinzuzugeben, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. • Der Mineralzusatz muss in ein Schwimmbecken mit frischem Wasser hinzugegeben werden (nur Leitungswasser, Brunnenwasser ist verboten). Im Fall einer Installation in ein vorhandenes Schwimmbecken muss das Schwimmbecken zuvor entleert und mit frischem Wasser gefüllt werden (die Empfehlungen des Herstellers des Schwimmbeckens sind zu beachten).
❺ Benutzung 5.1 I Bedienung • Bevor die Chlorungsfunktion des Gerätes aktiviert wird, ist sicherzustellen, dass sich das gesamte in das Schwimmbecken gestreute Wasser vollständig aufgelöst hat. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Die grafische Gestaltung der Bedienung kann je nach Modell unterschiedlich sein Blaue Anzeigelampe leuchtet...
5.2 I Einstellungen vor der Benutzung Zur Navigation durch die Benutzeroberfläche die MENU-Taste verwenden, um zu den Einstellungen zu gelangen, den Parameter in der Liste mit den Pfeiltasten finden und die Auswahl mit der OK-Taste bestätigen. In den Einstellungen die MENU-Taste drücken, um diese zu verlassen und zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
Page 174
Es gibt 6 mögliche Programmierungen für die Wasserbehandlung, Programmierung 1, Programmierung 2 usw. sowie 2 Programmierungen für AUX1 und AUX2. Die Zeitfenster können sich nicht überlagern. Wenn ein Zeitplan erstellt und eine Filterpumpe angemeldet wird, gilt diese sowohl für die Filterung als auch für die Chlorung. Es ist möglich, die Chlorung zu deaktivieren, wenn die Filterpumpe läuft, aber die Chlorung kann nicht funktionieren, wenn die Filterpumpe nicht läuft.
Page 175
(Beleuchtung, Rückspülung, Heizung, Sonstiges). • Bei der Beleuchtung muss auch die Art der Beleuchtung ausgewählt werden. Sobald ein Gerät auf einem Hilfsgerät angemeldet ist, erscheint der Name auf diesem AUX (z. B. AUX2/Beleuchtung). Für jedes zugeordnete Hilfsgerät kann es ein-/ausgeschaltet/aktiviert oder auf automatisch gestellt werden. Für die Beleuchtung kann die Farbe festgelegt werden: •...
Page 176
- Wenn eine Filterpumpe angemeldet ist und die Heizungspriorität außerhalb der Filterzeiten aktiviert wird, dann startet die Filterung alle 120 Minuten für 5 Minuten, um die Wassertemperatur zu prüfen. - Bei Heizbedarf werden die Filterpumpe und das Heizsystem aktiviert, bis der gewünschte Wassertemperatursollwert erreicht ist.
5.3 I Kalibrierung der Sonden (wenn ein optionales „pH Link“ oder „Dual Link“-Modul installiert ist) 5.3.1 Kalibrierung der pH-Sonde (blau) Die Kalibrierung der pH-Sonde kann an 1 Punkt oder an 2 Punkten (pH 4 und pH 7) durchgeführt werden. Für eine bessere Messgenauigkeit wird die Kalibrierung an 2 Punkten empfohlen.
Page 178
Prinzip der pH-Einspritzung des Gerätes: Beispiel von 4 Zyklen mit einem Sollwert von 7,4 pH und Säureregelung (standardmäßige Alkalinitätsstufe): • pH ≥ 7,55: 20% Einspritzung (2 Minuten) & 80% Pause (8 Minuten) • pH ≥ 7,7: 50% Einspritzung (5 Minuten) & 50 % Pause (5 Minuten) •...
• Salzsäure ist eine gefährliche chemische Substanz, die Verbrennungen, Verletzungen und Reizungen verursachen kann. Sie muss sehr vorsichtig unter Verwendung der Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille, Schutzanzug) gehandhabt werden. Für weitere Informationen wird auf das FDS-Datenblatt der Substanz verwiesen. • Säure immer in das Wasser schütten. •...
Page 180
und/oder wenn das Wasser im Schwimmbecken keiner UV-Strahlung usw. ausgesetzt ist. Die Chlorproduktion im Low-Modus kann in MENÜ -> Low/Cover -Modus-> Chlorungsniveau einstellen eingestellt werden. Der Low/Cover- Modus kann in 10%-Schritten zwischen 0% und 30% eingestellt werden. Die Programme bleiben aktiviert, wenn sich das Gerät im Low/Cover-Modus befindet.
Elektrolysegerät Die Fluidra Pool-App ist auf iOS- und Android-Systemen verfügbar. Mit der Fluidra Pool-App können Sie das Elektrolysegerät von überall und jederzeit steuern und Sie profitieren von erweiterten Funktionen wie zusätzlichen Programmier- und Diagnosehilfefunktionen. Bevor Sie mit der Installation der App beginnen, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
❼ Instandhaltung 7.1 I Reinigung der Sonden Die Sonden müssen alle 2 Monate gereinigt werden. • Schalten Sie die Filterpumpe aus. • Schließen Sie alle Ventile. • Entfernen Sie die Sonde und den Sondenträger vom POD. • Spülen Sie die Sonde 1 Minute lang mit Leitungswasser ab. •...
Das Gerät ist mit einem intelligenten System zur Umkehrung der Polung versehen, das dazu bestimmt ist, ein Verkalken der Platten der Elektrode zu verhindern. Die Dauer der Polaritätsumkehrung kann geändert werden, siehe „5.2.9 Einstellung der Polungsumkehrdauer“. Das Reinigen kann sich jedoch in Gegenden als erforderlich erweisen, in welchen das Wasser extrem kalkhaltig ist («hartes»...
Das Gerät ist mit einem Schutzsystem versehen, das die Chlorproduktion bei schlechten Betriebsbedingungen einschränkt, wie zum Beispiel bei kaltem Wasser (im Winter) oder bei Salzmangel. • Aktive Einwinterung = die Filterung läuft während des Winters: bei Temperaturen unter 10 °C sollten Sie das Gerät stoppen.
Page 185
Meldung Mögliche Ursache Lösung • Fehlerhafter Anschluss des Netzkabels • Das Gerät ausschalten (Taste ) und der Zelle an die Zelle oder im Inneren die Stromversorgung der Steuerbox des Gerätes. abschalten, dann prüfen, ob alle Kabel „PROD.-FEHLER“ • Abnutzung, Verkalkung oder Bruch der richtig angeschlossen sind (allgemeine (Anzeigelampe „INFO“...
Page 186
Meldung Mögliche Ursache Lösung • Die Verkabelung der pH-Sonde an der Steuerbox und am Sondenträger prüfen. • Den Betrieb der Sonde mit einem Sensor- • Der pH-Wert liegt unter 5. Prüfgerät prüfen (wenden Sie sich an den „pH NIEDRIG“ • Anschluss- oder Kalibrierungsfehler, (Anzeigelampe...
Page 187
Meldung Mögliche Ursache Lösung „pH dosing • Der gemessene pH-Wert bleibt trotz des • Prüfen oder Behälter auswechseln. STOP“ mit Hilfe der pH-Überdosierungssicherung • Prüfen und Alkalinität (TAC-Wert) des Wassers (Anzeigelampe individuell eingestellten Einspritzzyklus im Becken einstellen. über dem Sollwert. •...
Traduzione delle istruzioni originali in francese AVVERTENZE AVVERTENZE GENERALI • Il mancato rispetto delle avvertenze potrebbe causare danni all'attrezzatura della piscina o comportare ferite gravi, se non addirittura il decesso. • Solo personale qualificato nei settori tecnici interessati (elettrico, idraulico o della refrigerazione) è...
Page 189
AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI • L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente differenziale residua di 30 mA dedicato, conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione. • Non utilizzare una prolunga per collegare l'apparecchio; collegarlo direttamente a una presa a muro adatta.
Page 190
5.2 I Impostazione prima dell’uso 5.3 I Calibrazione delle sonde (se è installato un modulo opzionale “pH Link” o “Dual Link”) 5.4 I Utilizzo regolare ❻ Comando attraverso l’applicazione Fluidra Pool (a seconda del modello) 6.1 I Prima configurazione dell'apparecchio ❼ Manutenzione 7.1 I Pulizia delle sonde...
Page 191
7.5 I Rimessa in funzione della piscina ❽ Risoluzione di un problema 8.1 I Comportamento dell'apparecchio 8.2 I Effetti dello stabilizzante sul cloro e il Redox 8.3 I Menu AIUTO...
• Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, è necessario leggere il presente manuale di installazione e d'uso e il libretto "sicurezza e garanzia" consegnato con l'apparecchio, per evitare il rischio di gravi danni materiali o ustioni gravi che possono portare al decesso e l'annullamento della garanzia.
Page 193
1.1.2 Modulo pH Link o Dual Link opzionale pH Link Dual Link Modulo pH Link o Dual Link Kit POD Sega a tazza per installare il Kit POD Porta-sonda filettato Sonda pH + Soluzioni tampone pH 7 (x3) e pH 4 (x3) Sonda Redox + Soluzioni tampone Redox 470 mV (x3) Tubo d’aspirazione e iniezione da 5 metri Borsa accessori di montaggio...
1.2 I Caratteristiche tecniche 1.2.1 Elettrolizzatore a sale eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Produzione di cloro nominale 10 g/ora 18 g/ora...
❷ Installazione dell’elettrolisi a sale 2.1 I Installazione della cella • La cella deve essere installata sulla tubazione dopo la filtrazione, dopo eventuali sonde di misurazione e dopo un eventuale sistema di riscaldamento. Installazione dell’elettrolisi a sale Installazione dell’elettrolizzatore + modulo opzionale (Esempio con eXO®...
Page 196
2.1.2 Cella GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • La cella deve essere istallata su un tubo orizzontale per garantire che il flusso d’acqua che la attraversa sia prevalentemente orizzontale, l’angolo/la pendenza non devono essere superiori a 30°. Il tubo deve avere una lunghezza orizzontale libera di almeno 30 cm, sulla quale sarà...
2.2 I Installazione della sonda di temperatura (a seconda del modello) • La sonda di temperatura dell’acqua permette di visualizzare il valore sul display dell’apparecchio e gestire la clorazione in funzione della temperatura. La sonda deve misurare la temperatura dell’acqua prima di un eventuale sistema di riscaldamento.
2.4 I Installazione del quadro comandi 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Il quadro comandi deve essere installato in un locale tecnico ventilato, privo di tracce di umidità, protetto contro il gelo e lontano da prodotti per la manutenzione della piscina o prodotti simili. •...
2.5 I Collegamenti elettrici Al quadro comandi possono essere collegati vari apparecchi per pilotare le apparecchiature della piscina (pompa di filtrazione, illuminazione, componenti ausiliari...) L’apparecchio deve essere collegato ad un’alimentazione di corrente permanente (alimentazione protetta da un disgiuntore differenziale 30 mA dedicato). •...
Page 200
2.5.2 Individuazione delle funzioni da collegare eXO® (iQ) / Messaggi Con pH Link o della Tipo Serracavo Funzioni Hydroxinator GenSalt OT ® Dual Link morsettiera Collegamento della scheda regolazione SENSO Entrata per i moduli pH Link e Dual Link Collegamento della pompa di regolazione pH PUMP Entrata per i moduli pH Link e Dual Link...
Page 201
2.5.3 Fasi di collegamento elettrico • Individuare le funzioni da collegare e identificare il posizionamento del serracavo, vedere “2.5.2 Individuazione delle funzioni da collegare”. • Accertarsi che i cavi utilizzati siano conformi all’uso e alle norme vigenti. • Individuare sulla parte bassa del quadro comandi il punto di ingresso di ogni funzione desiderata: pH = blu Redox = giallo Vista della parte inferiore di un quadro comandi con modulo installato...
Page 202
2.5.4 Collegamenti esterni: quali prodotti collegare? L’elettrolizzatore deve essere protetto con un interruttore differenziale dello stesso tipo di quello utilizzato per una pompa di filtrazione (per esempio, un quadro di filtrazione). Se l’elettrolizzatore è alimentato da un quadro di filtrazione, i timer di quest’ultimo devono essere forzati in modalità...
Page 203
Collegamento a una pompa Victoria Plus Silent VS GIALLO=B NERO=A VERDE=GND ROSSO=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Collegamento a un ausiliare = AUX1 - Contatto secco per interrompere 230V (a seconda del modello) L’elettrolizzatore gestisce un contatto secco per interrompere 230V. L’alimentazione è separata con una propria protezione (interruttore differenziale calibrato in funzione dell’apparecchio controllato o del suo trasformatore - 8 A max).
Page 204
2.5.7 Collegare un sistema di riscaldamento = AUX2 - 12- 24V Contatto 12 - 24 V Qualsiasi tipo di ausiliario 12 - 24 V Sistema di riscaldamento Sistema di riscaldamento con comando avvio/arresto a distanza senza comando avvio/arresto a distanza 1.
Page 205
2.5.8 Rimontaggio dell’apparecchio • Posizionare il coperchio di protezione inferiore (o il modulo pH Link/ Dual Link) sull’apparecchio e avvitare le 2 viti laterali (immagine • Riposizionare il rivestimento esterno del quadro comandi (immagine “ a” o “ b” a seconda del modello).
❸ Installazione di un modulo pH Link o Dual Link 3.1 I Installazione del modulo • Mettere l'apparecchio fuori tensione. Prima di qualsiasi intervento, scollegare tutte le fonti di alimentazione eventuali dell’apparecchio. • Chiudere le valvole di isolamento della tubazione. a seconda del modello, vedere immagine •...
3.2 I Installazione del Kit POD Il Kit POD è una camera di misurazione che utilizza la tecnologia Quick Fix® brevettata che permette di installarlo su un tubo PVC rigido di 50 mm (con il riduttore fornito) o 63 mm (senza riduttore). Raggruppa i seguenti elementi: : Il rilevatore di portata La sonda pH La sonda Redox...
Page 208
3.2.2 Preparazione del tubo • Individuare una sezione di tubo rettilinea di lunghezza appropriata (minimo 30 cm, senza gomito), • Smontare il Kit POD per recuperare l’adattatore di tubo EU (DN50 mm) dotato di 2 fori, vedere immagine • Per un tubo DN50 mm, utilizzare l’adattatore di tubo EU DN50 mm (altrimenti utilizzare il collare inferiore DN63 mm).
Page 209
3.2.3 Installazione del Kit POD sul tubo • Per un tubo Ø 50 mm, utilizzare l’adattatore contrassegnato dalla dicitura “EU”. Agganciare le 2 parti del collare del kit POD sul tubo. Centrare correttamente l’adattatore rispettando le guide, l’adattatore deve rimanere in questa posizione dopo aver assemblato tutti i pezzi. Per un tubo Ø 63 mm, non utilizzare questo adattatore, vedere immagine •...
3.3 I Installazione del rilevatore di portata sul Kit POD • Prendere il rilevatore di portata in dotazione con il quadro comandi dell’apparecchio. • Posizionare quest’ultimo nell’alloggiamento previsto allo scopo sul kit POD, avvitarlo. • Avvitarlo utilizzando solo il dado di serraggio (solo avvitamento manuale!). •...
3.4 I Installazione delle sonde sul Kit POD • Avvitare il o i porta-sonda filettati sul Kit POD, vedere immagine • Svitare accuratamente il tappo di protezione della sonda, vedere immagine . Conservare il tubo di protezione per lo stoccaggio invernale della sonda. •...
3.5.1 Installazione dei tubi d'iniezione e di aspirazione del pH minus • Durante la manipolazione di prodotti chimici, utilizzare sempre attrezzature di protezione appropriate (occhiali protettivi, guanti e camice, ...). La rotazione della pompa peristaltica si effettua in senso orario. Pertanto, l’aspirazione dell’acido (pH minus) avviene sulla parte sinistra della pompa e l’iniezione nella vasca a partire da destra.
Page 213
3.5.2 Installazione del tubo di aspirazione del pH minus • Dal tubo in dotazione, tagliare una lunghezza di tubo appropriata per collegare il contenitore del pH minus alla pompa peristaltica. • Svitare il tappo del raccordo di collegamento e fissare il tubo sul raccordo di collegamento all’entrata della pompa peristaltica, vedere immagine .
❹ Preparazione della piscina 4.1 I Filtrazione e mezzo filtrante Il sistema di trattamento esclusivo a base di magnesio è progettato per essere pienamente efficace con una filtrazione progettata e dimensionata correttamente e utilizzando il mezzo filtrante Zodiac® Crystal Clear (e non sabbia). Procedura di riempimento del filtro: •...
4.2 I Equilibrare l’acqua Va utilizzata acqua proveniente da una rete di distribuzione conforme alla Direttiva 98/83/CE, relativa alla qualità dell’acqua destinata al consumo umano. Per ottenere un trattamento dell’acqua ottimale, accertarsi di misurare e regolare i valori in base alle seguenti raccomandazioni: 4.1.1 Analisi stagionali al momento della “rimessa in funzione”...
4.3 I Regolare il sale Ogni apparecchio funziona con un tasso di sale raccomandato minimo, vedere “1.2.1 Elettrolizzatore a sale”. Per il corretto funzionamento dell’apparecchio di elettrolisi e la protezione delle apparecchiature, si consiglia di utilizzare sale (cloruro di sodio) conforme alla norma EN 16401. 4.2.1 Determinare la quantità...
4.4 I Aggiungere l’additivo minerale (Idrossinatore) • È importante aggiungere un additivo minerale seguendo la procedura illustrata di seguito prima di mettere in funzione l’apparecchio. • L’aggiunta di additivo minerale deve essere fatta in una piscina con acqua nuova (solo acqua di rubinetto, è...
Consiglio: inserimento dei minerali • L’aspetto leggermente torbido con eventuale schiuma innocua in superficie può durare alcuni giorni a seconda del tipo di piscina e dei cicli di filtrazione giornalieri utilizzati (far funzionare la filtrazione preferibilmente minimo 12 ore al giorno durante questa fase di attivazione). •...
Spia blu accesa fissa: Spia accesa fissa Conduttività dell’acqua troppo bassa lampeggiante: (mancanza di sale, acqua fredda, cella Vedere l’informazione l’azione usurata, ...) effettuare sul display. Attivare/ disattivare la modalità LOW: - Messa sotto tensione o fuori tensione Riduzione della produzione di coloro dallo dell’apparecchio (pressione lunga).
Page 220
Se l’apparecchio è connesso al Wi-Fi, l’ora e il giorno sono automatici e non possono essere configurati manualmente. 5.2.4 Selezionare la pompa di filtrazione È possibile collegare e gestire la pompa di filtrazione direttamente dall’apparecchio. Per farlo, la pompa di filtrazione deve essere stata precedentemente collegata elettricamente, vedere «2.5.2 Individuazione delle funzioni da collegare».
Page 221
L’attivazione manuale dell’apparecchio (premendo su ) è prioritaria rispetto al timer. In assenza di pompe di filtrazione collegate, l’apparecchio attiva solo la clorazione. Disattivare la clorazione per una programmazione • Andare in MENU -> Programmazione -> Trattamento dell’acqua -> Modificare -> Elettrolisi e selezionare la casella.
5.2.7 Configurare il riscaldamento Dopo aver dichiarato il sistema di riscaldamento, viene visualizzato un sottomenu dedicato «TEMP CONTROL» in MENU: MENU -> Temp Control. Il menu Temp Control permette di configurare: • Il setpoint • Priorità riscaldamento Regolare il setpoint: Accertarsi di aver regolato il setpoint al massimo sul sistema di riscaldamento.
• Andare in MENU -> Modalità slave -> Attivare La modalità Slave controlla solo la clorazione. La pompa di filtrazione, gli accessori, l’illuminazione e le altre funzioni è prioritaria sulla modalità Slave. restano validi. Una pressione sul tasto Se è installato un modulo Dual Link, la funzione Redox viene ignorata dalla modalità Slave. La regolazione del pH resta valida.
Page 224
corso -> Calibrazione terminata • Dopo aver effettuato la calibrazione, riposizionare la sonda sul POD. • Se la calibrazione non riesce, vedere «8.1 I Comportamenti dell’apparecchio». Calibrazione in 1 punto: possibile se le soluzioni fornite pH 7 e pH 4 non sono più disponibili. Per farlo: •...
• Svitare e togliere la sonda ORP dal POD. • Sciacquare l’estremità della sonda con acqua corrente. • Scuoterla per far uscire l’acqua residua. Non toccare l’estremità della sonda ORP. • Mettere la sonda ORP nella soluzione ORP 470 mV per 1 minuto e seguire le fasi indicate sul display: Avviare ->...
Page 226
rapidamente. La modalità Boost funziona per 24 ore consecutive a un tasso di produzione del 100%. Se il programma è impostato per effettuare una clorazione di 12 ore al giorno, la modalità “Boost” è attiva per 12 ore il primo giorno e per 12 ore il secondo giorno. Se la pompa di filtrazione è...
Elettrolizzatore L’applicazione Fluidra Pool è disponibile per i sistemi iOS e Android. Con l’applicazione Fluidra Pool è possibile controllare l’elettrolizzatore da qualunque punto, in qualunque momento e usufruire di funzioni avanzate quali funzioni di programmazione supplementari e aiuto diagnostica. Prima di iniziare l’installazione dell’applicazione controllare di: •...
La procedura può richiedere fino a 65 min. Lasciare l’elettrolizzatore in Stand-by durante questa procedura (clorazione OFF). • Terminata la configurazione, l’apparecchio apparirà in "I miei apparecchi" alla connessione successiva all’applicazione Fluidra Pool. ❼ Manutenzione 7.1 I Pulizia delle sonde Le sonde devono essere pulite ogni 2 mesi.
• Lavare la sonda nella soluzione di acido cloridrico diluito per 2 minuti. • Sciacquare la sonda sotto il rubinetto dell’acqua per 1 minuto. • Scuoterla per far uscire l’acqua residua. • Effettuare poi la calibrazione della sonda, vedere “5.3 I Calibrazione delle sonde (se è installato un modulo opzionale “pH Link”...
La modalità Backwash è utilizzata per avviare/ arrestare rapidamente la pompa di filtrazione (pompa mono velocità o a velocità variabile) per effettuare un controlavaggio del filtro. • Andare in MENU -> Pompa di filtrazione -> Quick Clean. • Selezionare Avviare per attivare la filtrazione o Arrestare per arrestare la filtrazione. Per ragioni di sicurezza, la clorazione è...
Page 231
Messaggio Possibile causa Soluzione • Controllare la pompa, il filtro, lo/gli skimmer • Guasto della pompa di filtrazione. e le valvole del bypass. Pulirli se necessario. “NESSUNA PORTATA” • Incrostazione del filtro e/o del/degli • Controllare i collegamenti dei fili (interruttore “CTRL POMPA”...
Page 232
Messaggio Possibile causa Soluzione • La clorazione riprende automaticamente al • La temperatura dell’acqua misurata “TEMP. ACQUA BASSA” tasso di clorazione della modalità Low se la dalla sonda temperatura (spia “INFO” accesa, la temperatura è compresa tra 10 e 15 °C. dell’apparecchio è...
Page 233
Messaggio Possibile causa Soluzione • Il setpoint del Redox non è stato raggiunto • Controllare il tasso di cloro della piscina con un dopo 36 ore consecutive di clorazione. fotometro o una striscia da test. • Errore di collegamento o di calibrazione, •...
Page 234
Variazione della misura Redox in funzione del tasso di concentrazione dello stabilizzante (pH 7,4, 25°C)*. Contenuto di stabilizzante di 90 ppm Contenuto di stabilizzante di 30 ppm Setpoint MISURA REDOX (MV) * Valori teorici esplicativi. I valori reali possono variare leggermente in funzione del tipo di acqua della piscina.
Vertaling van de originele Franse handleiding WAARSCHUWINGEN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Het negeren van de waarschuwingen kan leiden tot schade aan de zwembadinstallatie of tot ernstig letsel, en kan zelfs de dood tot gevolg hebben. • Alleen een vakman op het gebied van de betreffende technische vakgebieden (elektriciteit, hydraulica of koeltechnieken) is bevoegd deze procedure uit te voeren.
Page 236
WAASCHUWINGEN MET BETREKKING TOT ELEKTRISCHE APPARATEN • De elektrische voeding van het apparaat moet worden beschermd door een speciale aardlekbeveiliging van 30 mA conform de normen van het land waar het geïnstalleerd wordt. • Geen verlengsnoer gebruiken om het apparaat aan te sluiten; dit moet rechtstreeks aangesloten worden op een geschikte wandcontactdoos.
Page 237
5.3 I Kalibratie van sensoren (als een optionele module "pH Link" of "Dual Link" is geïnstalleerd) 35 5.4 I Regelmatig gebruik ❻ Sturing via de applicatie Fluidra Pool (afhankelijk van het model) 40 6.1 I Eerste configuratie van het apparaat ❼...
Page 238
7.5 I Het zwembad opnieuw opstarten ❽ Probleemoplossing 8.1 I Gedrag van het apparaat 8.3 I Effecten van de stabilisator op chloor en redox 8.3 I HELP-menu...
Voordat u handelingen aan het apparaat gaat uitvoeren, moet u verplicht kennis nemen van • deze handleiding voor installatie en gebruik en van het boekje "Waarschuwingen en garantie" dat is meegeleverd met het apparaat, om zo schade aan eigendommen, ernstig of zelfs dodelijk letsel, en de annulering van de garantie te voorkomen.
Page 240
1.1.2 Optionele module pH Link of Dual Link pH Link Dual Link Module pH Link of Dual Link POD-kit Gatenzaag om de POD-kit te installeren Sensorhouder(s) met schroefdraad pH-sensor + bufferoplossingen pH 7 (x3) en pH 4 (x3) Redox-sensor + Redox-bufferoplossingen 470 mV (x3) Aanzuig- + injectieleiding van 5 meter Tas met bevestigingsaccessoires (2 schroefdoppen, 1 keramische ballast met bevestigingspunt, teflonband)
❷ Installatie van het zoutelektrolysetoestel 2.1 I Installatie van de cel • De cel moet geïnstalleerd worden op de leidingen na de filtering, na de eventuele meetsensoren en na een eventueel verwarmingssysteem. Installatie van het elektrolysetoestel alleen Installatie van het elektrolysetoestel + optionele module (Voorbeeld met eXO®...
Page 243
2.1.2 GenSalt OT-cel 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • De cel moet op een horizontale buis worden geïnstalleerd om ervoor te zorgen dat de waterstroom die er doorheen gaat hoofdzakelijk horizontaal is, de hoek / helling mag niet groter zijn dan 30°. De buis moet een vrije horizontale lengte hebben van minstens 30 cm, waarop de cel zal worden geïnstalleerd.
2.2 I Installatie van de temperatuursensor (afhankelijk van het model) • De watertemperatuursensor geeft de waarde ervan weer op het display van het apparaat en beheert de chlorering volgens de temperatuur. De sensor moet de temperatuur van het water voor elk verwarmingssysteem meten.
2.4 I Installatie van de bedieningskast 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • De bedieningskast moet geïnstalleerd worden in een geventileerd, vorstvrij technisch lokaal zonder sporen van vocht, uit de buurt van de onderhoudsproducten voor het zwembad of aanverwante producten. •...
2.5 I Elektrische aansluitingen Er kan veel apparatuur op de bedieningskast worden aangesloten om de zwembadapparatuur (filtratiepomp, verlichting, hulpapparatuur, ...) te bedienen. Het apparaat moet op een permanente stroomvoorziening worden aangesloten (voeding beschermd door een speciale 30 mA-differentiële stroomonderbreker). • Schakel de stroom van het apparaat uit. Koppel alle mogelijke voedingsbronnen los van het apparaat voordat u actie onderneemt.
Page 247
2.5.2 Identificatie van de functies die moeten worden verbonden Labels Met pH Link Type Kabelklem Functies eXO® (iQ) GenSalt OT klemmenblok of Dual Link Aansluiting van de regelkaart RICHTING Ingang voor de pH Link- en Dual Link-modules Aansluiting van de pH-regelpomp PUMP Ingang voor de pH Link- en Dual Link-modules...
Page 248
2.5.3 Elektrische aansluitingsstappen • Identificeer de functies die moeten worden verbonden en identificeer de locatie van de kabelklem, zie “2.5.2 Identificatie van de functies die moeten worden verbonden”. • Zorg ervoor dat de gebruikte kabels voldoen aan het huidige gebruik en de wettelijke beperkingen. •...
Page 249
Contact 12 - 24 V Contact 230 V Voeding 230 V Voeding 230 V Kabel RS485 (meegeleverd met de pomp) Elk randapparaat Elk randapparaat Elk model filtratiepomp FloPro™ VS 12 - 24 V 230 V Pomp met enkele snelheid Pomp met variabele Verwarming (warmtepomp, Transformator of 3 variabele snelheden...
Page 250
Aansluiting op een Victoria Plus Silent VS-pomp ent VS GEEL=B ZWART=A ROOD=12V GROEN=GND GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Aansluiting op een hulpapparaat = AUX 1 - Potentiaalvrij contact om 230V te onderbreken (afhankelijk van het model) Het elektrolysetoestel stuurt een gekalibreerd potentiaalvrij contact voor 230V.
Page 251
2.5.7 Aansluiting op een verwarmingssysteem = AUX2 - 12- 24V Contact 12 - 24 V Elk randapparaat 12 - 24 V Verwarmingssysteem Verwarmingssysteem zonder startcontrole op afstand met de afstandsbediening aan / uit 1. gebruik een kabel van 2 x 0,75 mm² (niet meegeleverd) 1.
Page 252
2.5.8 Hermontage van het apparaat • Plaats de onderste beschermkap (of de pH Link / Dual Link-module) op het apparaat en draai de 2 zijschroeven vast (afbeelding • Plaats de esthetische behuizing van de bedieningskast (afbeelding “ a” of “ b”, afhankelijk van het model).
❸ Installatie van de pH Link of Dual Link module 3.1 I Installatie van de module • Schakel de stroom van het apparaat uit. Koppel alle mogelijke voedingsbronnen los van het apparaat voordat u actie onderneemt. • Sluit de isolatiekleppen van de leidingen. •...
3.2 I Installatie van de POD-kit De POD-kit is een meetkamer die gebruik maakt van de gepatenteerde Quick Fix®-technologie om deze te installeren op een stijve pvc-buis van 50 mm (met het meegeleverde verloopstuk) of 63 mm (zonder verloopstuk). Het bevat de volgende elementen: : Debietdetectie pH-sensor...
Page 255
3.2.2 Voorbereiding van de buis • Markeer een recht stuk leiding van de juiste lengte (minimaal 30 cm, zonder elleboogstuk). • Demonteer de POD-kit om de EU-buisadapter (DN50 mm) met 2 perforaties te recupereren, zie afbeelding • Gebruik voor een DN50 mm buis de EU DN50 mm buisadapter (gebruik anders de onderklem DN63 mm). Plaats deze op de buis op een aanbevolen locatie, zie “3.2.1 Aanbevolen locatie”.
Page 256
3.2.3 De POD-kit op de buis installeren • Voor een leiding met een diameter van 50 mm gebruikt u de adapter met de vermelding 'EU'. Klik beide delen van de kraag van de POD-kit op de leiding. Zorg dat de adapter goed gecentreerd is ten opzichte van de rails, de adapter moet in deze positie blijven wanneer alle onderdelen geassembleerd zijn.
3.3 I Installeren van de debietdetector op de POD-kit • Neem de debietdetector meegeleverd met de bedieningskast van het apparaat. • Plaats deze in de daarvoor bestemde behuizing op de POD-kit en schroef deze vast. • Vastschroeven met alleen de spanmoer (schroeven met de hand!). •...
3.4 I Installatie van de sensoren op de POD-kit • Schroef de sensorhouder(s) met schroefdraad op de POD-kit, zie afbeelding • Schroef voorzichtig de beschermbuis los van de sensor , zie afbeelding . Bewaar de beschermbuis voor opslag van de sensor tijdens de winterstalling. •...
3.5 I Installatie van de injectie- en aanzuigbuizen van de pH minus • Bij het gebruik van chemische producten moet men steeds geschikte beschermingsmiddelen gebruiken (veiligheidsbril, handschoenen en overall). De rotatie van de peristaltische pomp moet met de klok mee gebeuren. De aanzuiging van het zuur (pH-minus) vindt dus plaats aan de linkerkant van de pomp en de injectie in het zwembad vanaf rechts.
Page 260
3.5.2 Installatie van de pH minus-aanzuigleiding • Snijd op de meegeleverde rol de geschikte buislengte af om de pH min-bus te verbinden met de peristaltische pomp. • Schroef de dop van de verbinding los en bevestig de buis op de verbinding op de ingang van de peristaltische pomp, zie afbeelding .
❹ Het zwembad voorbereiden 4.1 I Filtratie en filtermedium Het exclusieve behandelingssysteem op basis van magnesium is ontworpen om optimaal rendement te leveren in combinatie met een goed ontworpen en gedimensioneerd filtersysteem met het specifieke glasfiltermedium Zodiac® Crystal Clear (geen zand). Procedure voor het vullen van de filter: •...
4.2 I Evenwicht instellen in het water Het is noodzakelijk om water te gebruiken uit een distributienetwerk dat voldoet aan Richtlijn 98/83/EG aan de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water. Om een optimale waterbehandeling te verkrijgen, moet u de waarden meten en aanpassen in overeenstemming met de volgende aanbevelingen: 4.1.1 Seizoenanalyses "Bij opnieuw opstarten"...
4.3 I Toevoegen zout Elk apparaat werkt met een minimaal aanbevolen zoutniveau, zie “1.2.1 Zoutelektrolysetoestel”. Voor de goede werking van het elektrolysetoestel en de bescherming van de apparatuur wordt het gebruik van zout (natriumchloride) volgens EN 16401 aanbevolen. 4.2.1 Bepalen van de hoeveelheid zout die moet worden gebruikt bij het installeren van het apparaat Voorbeeld: •...
4.4 I Het minerale additief toevoegen (Hydroxinator) • Het is belangrijk om een mineraal additief toe te voegen volgens de onderstaande procedure, voordat u het apparaat in werking stelt. • De toevoeging van mineraal additief moet gebeuren in een zwembad met vers water (enkel leidingwater, putwater is verboden).
❺ Gebruik 5.1 I Gebruikersinterface • Voordat u de chloreringsfunctie van het apparaat activeert, moet u ervoor zorgen dat al het toegevoegde zout in het zwembad volledig is opgelost. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * De grafische weergave van de interface kan verschillen, afhankelijk van het model Blauw licht vast aan:...
5.2 I Instelling parameters vóór gebruik Om door de gebruikersinterface te navigeren, gebruikt u de knop MENU om toegang te krijgen tot de instellingen, gebruikt u de pijltjesknoppen om de instelling in de lijst te vinden, en gebruikt u de knop OK om uw selectie te bevestigen.
Page 267
Er zijn 6 mogelijke programmeringen voor de waterbehandeling, Programmering 1, Programmering 2 enz., en 2 programmeringen voor AUX1 en AUX2. De uurroosters mogen elkaar niet overlappen. Wanneer een uurrooster ingesteld en een filterpomp bevestigd is, is die laatste geldig voor filtering en chlorering. Het is mogelijk om de chlorering te deactiveren als de filterpomp draait, maar de chlorering kan niet werken als de filterpomp niet draait.
Page 268
apparaat (verlichting, terugspoeling, verwarming, andere). • Voor de verlichting moet u ook het type verlichting selecteren. Zodra een apparaat op een hulpaansluiting bevestigd is, zal de naam bij deze AUX verschijnen (bijvoorbeeld AUX2/ verlichting). Voor elk toegewezen hulpapparaat kunt u dit apparaat inschakelen/uitschakelen/activeren of op automatisch instellen.
- Als de aanwezigheid van een filtratiepomp is bevestigd en de verwarmingsprioriteit buiten de filtertimers is geactiveerd: de filtratie zal elke 120 minuten 5 minuten draaien om de temperatuur van het water te meten. - Indien nodig worden de filterpomp en het verwarmingssysteem geactiveerd totdat de gewenste watertemperatuur wordt bereikt.
Page 270
Huidige metingen van Referentiepunt de sensor • Schakel het apparaat in. • Schakel de zwembadpomp uit en sluit de kleppen die nodig zijn om de cel en de sensoren te isoleren. • Ga naar MENU -> Menu pH -> Kalibratie pH •...
Page 271
Principe van de pH-injectie van het apparaat: Voorbeeld over 4 cycli met een referentiepunt van 7,4 pH en zuurregeling (standaard niveau alkaliteit): • pH ≥ 7,55: 20% injectie (2 minuten) & 80% pauze (8 minuten) • pH ≥ 7,7: 50% injectie (5 minuten) & 50 % pauze (5 minuten) •...
• Zoutzuur is een gevaarlijke chemische stof die kan leiden tot brandwonden, verwondingen en irritaties. Ga er voorzichtig mee om en draag beschermingsmiddelen (handschoenen, bril, overall). Raadpleeg het MSDS-blad voor de stof voor meer informatie. • Voeg het zuur altijd toe aan het water. •...
Page 273
De chloorproductie in de modus Low kan worden ingesteld in MENU -> Modus Low/Luik -> Chloreringsniveau instellen. De modus Low/Luik kan worden ingesteld van 0% tot 30% in stappen van 10%. De programma’s blijven actief wanneer het apparaat in de modus Low/Luik staat. •...
De app Fluidra Pool is te vinden op de systemen iOS en Android. Met de app Fluidra Pool kunt u het elektrolysetoestel vanaf iedere plek en op ieder moment controleren en profiteert u van geavanceerde functies, zoals extra programmeringen en diagnosehulp.
❼ Onderhoud 7.1 I Reinigen van de sensoren De sensoren moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt. • Schakel de filterpomp uit. • Sluit alle kleppen. • Verwijder de sensor en de sensorhouder van de POD. • Spoel de sensor af met kraanwater gedurende 1 minuut. •...
==> Cel eXO®(iQ): • Draai de wartel los en verwijder de cel, zie afbeelding . De wartel is geribbeld, zodat u een hulpmiddel kunt gebruiken in geval van blokkering. Dompel het onderdeel met de elektrodeplaten onder in een geschikt recipiënt die de reinigingsoplossing bevat. ==>...
Page 277
• Overwintering van de sensoren = Bewaar de plastic buis van de sensor (die een opslagoplossing bevat) voor hergebruik tijdens de overwintering. Sensoren moeten altijd nat worden bewaard (nooit droog). Het is noodzakelijk om ze op te slaan in de buis gevuld met een opslagoplossing van 3 mol/l KCl of ten minste in leidingwater.
Page 278
Bericht Mogelijke oorzaak Oplossing • Bij modellen met een temperatuursensor kan deze fout worden veroorzaakt door een lage geleidbaarheid van het water (gebrek aan zout). Bij afwezigheid temperatuursensor: deze • Controleer de temperatuur van het water. fout kan te wijten zijn aan een •...
Page 279
8.1.2 Apparaat MET module pH Link of Dual Link Bericht Mogelijke oorzaak Oplossing • Controleer de bedrading van de pH-sensor op de bedieningskast en op de sensorhouder. • Controleer de werking van de sensor met een • De pH is minder dan 5. pH LAAG •...
Page 280
8.3 I Effecten van de stabilisator op chloor en redox Een zwembad heeft idealiter een stabilisatiegehalte van 30 ppm en een pH van 7,4. 1 ppm vrij chloor = 700 mV De gebruiker kan dan ook zijn behoefte aan chloor instellen op 700 mV om een gehalte van 1 ppm in het zwembad te hebben.
Tradução das instruções originais em francês AVISOS AVISOS GERAIS • O não cumprimento dos avisos poderia causar danos ao equipamento da piscina, ferimentos graves, ou mesmo a morte. • Apenas um profissional qualificado nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está habilitado a executar este procedimento. O técnico qualificado que intervém no aparelho deve utilizar/usar um equipamento de proteção individual (tais como óculos de segurança, luvas de proteção, etc...) para reduzir todo risco de ferimento que poderia ocorrer aquando da intervenção no aparelho.
Page 282
AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS • A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação. • Não utilizar uma extensão para ligar o aparelho; ligá-lo diretamente numa tomada adaptada.
Page 283
5.3 I Calibragem das sondas (se um módulo opcional “pH Link” ou “Dual Link” estiver instalado) 36 5.4 I Utilisation régulière ❻ Pilotagem através da aplicação Fluidra Pool (consoante o modelo) 40 6.1 I Primeira configuração do aparelho ❼ Manutenção 7.1 I Limpeza das sondas...
7.5 I Recolocação em serviço da piscina ❽ Resolução de problemas 8.1 I Comportamentos do aparelho 8.2 I Efeitos do estabilizante sobre o cloro e o Redox 8.3 I Menu AJUDA...
• Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperativo que tome conhecimento deste manual de instalação e utilização, assim como do documento "segurança e garantia" entregue com o aparelho, sob pena de danos materiais, de lesões graves, ou mesmo mortais, assim como da anulação da garantia.
Page 286
1.1.2 Módulo pH Link ou Dual Link opcional pH Link Dual Link Módulo pH Link ou Dual Link Kit POD Serra copo para instalar o Kit POD Porta-sonda(s) roscado(s) Sonda pH + Soluções tampão pH 7 (x3) e pH 4 (x3) Sonda Redox + Soluções tampão Redox 470 mV (x3) Tubo de aspiração e injeção de 5 metros Saco de acessórios de montagem...
1.2 I Características técnicas 1.2.1 Eletrolisador de sal eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Produção de cloro nominal 10 g/h 18 g/h...
❷ Instalação do eletrolisador de sal 2.1 I Instalação da célula • A célula deve ser instalada na canalização após a filtração, após as eventuais sondas de medição e após um eventual sistema de aquecimento. Instalação do eletrolisador só Instalação do eletrolisador + módulo opcional (Exemplo com eXO®...
Page 289
2.1.2 Célula GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • A célula deve ser instalada num tubo horizontal para garantir que o fluxo de água que a atravessa seja principalmente horizontal, o ângulo/a inclinação não devem exceder 30°. O tubo deve comportar um comprimento horizontal livre de pelo menos 30 cm, no qual a célula será...
2.2 I Instalação da sonda de temperatura (consoante o modelo) • A sonda de temperatura da água permite exibir o seu valor no ecrã do aparelho e gerir a cloração em função da temperatura. A sonda deve medir a temperatura da água antes de um eventual sistema de aquecimento.
2.4 I Instalação da caixa de comando 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • A caixa de comando deve ser instalada num local técnico ventilado, sem sinais de humidade, fora de gelo e sem produtos de conservação de piscina ou produtos similares armazenados à proximidade. •...
2.5 I Ligações elétricas Vários equipamentos podem ser ligados à caixa de comando para pilotar os equipamentos da piscina (bomba de filtração, iluminação, auxiliares,...). O aparelho deve ser conectado a uma alimentação de corrente permanente (alimentação protegida por um disjuntor diferencial 30 mA específico).
Page 293
2.5.2 Identificação das funções a ligar Mensagens Prensa- Com pH Link ou da b. de Tipo Funções eXO® (iQ) GenSalt OT cabos Dual Link terminais Ligação da placa de regulação SENS Entrada para os módulos pH Link e Dual Link Ligação da bomba de regulaçãopH PUMP Entrada...
Page 294
2.5.3 Etapas da ligação elétrica • Identificar as funções a ligar e localizar o posicionamento do prensa-cabos, ver “2.5.2 Identificação das funções a ligar”. • Certificar-se de que os cabos utilizados estão em conformidade com a utilização e as exigências regulamentares em vigor.
Page 295
Contacto 12 - 24 V Contacto 230 V Alimentação Alimentação 230 230 V Cabo RS485 (fornecido com a bomba) Todos os modelos de Todos os tipos de auxiliar Todos os tipos de auxiliar FloPro™ VS bomba de filtração 12 - 24 V 230 V Bomba de velocidade Bomba de velocidade...
Page 296
Ligação a uma bomba Victoria Plus Silent VS AMARELO=B PRETO=A VERDE=GND VERMELHO=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Ligação a um auxiliar = AUX 1 - Contacto seco previsto para cortar 230V (consoante o modelo) O eletrolisador gere um contacto seco calibrado para cortar 230V. A alimentação é separada com a sua própria proteção (disjuntor calibrado em função do equipamento controlado ou do seu transformador –...
Page 297
2.5.7 Ligação a um sistema de aquecimento = AUX2 - 12- 24V Contacto 12 - 24 V Todos os tipos de auxiliar 12 - 24 V Sistema de aquecimento Sistema de aquecimento sem controlo “ligar/desligar” à distância com controlo “ligar/desligar” à distância 1.
Page 298
2.5.8 Remontagem do aparelho • Posicionar a tampa de proteção inferior (ou o módulo pH Link/ Dual Link) no aparelho e aparafusar os 2 parafusos laterais (imagem • Encaixar o revestimento de proteção da caixa de comando (imagem “ a” ou “ b”...
❸ Instalação de um módulo pH Link ou Dual Link 3.1 I Instalação do módulo • Colocar o aparelho fora de tensão. Antes de iniciar qualquer intervenção, desconectar todas as eventuais fontes de alimentação do aparelho. • Fechar as válvulas de isolamento da tubagem. •...
3.2 I Instalação do Kit POD O Kit POD é uma câmara de medição que utiliza a tecnologia Quick Fix® patenteada, permitindo a sua instalação num tubo de PVC rígido de 50 mm (com o redutor fornecido) ou 63 mm (sem redutor). Reúne os seguintes elementos: : O detetor de caudal A sonda pH A sonda Redox...
Page 301
3.2.2 Preparação do tubo • Identificar uma secção de tubo retilínea com um comprimento adequado (mínimo 30 cm, sem cotovelo), • Desmontar o Kit POD para recuperar o adaptador de tubo EU (DN50 mm) dotado de 2 perfurações, ver imagem •...
Page 302
3.2.3 Instalação do Kit POD no tubo • Para um tubo de Ø50 mm, utilizar o adaptador com a menção "UE". Engatar as 2 partes da abraçadeira do Kit POD no tubo. Assegurar-se de centrar corretamente o adaptador respeitando as guias, o adaptado deve permanecer nesta posição uma vez montadas todas as peças.
3.3 I Instalação do detetor de caudal no Kit POD • Tomar o detetor de caudal fornecido com a caixa de comando do aparelho. • Posicioná-lo no alojamento previsto para este efeito no Kit POD, aparafusá-lo. • Aparafusá-lo utilizando unicamente a porca de aperto (aparafusar à mão unicamente!). •...
3.4 I Instalação das sondas no Kit POD • Aparafusar o ou os porta-sonda(s) roscado(s) no Kit POD, ver imagem • Desapertar com cuidado o tubo de proteção da sonda, ver imagem . Conservar o tubo de proteção para o armazenamento da sonda durante a invernagem. •...
3.5 I Instalação dos tubos de injeção e de aspiração de pH minus • Durante a manipulação de produtos químicos, utilizar sempre um equipamento de segurança adequado (óculos de proteção, luvas e vestuário). A rotação da bomba peristáltica é realizada no sentido horário. Assim, a aspiração do ácido (pH minus) é efetuada na parte esquerda da bomba e a injeção na piscina a partir da direita.
Page 306
3.5.2 Instalação do tubo de aspiração de pH minus • Na bobina fornecida, cortar o tubo com um comprimento adequado para ligar o bidon de pH minus à bomba peristáltica. • Desaparafusar a tampa da união de ligação e fixar o tubo na união de ligação na entrada da bomba peristáltica, ver imagem .
❹ Preparação da piscina 4.1 I Filtração e meio filtrante O sistema de tratamento exclusivo a base de magnésio foi concebido para desenvolver a sua plena eficácia uma vez utilizado com um sistema de filtração corretamente concebido e dimensionado, e com o meio filtrante de vidro Zodiac® Crystal Clear (e não areia).
4.2 I Equilibrar a água É necessário utilizar uma água proveniente de uma rede de distribuição conforme à Diretiva 98/83/CE, relativa à qualidade das águas destinadas ao consumo humano. Para obter um tratamento ótimo da água, certificar-se de medir e ajustar os valores respeitando as seguintes recomendações: 4.1.1 Análises da estação “à...
4.3 I Adicionar sal Cada aparelho funciona com uma taxa de sal recomendada mínima, ver “1.2.1 Eletrolisador de sal”. Para o bom funcionamento do aparelho de electrólise, assim como para a preservação dos equipamentos, é recomendado utilizar sal (cloreto de sódio) conforme à norma EN 16401. 4.2.1 Determinar a quantidade de sal a utilizar desde a instalação do aparelho Exemplo: •...
4.4 I Adicionar o aditivo mineral (Hydroxinator) • É importante adicionar um aditivo mineral seguindo o procedimento abaixo antes de colocar em funcionamento o aparelho. • A adição de aditivo mineral deve ser feita numa piscina com água nova (água da torneira unicamente, a água de poço é...
❺ Utilização 5.1 I Interface do utilizador • Antes de ativar a função cloração do aparelho, certificar-se de que todo o sal adicionado na piscina está completamente dissolvido. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * O grafismo da interface pode ser diferente segundo os modelos Indicador luminoso azul aceso...
5.2 I Parametrização antes da utilização Para navegar na interface do utilizador, utilizar o botão MENU para aceder aos parâmetros, utilizar os botões de seta para encontrar o parâmetro na lista e utilizar o botão OK para confirmar a sua seleção. Uma vez nos parâmetros, premir MENU para sair e voltar ao ecrã...
Page 313
Exemplos de programação para bomba de velocidade única - Tempo de filtração durante a estação da piscina para uma temperatura da água a 26° ==> 26/2 = 13 horas de filtração por dia - Tempo de filtração fora da estação da piscina (invernagem ativa) para uma temperatura da água a 16° ==>...
Page 314
5.2.6 Afetação dos aparelhos auxiliares (iluminação, aquecimento, contra-lavagem, etc.) O aparelho está capacitado a controlar 2 equipamentos além da bomba de filtração. Ele pode por exemplo pilotar iluminações monocromáticas ou multicores Zodiac®. Em todos os casos, será necessário ligar o equipamento ao aparelho com o auxiliar adequado: •...
Page 315
O aquecimento é ativado por predefinição. Para desativar o aquecimento, por exemplo, para a invernagem, ir a: • MENU -> Temp Control -> Ativar -> e desmarcar a casa. Prioridade do aquecimento (facultativa) A função prioridade aquecimento é visualizada unicamente se um sistema de aquecimento e uma bomba de filtração (velocidade simples ou velocidade variável) tiverem sido declarados no eletrolisador.
5.3 I Calibragem das sondas (se um módulo opcional “pH Link” ou “Dual Link” estiver instalado) 5.3.1 Calibragem da sonda pH (azul) A calibragem da sonda pH pode ser feita em 1 ponto ou 2 pontos (pH 4 e pH 7). A calibragem em 2 pontos é recomendada para uma melhor precisão da medida.
Page 317
Princípio da injeção pH do aparelho: Exemplo sobre 4 ciclos com um ponto de instrução a 7,4 pH e regulação ácida (nível de alcalinidade padrão): • pH ≥ 7,55: 20% injeção (2 minutos) e 80% pausa (8 minutos) • pH ≥ 7,7: 50% injeção (5 minutos) e 50 % pausa (5 minutos) •...
• O ácido clorídrico é um produto químico perigoso que pode causar queimaduras, lesões e irritações. Manuseá-lo com muitas precauções, utilizando um equipamento de proteção (luvas, óculos, fato de trabalho). Referir-se à ficha FDS da substância para mais informações. • Sempre verter o ácido na água. •...
Page 319
O modo Low foi concebido para reduzir a produção de cloro quando a piscina está coberta ou quando o seu uso é limitado. A produção de cloro deve ser reduzida quando a piscina é pouco utilizada e/ou quando a água da piscina não é...
A aplicação Fluidra Pool está disponível nos sistemas iOS e Android. Com a aplicação Fluidra Pool o eletrolisador pode ser controlado a partir de qualquer lugar, a qualquer momento, e beneficia de funções avançadas, como funções de programação suplementares e de ajuda ao diagnóstico.
❼ Manutenção 7.1 I Limpeza das sondas As sondas devem ser limpas a cada 2 meses. • Parar a bomba de filtração. • Fechar todas as válvulas. • Retirar a sonda e o porta-sonda do POD. • Enxaguar a sonda com água da torneira durante 1 minuto. •...
==> Célula eXO®(iQ): • Desaparafusar o anel de aperto e retirar a célula, ver imagem . O anel é dentado, o que permite utilizar uma alavanca na eventualidade de um bloqueio. Imergir a parte que contém as placas do elétrodo num recipiente adaptado contendo a solução de limpeza.
Page 323
• Invernagem passiva = nível da água reduzido e canalização purgada: deixar a célula sem água posicionada, com as suas eventuais válvulas de isolamento abertas. • Invernagem das sondas = Guardar o tubo plástico da sonda (que contém uma solução de estocagem) para reutilizá-lo aquando da invernagem.
Page 324
Mensagem Causa possível Solução • Para os modelos com uma sonda de temperatura, este erro pode ser causado por uma fraca condutividade da água (falta de sal). Na ausência de • Controlar a temperatura da água. sonda de temperatura: este erro pode •...
Page 325
8.1.2 Aparelho COM módulo pH Link ou Dual Link Mensagem Causa possível Solução • Controlar a cablagem da sonda pH na caixa de comando e no porta-sonda. • Controlar o funcionamento da sonda utilizando "pH BAIXO" • O pH é inferior a 5. um testador de sonda (consultar o revendedor) (indicador •...
Page 326
8.2 I Efeitos do estabilizante sobre o cloro e o Redox Uma piscina possui idealmente um teor de estabilizante de 30 ppm e um pH de 7,4. 1 ppm de cloro livre = 700 mV Portanto, o utilizador pode ajustar a sua necessidade de cloração a 700 mV para manter um teor de 1 ppm na piscina. Se o teor de estabilizante passar a 90 ppm, o valor do Redox será...
Překlad originálního návodu z francouzštiny UPOZORNĚNÍ VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Nedodržení těchto pokynů může způsobit poškození majetku nebo vážné zranění, dokonce i smrt. • Tento postup smí provádět pouze osoba kvalifikovaná v příslušných technických oblastech (elektřina, hydraulické nebo chladicí systémy). Kvalifikovaný technik provádějící zásah na zařízení...
Page 328
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ • Elektrické napájení zařízení musí být chráněno proudovým chráničem 30 mA v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace. • Nepoužívejte prodlužovací přívod pro připojení zařízení; připojte jej přímo do odpovídající nástěnné zásuvky. • Před každým úkonem ověřte, zda: - Napětí...
Page 329
5.2 I Nastavení parametrů před použitím 5.3 I Kalibrace sond (v případě instalace volitelného modulu „pH Link“ nebo „Dual Link“) 5.4 I Pravidelné používání ❻ Ovládání přes aplikaci Fluidra Pool (v závislosti na modelu) 6.1 I První konfigurace zařízení ❼ Údržba 7.1 I Čištění...
7.5 I Opětovné uvedení bazénu do provozu ❽ Řešení problémů 8.1 I Fungování zařízení 8.2 I Účinky stabilizátoru na chlor a Redox 8.3 I Nabídka NÁPOVĚDA...
• Před jakýmkoliv zásahem na zařízení je nezbytně nutné seznámit se s tímto návodem k instalaci, jakož i s příručkou „Bezpečnost a záruka“, dodanou spolu se zařízením, jinak hrozí nebezpečí hmotných škod, vážných nebo dokonce smrtelných úrazů, jakož i zrušení záruky. •...
Page 332
1.1.2 Modul pH Link nebo Dual Link volitelný pH Link Dual Link Modul pH Link nebo Dual Link Sada POD Vykružovací korunka k instalaci sady POD Závitový držák(y) sondy pH sonda + roztoky pufru pH 7 (x3) a pH 4 (x3) Sonda redoxní...
1.2 I Technické vlastnosti 1.2.1 Solný elektrolyzér eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominální...
❷ Instalace elektrolyzéru soli 2.1 I Instalace buňky • Buňku je nutno nainstalovat na potrubí za filtraci, za případné měřicí sondy a za případný vyhřívací systém. Instalace vlastního elektrolyzéru volitelného Instalace elektrolyzéru + modulu (Příklad s eXO® (iQ)) (Příklad s eXO® (iQ)) •...
Page 335
2.1.2 GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Buňku je nutné nainstalovat na horizontální potrubí, aby buňkou protékal převážně horizontální proud vody, přičemž úhel/sklon nesmí být větší než 30°. Potrubí musí zahrnovat horizontální volnou délku minimálně 30 cm, na kterou bude buňka nainstalována.
2.2 I Instalace sondy teploty (v závislosti modelu) • Sonda teploty vody zobrazuje hodnotu na displeji zařízení a řídí chlorování podle teploty. Sonda musí měřit teplotu vody před jakýmkoli systémem vyhřívání. • Sonda je určena k montáži na tuhé PVC trubky Ø 50 mm, Ø 63 mm nebo Ø 1 1/2″. Neinstalujte na jiný typ potrubí.
2.4. I Instalace ovládací skříně 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Ovládací skříň je nutné nainstalovat v suché větrané místnosti bez nebezpečí mrazu, ve které se nenacházejí přípravky pro údržbu bazénu či jiné podobné přípravky. • Ovládací skříň je třeba nainstalovat minimálně ve vzdálenosti 3,5 m od vnějšího okraje bazénu. Vždy dodržujte příslušné...
2.5 I Elektrická propojení K ovládací skříni bazénu lze připojit mnoho zařízení určených k ovládání jednotlivých součástí (filtrační čerpadlo, osvětlení, příslušenství atd.) . Zařízení se připojuje k napájení stálým zdrojem proudu (chráněné napájení pomocí vyhrazeného proudového chrániče 30 mA). • Odpojte zařízení od elektrické sítě. Před jakýmkoli zásahem odpojte zařízení od všech případných zdrojů...
Page 339
2.5.2 Označení funkcí určených k připojení S modulem pH Označení Kabelová Funkce eXO® (iQ) GenSalt OT Link nebo Dual svorkovnice svorka Link Připojení regulační karty SENS Vstup pro moduly pH Link a Dual Link Připojení regulačního čerpadla pH PUMP Vstup pro moduly pH Link a Dual Link CELL Výstup...
Page 340
2.5.3 Fáze elektrického zapojení • Určete funkce, které chcete připojit, a označte umístění kabelové svorky, viz „2.5.2 Označení funkcí určených k připojení“. • Ujistěte se, že použité kabely odpovídají platným podmínkám používání a regulačním omezením. • V dolní části ovládací skříně určete vstupní bod každé požadované funkce: pH = modrá...
Page 341
Kontakt 12–24 V Kontakt 230 V Napájení 230 Napájení 230 V Kabel RS485 (dodaný k čerpadlu) Jakýkoliv typ externího Jakýkoliv typ externího Jakýkoliv model filtračního zařízení FloPro™ VS zařízení čerpadla 12–24 V 230 V Čerpadlo s pevně Čerpadlo s proměnlivou Vyhřívání...
Page 342
Připojení k čerpadlu Victoria Plus Silent VS ŽLUTÁ=B ČERNÁ=A ZELENÁ=GND ČERVENÁ=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Připojení k externímu zařízení = AUX 1 – Beznapěťový kontakt pro přerušení 230 V (v závislosti na modelu) Elektrolyzér řídí beznapěťový kontakt kalibrovaný pro přerušení 230 V. Napájení je odděleno svou vlastní ochranou (jistič...
Page 343
2.5.7 Zapojení systému vyhřívání (AUX2 - 12–24 V) Kontakt 12–24 V Jakýkoliv typ externího zařízení 12–24 V Systém vyhřívání Systém vyhřívání bez dálkového řízení zapnutí/vypnutí s dálkovým řízením zapnutí/vypnutí 1. použijte kabel 2 x 0,75 mm² (není součásti balení) 1. použijte kabel 2 x 0,75 mm² (není součásti vhodné...
Page 344
2.5.8 Opětovné sestavení zařízení • Umístěte spodní ochranný kryt (nebo modul pH Link / Dual Link) na zařízení a zašroubujte oba boční šrouby (obrázek • Zaklapněte ochranný kryt ovládací skříňky, (obrázek „ a“ nebo „ b“ v závislosti na modelu). •...
❸ Instalace modulu pH Link nebo Dual Link 3.1 I Instalace modulu • Odpojte zařízení od elektrické sítě. Před jakýmkoli zásahem odpojte zařízení od všech případných zdrojů napájení. • Uzavřete izolační ventily potrubí. viz obrázek • Sejměte kryt (je-li to třeba) podle obrázku nebo v závislosti na modelu, viz obrázek...
3.2 I Instalace sady POD Sada POD je měřicí komora, která používá patentovanou technologii Quick Fix® pro instalaci na tuhou PVC trubku o průměru 50 mm (s dodávanou redukcí) nebo 63 mm (bez redukce). Zahrnuje následující prvky: : Snímač průtoku Sonda pH Sonda Redox Vstřikování...
Page 347
3.2.2 Příprava potrubí • Označte rovnou část potrubí o přiměřené délce (nejméně 30 cm bez kolen). • Demontujte sadu POD, abyste se dostali k redukci potrubí EU (DN50 mm) se dvěma perforacemi, viz obrázek • U trubek DN50 mm použijte redukci EU DN50 mm (jinak použijte spodní objímku DN63 mm). Umístěte ji na potrubí...
Page 348
3.2.3 Instalace sady POD na potrubí • V případě trubky Ø 50 mm použijte redukci s označením „EU“. Zacvakněte obě části objímky sady POD na trubku. Redukci správně vycentrujte dle vodítek; v této poloze musí redukce zůstat po sestavení všech dílů. U trubky Ø...
3.3 I Instalace snímače průtoku na sadu POD • Vezměte průtokové čidlo, které je součástí dodávky ovládací skříňky zařízení. • Umístěte průtokové čidlo na určené místo na sadě POD a přišroubujte jej. • K našroubování snímače průtoku použijte pouze upínací matici (našroubujte ji výhradně ručně). •...
3.4 I Instalace sond na sadě POD • Našroubujte držák(y) sondy (sond) na sadu POD, viz obrázek • Opatrně odšroubujte ochrannou hadičku sondy, viz obrázek . Uchovávejte ochrannou hadičku pro uskladnění sondy v zimním období. • Opláchněte konec sondy kohoutkovou vodou a následně vytřepte přebytečnou vodu, viz obrázek •...
3.5 I Instalace vstřikovacích a sacích trubek pH minus • Při manipulaci s chemickými přípravky vždy používejte vhodné bezpečnostní prostředky (ochranné brýle, rukavice a zástěru). Otáčení peristaltického čerpadla se provádí ve směru hodinových ručiček. V takovém případě se odsávání kyseliny (pH minus) odehrává...
Page 352
3.5.2 Instalace sací trubky pH minus • Z dodané cívky odřízněte vhodnou délku hadice, abyste propojili nádobu pH minus s peristaltickým čerpadlem. • Odšroubujte zátku přípojky a upevněte hadici na připojovací armaturu na vstupu peristaltického čerpadla, viz obrázek . Zašroubujte zátku. •...
❹ Příprava bazénu 4.1 I Filtrace a filtrační médium Exkluzivní filtrační systém na bázi hořčíku je navržen tak, aby zajistil plnou účinnost při používání se správně navrženou a dimenzovanou filtrací a se speciálním skleněným filtračním médiem Zodiac® Crystal Clear (a nikoli s pískem). Postup plnění...
4.2 I Úprava vody Je zapotřebí používat vodu z distribuční sítě, která je v souladu se směrnicí 98/83/ES o jakosti vody určené k lidské spotřebě. Chcete-li dosáhnout optimálního ošetření vody, ujistěte se, že měříte a upravujete hodnoty v souladu s následujícími doporučeními: 4.1.1 Sezónní...
4.3 I Přidání soli Každé zařízení pracuje s minimálním doporučeným množstvím soli, viz „1.2.1 Solný elektrolyzér“. Pro řádné fungování zařízení na elektrolýzu a ochranu zařízení se doporučuje používat sůl (chlorid sodný) podle EN 16401. 4.2.1 Stanovení množství soli k použití při instalaci zařízení Příklad: •...
4.4 I Přidání minerální přísady (hydroxinátor) • Před uvedením zařízení do provozu je důležité přidat minerální přísadu podle níže uvedeného postupu. • Minerální přísadu je nutné přidat do bazénu s novou vodou (pouze kohoutkovou vodou, voda z vrtu je zakázána). V případě instalace do stávajícího bazénu je nutno bazén předem vypustit a naplnit novou vodou (při vypouštění...
5.1 I Uživatelské rozhraní • Před aktivací funkce chlorování zařízení se ujistěte, že veškerá přidaná sůl v bazénu je zcela rozpuštěna. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Grafika rozhraní se může lišit v závislosti na modelu. Svítí modrá kontrolka Modrá...
Page 358
Pro přístup k parametrům v uživatelském rozhraní použijte tlačítko MENU, pomocí tlačítek se šipkami vyhledejte v seznamu požadovaný parametr a stiskněte tlačítko OK pro potvrzení výběru. Po ukončení nabídky parametrů a návrat na hlavní obrazovku stiskněte MENU. 5.2.1 Uvedení do provozu Zařízení...
Page 359
Nastavení programu (časovač) • Jděte do MENU -> Programování -> Úprava vody -> vyberte Program X. • Vyberte Čas zapnutí/vypnutí -> a nastavte čas zapnutí a vypnutí. • Vyberte Dny a nastavte dny. • U čerpadel s proměnlivou rychlostí vyberte rychlost čerpadla XXX ot/min. •...
Page 360
Auto se používá k provozu zařízení podle nastaveného programu. Musíte pro něj vytvořit časový plán v nabídce Programování (jak je vysvětleno v předchozí části). Pokud jste přiřadili ohřev k AUX2, nebude dostupný. To je normální. Ohřev bude stále aktivní, pokud je aktivní filtrační...
Regulátor může vždy řídit režimy Boost a Low. Nicméně programy zařízení jsou deaktivovány. Produkce chloru se udržuje na 100 %. • Připojte externí regulátor k připojovacímu bodu „slave“ na okruhu malého napětí, viz „2.5 I Elektrická při- pojení“. • Jděte do MENU -> Režim Slave -> Aktivovat. Režim Slave řídí...
Page 362
• Konec sondy opláchněte vodou z vodovodu. • Třepáním odstraňte zbytky vody. Nedotýkejte se skleněné bubliny na konci sondy pH. • Vložte sondu pH do roztoku pH 4 a postupujte podle pokynů na displeji: Spustit -> Probíhá kalibrace -> Kalibrace dokončena •...
Aktuální měření Požadovaná sondy hodnota • Zapněte napájení zařízení. • Vypněte čerpadlo bazénu a zavřete ventily potřebné k uzavření jednotky a sondy. • Jděte do MENU -> Menu ORP -> Kalibrace ORP • Odšroubujte a odstraňte ORP sondu ze sady POD. •...
Page 364
Mluvíme o klasickém chlorování, což znamená ruční ovládání produkce chloru (s výjimkou aktivovaného režimu „Boost“ nebo „Low“ a bez připojené regulace „Redox“). 5.4.2 Režim „Boost“ V některých případech může bazén vyžadovat vyšší než normální hladinu chloru, například v období zvýšeného provozu, špatného počasí...
Elektrolyzér Aplikace Fluidra Pool je k dispozici pro systémy iOS a Android. S aplikací Fluidra Pool můžete elektrolyzér kontrolovat odkudkoli a kdykoli a můžete využívat pokročilé funkce, jakými jsou funkce dodatečného programování nebo diagnostické podpory. Než započnete s instalací aplikace, nezapomeňte: •...
• V některých případech může zařízení po prvním připojení vyžadovat aktualizaci. Tato operace může trvat 65 minut. Nechte elektrolyzér po celou dobu v pohotovostním režimu (chlorování vypnuto). • Jakmile provedete konfigurace, při dalším připojení k aplikaci Fluidra Pool se zařízení objeví v „Má zařízení“.
• Kyselina chlorovodíková je nebezpečná chemická látka, která může způsobit popáleniny, léze a podráždění. Nakládejte s ní s velkou opatrností a použijte ochranné pomůcky (rukavice, brýle a kombinézu). Podrobnější informace naleznete v bezpečnostním listu této chemické látky. • Vždy naléváme kyselinu do vody. •...
7.3 I Mytí filtru bazénu (zpětné mytí nebo zpětné proplachování) (v závislosti na modelu) Režim zpětného proplachu se používá k rychlému spuštění / zastavení filtračního čerpadla (jednočinného čerpadla nebo čerpadla s variabilní rychlostí), čímž provedete zpětné propláchnutí filtru. • Jděte do MENU -> Filtrační čerpadlo -> Quick Clean •...
Page 369
8.1.1 Zařízení BEZ modulu pH Link nebo Dual Link Hlášení Možná příčina Řešení „AUCUN DEBIT“ • Zkontrolujte čerpadlo, filtr, skimmer(y) a entily (ŽÁDNÝ PRŮTOK) by-pass. Podle potřeby je vyčistěte. „CTRL POMPE“ • Porucha filtračního čerpadla. • Zkontrolujte připojení vodičů (průtokový (KONTROLA •...
Page 370
8.1.2 Zařízení S modulem pH Link nebo Dual Link Hlášení Možná příčina Řešení • Zkontrolujte zapojení sondy pH na ovládací skříni a na držáku sondy. • Zkontrolujte funkci sondy pomocí testovacího „pH BAS“ (NÍZKÁ • Hodnota pH je menší než 5. HODNOTA pH) •...
Page 371
8.2 I Účinky stabilizátoru na chlor a Redox V ideálním případě má bazén obsah stabilizátoru 30 ppm a pH 7,4. 1 ppm volného chloru = 700 mV Uživatel proto může nastavit požadavek na chlorování na 700 mV, čímž se v bazénu udrží hladina 1 ppm. Pokud hladina stabilizátoru stoupne na 90 ppm, nebude měřená...
Översättning av originalanvisningarna på franska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Bristande respekt för säkerhetsföreskrifterna skulle kunna medföra skada på poolutrustningen, allvarlig personskada eller till och med döden. • Endast en person som är kunnig inom relevanta tekniska områden (el, hydraulik eller kylning) är behörig att utföra sådana arbeten.
Page 373
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I ANSLUTNING TILL ELEKTRISKA APPARATER • Apparatens elmatning ska i enlighet med gällande normer i installationslandet skyddas av en särskild jordfelsbrytare på 30 mA. • Använd inga skarvsladdar. Anslut enheten direkt till ett lämpligt vägguttag. • Kontrollera följande före användning: - den spänning som anges på...
Page 374
5.3 I Kalibrera givare (om någon av tillvalsmodulerna pH Link eller Dual Link har installerats) 5.4 I Regelbunden användning ❻ ❻ Styrning via Fluidra Pool-appen (beroende på modell) 6.1 I Konfigurera enheten första gången ❼ Underhåll 7.1 I Rengöra givarna 7.2 I Kontroll och rengöring av elektroderna...
Page 375
7.5 I Starta om poolen ❽ Felsökning 8.1 I Aggregatets beteende 8.2 I Stabiliseringsmedlets effekter på klor och Redox 8.3 I Menyn HJÄLP...
• Innan man använder enheten är det oerhört viktigt att läsa igenom denna installations- och användarmanual jämte broschyren "säkerhet och garanti" som levereras med enheten. Detta för att undvika skada på egendom, allvarlig eller dödlig personskada och att garantin upphör att gälla. •...
Page 377
1.1.2 pH Link- eller Dual Link-modul som tillval pH Link Dual Link pH Link- eller Dual Link-modul POD-Kit Hålsåg för att installera POD-Kit Gängad eller gängade givarhållare 1 st. 2 st. pH-givare + buffertlösningar pH 7 (3 st) och pH 4 (3 st) Redox-givare + buffertlösningar Redox 470 mV (3 st) Sug- och insprutningsslang, 5 meter Påse med monteringstillbehör...
1.2 I Tekniska specifikationer 1.2.1 Elektrolysaggregat för salt eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominell klorproduktion 10 g/tim 18 g/tim...
❷ Installera elektrolysaggregatet för salt 2.1 I Installera cellen • Cellen ska installeras på rörverket efter filtreringen, efter eventuella mätgivare och efter ett eventuellt uppvärmningssystem. Installera enbart elektrolysaggregatet Installera elektrolysaggregat + modul som tillval (exempel med eXO® (iQ)) (exempel med eXO® (iQ)) •...
Page 380
2.1.2 GenSalt OT-cell 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • För att säkerställa att det vattenflöde som går genom cellen i huvudsak är vågrätt ska den installeras på ett vågrätt rör. Vinkeln/lutningen får vara högst 30°. Det rör på vilket cellen installeras ska ha minst 30 cm fri vågrät längd.
2.2 I Installera temperaturgivaren (beroende på modell) • Givaren för vattentemperatur kan visa sitt värde på aggregatets skärm och hantera kloreringen beroende på temperatur. Givaren ska mäta vattentemperaturen före ett eventuellt uppvärmningssystem. • Givaren är avsedd att monteras på styva PVC-rör Ø 50 mm eller Ø 63 mm eller Ø 1 1/2-tum. Installera inte på...
2.4 I Installera manöverboxen 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Manöverboxen ska installeras i ett tekniskt utrymme med luftväxling, utan spår av fukt, frostskyddad och på avstånd från produkter för poolunderhåll och liknande. • Manöverboxen ska installeras minst 3,5 m från poolens ytterkant. Respektera alltid bestämmelser och/ eller gällande lag rörande installation på...
2.5 I Elanslutningar Flera olika utrustningar kan anslutas till manöverboxen för att styra poolutrustningen (filtreringspump, belysning, tillbehör m.m.). Aggregatet måste anslutas till en kontinuerlig strömkälla (matningen skyddas med hjälp av en särskild 30 mA jordfelsbrytare). • Slå av strömmen till enheten. Koppla från alla enhetens eventuella strömkällor innan du utför några åtgärder med den.
Page 384
2.5.2 Identifiera vilka funktioner som ska anslutas Med pH Meddelande på Kabelklammer Funktion eXO® (iQ) GenSalt OT Link eller kopplingsplinten Dual Link Ansluta styrkort SENS Ingång – för pH Link- och Dual Link-moduler Ansluta pump för pH-reglering PUMP Ingång – för pH Link- och Dual Link-moduler CELL Utgång...
Page 385
2.5.3 Elanslutningssteg • Fastställ vilka funktioner som ska anslutas och ta reda på var kabelklammern sitter. Se ”2.5.2 Identifiera vilka funktioner som ska anslutas”. • Säkerställ att de kablar som används är de rätta för avsedd användning och enligt gällande bestämmelser. •...
Page 386
Kontakt 12-24 V Kontakt 230 V Matning 230 V Matning 230 V RS485-kabel (medföljer pumpen) Alla modeller av All slags extern utrustning All slags extern utrustning FloPro™ VS filtreringspump 12-24 V 230 V Pump med ett varvtal eller Pump med variabelt Värme (värmepump, Belysningstransformator, med tre olika varvtal, av...
Page 387
Anslutning till en Victoria Plus Silent VS-pump GUL=B SVART=A GRÖN=GND RÖD=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Ansluta extern utrustning = AUX1 – Torrkontakt avsedd för att bryta 230 V-matningen (beroende på modell) Elektrolysaggregatet styr en torrkontakt som är kalibrerad för att bryta 230 V-matningen. Matningen är separat och har eget skydd (jordfelsbrytare som kalibrerats beroende på...
Page 388
2.5.7 Ansluta ett värmesystem = AUX2 – 12-24 V Kontakt 12-24 V All slags extern utrustning 12-24 V Värmesystem Värmesystem med styrning av start/stopp på distans med styrning av start/stopp på distans 1. använd en tillräckligt lång sladd med 2 x 0,75 mm² 1.
Page 389
2.5.8 Montera ihop aggregatet • Sätt den inre skyddskåpan (eller pH Link-/Dual Link-modulen) på aggregatet och skruva fast de två sidoskruvarna (bild • Klicka på manöverboxens dekorationskåpa (bild a eller b, beroende på modell). • Slå inte på elmatningen förrän modulen, POD-Kit och rörverket för insprutning av pH- har installerats, om en pH Link- eller Dual Link-modul installeras.
❸ Installera en pH Link- eller Dual Link-modul 3.1 I Installera modulen • Slå av strömmen till enheten. Koppla från alla enhetens eventuella strömkällor innan du utför några åtgärder med den. • Stäng rörverkets avstängningsventiler. • Ta av kåpan (i förekommande fall) genom att utföra steg eller , beroende på...
3.2 I Installera POD-Kit POD-Kit är en mätkammare som använder patenterad Quick Fix®-teknik och som gör att man kan installera ett styvt PVC- rör på 50 mm (med medföljande adapter) eller 63 mm (utan adapter). Den omfattar följande delar: : Flödesgivare pH-givare Redoxgivare Insprutning av pH-...
Page 392
3.2.2 Förbereda rörverket • Identifiera en rak del av rörledningen med lämplig längd (minst 30 cm, utan rörböj). • Demontera POD-Kit för att hitta EU-röradaptern (DN50 mm) med två hål. Se bild • Använd röradapter EU DN50 för ett DN50 mm-rör (använd annars den undre muffen DN63 mm). Placera den på...
Page 393
3.2.3 Installera POD-Kit på röret • Använd adaptern märkt EU för ett rör med Ø 50 mm. Klicka fast de två delarna av muffen till POD-Kit på röret. Var noga med att centrera adaptern rätt och respektera gajderna. Adaptern ska sitta kvar på denna plats efter att alla delar har monterats.
3.3 I Installera flödesgivaren på POD-Kit • Ta reda på den flödesgivare som medföljer aggregatets manöverbox. • Sätt denna i den särskilda fattningen på POD-Kit och skruva fast den. • Använd endast åtdragningsmuttern (dra åt för hand!) och skruva fast flödesgivaren. •...
3.4 I Installera givarna på POD-Kit • Skruva fast givarhållaren eller givarhållarna med gängor på POD-Kit. Se bild • Skruva försiktigt av givarens skyddsrör. Se bild . Spara skyddsröret och använd det för vinterförvaring av givaren. • Skölj givarens spets i kranvatten och skaka sedan av resten av vattnet. Se bild •...
3.5 I Installera insprutnings- och sugslangarna för pH- • Använd alltid lämplig skyddsutrustning (skyddsglasögon, handskar och rock) vid hantering av kemikalier. Den peristaltiska pumpen roterar medurs. Det gör att syra (pH-) sugs upp i den vänstra delen av pumpen och sprutas ut i poolen från den högra.
Page 397
3.5.2 Installera sugslangen för pH- • Klipp från den medföljande spolen av ett stycke slang av lämplig längd för att förbinda dunken med pH- med den peristaltiska pumpen. • Skruva av pluggen på kopplingen och fäst slangen på kopplingen vid ingången till den peristaltiska pumpen. Se bild .
❹ Förbereda poolen 4.1 I Filtrering och filtermaterial Det unika vattenbehandlingssystemet är utformat för att verka effektivast med en rätt utformad och dimensionerad filtrering och genom att använda Zodiac® Crystal Clear glasfiltermaterial (och inte sand). Gör så här för att fylla på filtret: •...
4.2 I Uppnå vattenbalans Vatten från ett distributionsnät som uppfyller bestämmelserna i EU-direktiv 98/83/EG, om kvaliteten på dricksvatten, måste användas. Var noga med att mäta och justera värdena enligt nedan för att uppnå optimal vattenrening: 4.1.1 Årstidsanalyser vid "omstart" - Stabiliseringsmedel (cyanursyra) (< 30 mg/l, ppm): stabiliseringsmedlet skyddar kloret från att brytas ned av solljusets UV-strålning.
4.3 I Tillsätta salt Alla enheter fungerar med en viss minsta rekommenderad salthalt. Se ”1.2.1 Elektrolysaggregat för salt”. För att elektrolysaggregatet ska fungera bra och utrustningen skyddas rekommenderar vi att man använder salt (natriumklorid) enligt norm SS-EN 16401. 4.2.1 Fastställa hur mycket salt som ska användas när aggregatet har installerats Exempel: •...
4.4 I Tillsätt mineraltillsatsen (Hydroxinator) • Innan enheten tas i bruk är det viktigt att en mineraltillsats tillsätts enligt nedanstående metod. • Tillsättning av en mineraltillsats ska göras i en pool med nytt vatten (endast kranvatten; brunnsvatten är förbjudet). • . Vid installation i en befintlig pool ska poolen tömmas helt och fyllas med nytt vatten (följ pooltillverkarens anvisningar avseende tömning).
❺ Drift 5.1 I Användargränssnitt • Säkerställ innan du slår på aggregatets klorproduktion att allt salt som tillsatts i poolen har lösts upp helt. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Diagrammet över gränssnittet kan variera beroende på modell Blå...
5.2 I Inställningar före drift För att navigera i användargränssnittet använder du knappen MENY. För att komma till inställningarna, använd pilknapparna för att hitta parametern i listan och använd OK för att bekräfta ditt val När du är inne i inställningarna trycker du på MENY för att avsluta och återgå till huvudskärmen. 5.2.1 Start Tryck på...
Page 404
Programmeringsexempel för en pump med ett varvtal - Filtreringstid under poolsäsongen för en vattentemperatur på 26° => 26/2 = 13 timmars filtrering per dag - Filtreringstid utom poolsäsongen (aktiv vinterförvaring) för en vattentemperatur på 16° ==> 16/2 = åtta timmars filtrering per dag Exempel på...
Page 405
• AUX 2 = för utrustning matad med lågspänning (12/24 V) • AUX 1 = för utrustning matad med högspänning (230 V) (beroende på modell) • I motsats till för filtreringspumpen förser aggregatet inte sådan extern utrustning (AUX1 och AUX2) med strömförsörjning. Sådana enheter måste vederbörligen elanslutas enligt gällande bestämmelser.
Funktionen värmeförval visas endast om ett värmesystem och en filtreringspump (med ett eller variabelt varvtal) angetts i elektrolysaggregatet. Värmeförval har prioritet över programmeringen av filtreringssystemet. • Gå till MENY -> Temp Control -> Värmeförval -> Aktivera -> kryssa i rutan för att aktivera den. Välj pumpens varvtal.
Page 407
kalibrering för två punkter. Börvärdena visas på startskärmbilden när aggregatet är påslaget. Givarens momentana Börvärde mätning • Slå på aggregatet. • Stäng av poolpumpen och stäng de ventiler som krävs för att isolera cellen och givarna. • Gå till MENY -> pH-meny -> pH-kalibrering •...
Page 408
Aggregatets princip för när pH ska sprutas in: Exempel med fyra insprutningscykler med ett börvärde på pH 7,4 och sur reglering (normal nivå på alkaliniteten): • pH ≥ 7,55: 20 % insprutning (två minuter) och 80 % paus (åtta minuter) •...
• Saltsyra är en farlig kemikalie som kan orsaka brännskada, sår och irritation. Hantera den försiktigt och använd skyddsutrustning (handskar, skyddsglasögon, overall). Närmare upplysningar finns i säkerhetsdatabladet för ämnet. • Häll alltid syran i vattnet. • Efter avslutad rengöring ska lösningen undanskaffas enligt gällande regler i användningslandet. pH-pumpen kan aktiveras manuellt under denna 8-timmarsperiod.
Page 410
Läget Low/Täcke kan ställas in på 0-30 % i steg om 10 %. Programmen fortsätter att vara aktiva medan enheten står i läget Low/Täcke. • För att manuellt komma åt läget Low, tryck på LOW. • För att avsluta läget Low, tryck igen på LOW. 5.4.4 Läget Täcke Är poolen utrustad med ett kompatibelt eldrivet pooltäcke (sluten brytare = täcket på) kan detta anslutas till aggregatet för att automatiskt minska kloreringen när det läggs på.
Elektrolysaggregat Fluidra Pool-appen finns för iOS och Android operativsystem. Med Fluidra Pool-appen kan man när som helst och varifrån som helst styra elektrolysaggregatet och får tillgång till avancerade funktioner som kompletterande programmering och felsökningshjälp. Kontrollera följande innan du börjar installera appen: •...
❼ Underhåll 7.1 I Rengöra givarna Givarna ska rengöras varannan månad. • Stoppa filtreringspumpen. • Stäng alla ventiler. • Ta bort givare och givarhållare från POD-Kit. • Skölj av givaren med kranvatten i en minut. • Skaka den för att få bort överflödigt vatten. För att inte skada den aktiva delen får den inte gnuggas eller torkas av med en trasa.
• Skruva loss åtdragningsringen och ta ut cellen. Se bild . För att vid eventuell blockering kunna använda en hävarm är ringen räfflad. Sänk ned delen med elektrodplattorna i lämplig behållare med rengöringslösning. ==> GenSalt OT-cell: • Vänd cellen upp och ned och fyll den med rengöringslösning tills elektrodens plattor står under lösning. eXO®...
Page 414
7.5 I Starta om poolen Åtgärder som måste utföras: • Justera vattennivån (för mycket eller lite). • Kontrollera vattenvärdena: TA/TH/pH/Salinitet/Klor/Stabiliseringsmedel/Koppar/Metaller och justera parametrarna för att få en sund och balanserad pool. Se ”4.2 I Uppnå vattenbalans”. • Kontrollera utrustningens skick (pump, filter, elektrolysaggregat, elektrolyscell). •...
Page 415
Meddelande Möjlig orsak Lösning • Temperaturen i manöverboxen är för • Skydda boxen från direkt solstrålning om den ÖVERHETTNING hög; kloreringen minskar (> 85 °C) sitter utomhus. ( k o n t r o l l a m p a n för att sedan avbrytas (>...
Page 416
Meddelande Möjlig orsak Lösning • Redox-börvärdet har inte uppnåtts efter 36 • Kontrollera poolens klorhalt med hjälp av en timmars oavbruten klorering. fotometer eller en provremsa. • Fel på anslutning eller kalibrering, • Kontrollera Redoxgivarens ledningar Redoxgivare igensatt eller trasig. manöverboxen och på...
Page 417
8.2 I Stabiliseringsmedlets effekter på klor och Redox I idealfallet har en pool en halt av stabiliseringsmedel på 30 ppm och ett pH på 7,4. 1 ppm fritt klor = 700 mV En användare kan följaktligen reglera sitt behov av klorering vid 700 mV för att hålla en halt på 1 ppm i poolen.
Oversættelse af original fransk vejledning ADVARSLER GENERELLE ADVARSLER • Manglende overholdelse af disse advarsler kan forårsage skader på svømmebassinets udstyr eller medføre alvorlige personskader, eller død. • Denne procedure må kun udføres af en person, der er kvalificeret inden for det pågældende tekniske område (elektricitet, hydraulik eller køling).
Page 419
ADVARSLER I FORBINDELSE MED ELEKTRISKE APPARATER • Apparatets elektriske strømforsyning skal være beskyttet med en anordning for overstrømsbeskyttelse beregnet for 30mA, der er i overensstemmelse med de gældende standarder i installationslandet. • Der må ikke bruges forlængerledning til tilslutning af apparatet. Tilslut apparatet direkte til en passende strømforsyning.
Page 420
5.2 I Indstillinger før brug 5.3 I Sondekalibrering (hvis der er installeret et valgfrit "pH Link"- eller "Dual Link"-modul) 5.4 I Regelmæssig brug ❻ Styring via Fluidra Pool-appen (afhængigt af model) 6.1 I Første konfiguration af apparatet ❼ Vedligeholdelse 7.1 I Rengøring af sonderne 7.2 I Kontrol og rengøring af elektroderne...
Page 421
❽ Afhjælpning af problemer 8.1 I Apparatets adfærd 8.2 I Stabilisatorens effekt på klor- og ORP-niveauer 8.3 I Menuen HJÆLP...
• Før ethvert indgreb på apparatet er det bydende nødvendigt at have kendskab til denne installations- op brugsvejledning, samt til hæftet “sikkerhed og garanti”, der leveres sammen med apparatet, da der ellers kan opstå materielle skader, alvorlige kvæstelser, eller endog dødsfald, samt ophævelse af garantien. •...
Page 423
1.1.2 Valgfrit pH Link- eller Dual Link-modul pH Link Dual Link pH Link- eller Dual Link-modul POD-sæt Hulsav til montering af POD-kit Sondeholder(e) med gevind pH-sonde + pH 7 (x3) og pH 4 (x3) bufferopløsninger ORP-sonde + ORP-bufferopløsninger 470 mV (x3) 5 meter suge- og indsprøjtningsslange Taske til monteringstilbehør (2 gevindpropper, 1 keramisk ballast med sin fastgøringsspids, en teflontape)
2.1 I Installation af cellen • Cellen skal installeres i rørsystemet efter filtrering, efter eventuelle målesonder og efter et eventuelt var- mesystem. Installation af klorinatoren alene Installation de klorinator + valgfrit modul (Eksempel med eXO® (iQ)) (Eksempel med eXO® (iQ)) •...
Page 426
7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Cellen skal installeres på et vandret rør for at sikre, at vandstrømmen gennem den overvejende er vandret med en vinkel/hældning på højst 30°. Røret skal have en fri vandret længde på mindst 30 cm, som cellen skal installeres på.
2.2 I Installation af temperatursonde (afhængigt af modellen) • Vandtemperatursonden gør det muligt at vise vandtemperaturen på apparatets skærm og til at styre klo- reringen i forhold til temperaturen. Sonden skal måle vandtemperaturen før et eventuelt varmesystem. • Sonden er designet til at blive monteret på stive PVC-rør Ø50 mm, Ø63 mm eller Ø1 1/2’ .
31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Styreboksen skal installeres i et godt ventileret, frostsikret, fugtfrit teknikrum, væk fra poolens vedligeholdelsesprodukter eller lignende produkter. • Styreboksen skal installeres mindst 3,5 m fra poolens yderkant. Overhold altid de gældende installationsregler og/eller love på installationsstedet. •...
Page 429
Der kan tilsluttes en lang række udstyr til styreboksen for at styre poolens udstyr (filterpumpe, belysning, hjælpemidler osv.). Apparatet skal tilsluttes en permanent strømforsyning (beskyttet af en dedikeret 30 mA fejlstrømsafbryder). • Afbryd strømmen til apparatet. Før du udfører noget arbejde, skal du afbryde alle strømkilder til apparatet.
Page 430
eXO® (iQ) / pH Link Tekst på Type: Kabelklemme Funktioner GenSalt OT eller Hydroxinator ® klemrækken Dual Link Tilslutning af kontrolkort SENS Indgang til pH Link- og Dual Link-moduler Tilslutning af pH-kontrolpumpe PUMPE Indgang til pH Link- og Dual Link-moduler CELL Udgang Tilslutning af elektrolysecelle...
Page 431
2.5.3 Trin for elektrisk tilslutning • Identificer de funktioner, der skal tilsluttes, og find kabelklemmen, se ”2.5.2 Identifikation og placering af funktioner, der skal tilsluttes”. • Sørg for, at de anvendte kabler overholder de gældende krav til anvendelse og er i henhold til gældende regler.
Page 432
Kontakt 12 - 24 V 230 V 230 V kontakt strømforsyning 230 V RS485-kabel (leveres strømforsyning med pumpen) Enhver type af Alle modeller af Enhver type af hjælpeenhed FloPro™ VS hjælpeenhed filtreringspumper 12 - 24 V 230 V Pumpe med én Pumpe med variabel Opvarmning (varmepumpe, Belysningstransformator,...
Page 433
Tilslutning til en Victoria Plus Silent VS-pumpe GUL=B SORT=A GRØN=Jord RØD=12 V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12 V_1 GND_2 +12 V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Hjælpeforbindelse = AUX 1 - Tør kontakt til 230 V-afbrydelse (afhængigt af model) Klorinatoren styrer en tør kontakt, der er kalibreret til at afbryde 230 V. Strømforsyningen er separat med sin egen beskyttelse (afbryder kalibreret i henhold til det styrede udstyr eller dets transformer - maks.
Page 434
2.5.7 Tilkobling til et varmesystem = AUX2 - 12- 24V Kontakt 12 - 24 V Enhver type af hjælpeenhed 12 - 24 V Opvarmningssystem Opvarmningssystem med fjernbetjening til tænd/sluk uden fjernbetjening til tænd/sluk 1. Brug et 2 x 0,75 mm² kabel (medfølger ikke) af 1.
Page 435
2.5.8 Genmontering af apparatet • Placer det nederste beskyttelsesdæksel (eller pH Link/Dual Link-modulet) på apparatet, og spænd de 2 sideskruer (illustration • Klik styreboksens dekorationspanel på (illustration " a" eller " b" afhængigt af modellen). • Hvis der er installeret et pH Link- eller Dual Link-modul, må der ikke tændes for strømforsyningen, før modulet, POD-sættet og pH minus-injektionsrørene er installeret.
❸ Installation af et pH Link- eller Dual Link-modul 3.1 I Installation af modulet • Afbryd strømmen til apparatet. Før du udfører noget arbejde, skal du afbryde alle strømkilder til apparatet. • Luk rørføringens afspærringsventiler. • Fjern dekorationspanelet (om nødvendigt) ved at følge trinnet eller afhængigt af modellen, se illustration...
3.2 I Installation af POD-sæt POD-sættet er et målekammer med patenteret Quick Fix®-teknologi, der gør det muligt at installere det på 50 mm (med den medfølgende reduktion) eller 63 mm (uden reduktion) stive PVC-rør. Det omfatter følgende komponenter: : Flowsensor : pH-sonde : ORP-sonde : pH minus indsprøjtning...
Page 438
• Find et lige stykke rør af passende længde (mindst 30 cm, uden bøjninger), • Skil POD-sættet ad for at finde EU-røradapteren (DN50 mm) med 2 perforeringer, se illustration • Til et DN50 mm rør skal du bruge DN50 mm EU-røradapteren (ellers skal du bruge DN63 mm nedre krave). Placer den på...
når alle delene er samlet. Brug ikke denne adapter til et Ø63 mm-rør, se illustration • Monter de nederste og øverste klemmer på POD-sættet på røret under hensyntagen til hullernes placering og vandstrømmens retning (følg pilenes retning), se illustration • Placer den øverste del med dens forskellige komponenter i den retning, der er angivet af tilpasningshjæl- pen, tilpas punktet på...
• Pilen, der angiver vandets strømningsretning oven på flowsensoren, skal være helt parallel med rørsystemet, som POD-sættet er placeret på. : Flowsensor 3.4 I Montering af sonderne på POD-sættet • Skru sondeholderen med gevind på POD-sættet, se illustration • Skru forsigtigt beskyttelsesrøret af sonden, se illustration .
• Tør aldrig sonden af med en klud eller papir, da det kan beskadige den. • En forkert installeret sonde kan give forkerte målinger og få apparatet til at fungere forkert. I dette tilfælde kan producenten eller apparatet ikke holdes ansvarlig. •...
Page 442
• Brug altid passende sikkerhedsudstyr (beskyttelsesbriller, handsker og kittel), når du håndterer kemikalier. Den peristaltiske pumpe roterer med uret. Det betyder, at syren (pH minus) suges ind fra venstre side af pumpen og indsprøjtes i bassinet fra højre side. Pumperetningen kan identificeres på pH Link- eller Dual Link- modulet ved hjælp af de to dedikerede pile.
ristaltiske pumpe. • Skru proppen af tilslutningsfittingen, og fastgør slangen på tilslutningsfittingen ved indløbet til den peristal- tiske pumpe, se illustration . Skru proppen på. • Sæt beskyttelsesdækslet på den peristaltiske pumpe igen. • Bor to huller i hætten på pH minus-dunken, se illustration - Et hul, der passer til diameteren på...
4.1 I Filtrering og filtermedier (hydroxinator) Det eksklusive magnesiumbaserede behandlingssystem er designet til at levere sin fulde effektivitet med korrekt designet og dimensioneret filtrering og ved brug af Zodiac® Crystal Clear glasfiltermedier (og ikke ved af sand). Procedure for påfyldning af filteret: •...
følgende anbefalinger: 4.2.1 Sæsonbestemte "opstartsanalyser" - Stabilisator (cyanursyre) (<30 mg/l, ppm): Stabilisatoren beskytter kloren mod den ødelæggende virkning af solens UV-stråler. For meget stabilisator kan blokere for klorets desinficerende virkning og få vandet til at blive uklart. ± - Metaller (Cu, Fe, Mn) ( 0 mg/l, ppm): Metallerne beskadiger poolens metaldele (korrosion) eller kan forårsage uudslettelige pletter.
For at elektrolyseapparatet kan fungere korrekt og for at beskytte udstyret, anbefaler vi at bruge salt (natriumklorid), der overholder standarden EN 16401. 4.3.1 Bestem mængden af salt, der skal bruges, når apparatet installeres. Eksempel: • Apparatet fungerer med 4 gram salt/liter vand. •...
• Det er vigtigt at tilsætte et mineralsk tilsætningsstof i henhold til nedenstående procedure, før apparatet startes op. • Det mineralske tilsætningsstof skal tilsættes til en pool med nyt vand (kun postevand, ikke vand fra borehuller). I tilfælde af installation i en eksisterende pool skal poolen først tømmes og fyldes med nyt vand (følg poolproducentens anbefalinger for tømning).
• Før du aktiverer apparatets kloreringsfunktion, skal du sikre dig, at alt salt, der er tilsat poolen, er helt opløst. 11:00 25 °C AUTO time SALTS INFO BOOST MENU Interfacegrafikken kan variere fra en model til en anden Blå lampe konstant tændt eller Blå...
Page 449
For at navigere i brugergrænsefladen skal du bruge knappen MENU til at få adgang til parametrene, bruge pileknapperne til at finde parameteren på listen og bruge knappen OK til at bekræfte dit valg Når du er inde i indstillingerne, skal du trykke på MENU for at afslutte og vende tilbage til hovedskærmen.
Page 450
er den gyldig for filtrering og klorering. Det er muligt at deaktivere klorering, når filtreringspumpen kører, men klorering kan ikke fungere, hvis filtreringspumpen ikke kører. Definition af en programmation (timer) • Gå til MENU -> Programmering -> Vandbehandling -> vælg Programmering X. •...
Page 451
• Gå til MENU -> Hjælpefunktioner -> Tildeling -> AUX1/belysning (eksempel) -> Vælg ON/OFF eller Aktivér eller Auto • For belysning skal du vælge Vælg farve -> og vælge en farve fra listen ON/OFF eller Aktivér bruges til at tænde/slukke for hjælpeenheden manuelt eller til at aktivere den. Auto bruges til at køre enheden i henhold til et program.
styreenhed skal forbindes til tilslutningspunktet på lavspændingskredsløbet. Tilstandene Boost og Lav kan stadig styres af styreenheden. Apparatets programmer er dog deaktiveret. Klorproduktionen opretholdes på 100 %. • Tilslut den eksterne styreenhed til slave-tilslutningspunktet på lavspændingskredsløbet, se.”2.5 I Elektri- ske tilslutninger” •...
Page 453
ring afsluttet fortsæt • Skyl enden af sonden med vand fra hanen. • Ryst eventuelt resterende vand af. Rør ikke ved glasboblen for enden af pH-sonden. • Placer pH-sonden i pH 4-opløsningen, og følg trinnene på skærmen: Start -> Kalibrering i gang -> Kalibre- ring afsluttet •...
5.3.3 Kalibrering af ORP-sonde ORP-sonden kan kalibreres til 1 punkt (ORP 470 mV); Det aktuelle sætpunkt vises på startskærmen, når apparatet tændes. Aktuelle Sætpunkt sondemålinger • Tænd for apparatets strømforsyning. • Sluk for poolpumpen, og luk de ventiler, der er nødvendige for at isolere cellen og sonderne. •...
Page 455
Fabriksindstillingen for "klassisk" klorering er indstillet til 50 %. Den kan indstilles manuelt mellem 0 og 100 % i trin på 10 % fra hovedskærmen ved at trykke på pileknapperne. Den indstillede værdi forbliver gyldig, indtil den ændres. Dette kaldes "klassisk" klorering, når klorproduktionen styres manuelt (uden at "Boost"- eller "Lav"-tilstand er aktiveret, og uden at "ORP"-styringen er tilsluttet).
Internet Fluidra Pool-appen er tilgængelig på iOS- og Android-systemer. Med Fluidra Pool-appen kan du styre klorinatoren hvor som helst og når som helst, og du får gavn af avancerede funktioner som f.eks. ekstra programmeringsfunktioner og fejlfindingshjælp. Inden du starter installationen af appen, skal du sørge for at: •...
• Afhængigt af tilfældet kan enheden bede om en opdatering efter den første forbindelse. Proceduren kan tage op til 65 minutter. Lad klorinatoren stå på standby under denne procedure (klorering OFF). • Når apparatet er konfigureret, vises det i "Mine apparater", næste gang du opretter forbindelse til Fluidra Pool-appen.
• Saltsyre er et farligt kemikalie, der kan forårsage forbrændinger, læsioner og irritation. Det skal håndteres meget forsigtigt ved hjælp af beskyttelsesudstyr (handsker, beskyttelsesbriller, overalls). Se stoffets SDS-blad for mere information. • Hæld altid syre i vand. • Når rengøringen er afsluttet, skal opløsningen bortskaffes i overensstemmelse med de gældende standarder i det land, hvor den anvendes.
Tilstanden Returskylning bruges til hurtigt at starte/stoppe filtreringspumpen (pumpe med én hastighed eller variabel hastighed) for at returskylle filteret. • Gå til MENU -> Filtreringspumpe -> Hurtig rengøring. • Vælg Start for at aktivere filtreringen eller Stop for at standse filtreringen. Af sikkerhedsmæssige årsager afbrydes kloreringen i tilstanden Returskylning.
Page 460
Meddelelse Mulige årsager Afhjælpning • Kontrollér pumpe, filter, skimmer(e) og by-pass-ventil(er). Rengør dem om "INTET FLOW" nødvendigt. • Fejl i filtreringspumpen. "CTRL PUMPE" • Kontrollér ledningsforbindelserne • Tilstoppet filter og/eller skimmer(e). ("INFO"-lampen (flowkontakt). • By-pass-ventil(er) er lukket. lyser under • Kontrollér, at flowkontakten fungerer •...
Page 461
8.1.2 Apparat MED pH Link- eller Dual Link-modul Meddelelse Mulige årsager Afhjælpning • Kontrollér ledningerne til pH-sonden på styreboksen og på sondeholderen. • Kontrollér sondens funktion ved hjælp af en • pH-værdien er under 5. "LAV pH" • pH-sonden forkert tilsluttet eller sondetester (kontakt forhandleren)
Page 462
Meddelelse Mulige årsager Afhjælpning • ORP-sætpunktet er ikke nået efter 36 timers • Kontrollér klorniveauet i poolen med et klorering uden afbrydelse. fotometer eller en teststrimmel. • Tilslutnings- eller kalibreringsfejl, tilstoppet • Kontrollér ledningerne til ORP-sonden på eller defekt ORP-sonde. styreboksen og på...
Page 463
Variation i ORP-måling i forhold til stabilisatorkoncentration (pH 7,4, 25 °C)*. Indhold af stabilisator på 90 ppm Indhold af stabilisator på 30 ppm Sætpunkt ORP-MÅLING (MV) * Teoretiske værdier til forklaringsformål. De faktiske værdier kan variere lidt afhængigt af typen af poolvand. 8.3 I Menuen HJÆLP Apparatet signalerer automatisk eventuelle problemer ved hjælp af informationsmeddelelser.
Page 464
Oversettelse av den franske originalanvisningen ADVARSLER GENERELLE ADVARSLER • Manglende overholdelse av advarslene kan føre til skader på bassengutstyret eller medføre personskader, til og med død. • Kun en fagperson kvalifisert innen gjeldende tekniske områder (elektrisitet, hydraulikk eller kuldekretser), har tillatelse til å utføre dette arbeidet. Den kvalifiserte teknikeren som utfører arbeidet, må...
Page 465
ADVARSLER TILKNYTTET ELEKTRISK UTSTYR • Utstyrets strømforsyning skal være beskyttet av et overspenningsvern på 30 mA kun beregnet på utstyret, i samsvar med gjeldende standarder i installasjonslandet. • Apparatet må ikke kobles til en skjøteledning. Koble apparatet direkte til en egnet veggkontakt.
Page 466
5.3 I Kalibrering av sondene (hvis en tilleggsmodul «pH Link» eller «Dual Link» er installert) 5.4 I Regelmessig bruk ❻ Styre med applikasjonen Fluidra Pool (avhengig av modell) 6.1 I Første konfigurasjon av apparatet ❼ Vedlikehold 7.1 I Rengjøre sondene 7.2 I Kontrollere og rengjøre elektrodene...
Page 467
❽ Feilsøking 8.1 I Beskrivelse av problemet 8.2 I Virkningene av det stabiliserende middelet på kloret og Redoxen. 8.3 I Hjelpemeny...
• Før det gjøres noe som helst med utstyret, er det ytterst viktig å gjøre seg kjent med denne installasjons- og bruksanvisningen, samt håndboken "Sikkerhet og garanti" som følger med utstyret, ellers kan det oppstå materielle skader, alvorlige personskader (til og med dødelige skader), eller opphevelse av garantien.
Page 469
1.1.2 Modul pH Link eller Dual Link, ekstrautstyr pH Link Dual Link Modul pH Link eller Dual Link POD-sett Hullsag for å installere POD-settet Gjenget/gjengede sondeholder(e) pH-sonde + bufferløsninger pH 7 (x3) og pH 4 (x3) Redox-sonde + bufferløsninger Redox 470 mV (x3) Suge- og innsprøytingsslange 5 meter Pose med monteringstilbehør (2) gjengede korker, 1 keramikkballast med holdemunnstykke, et teflonbånd)
1.2 l Tekniske karakteristikker 1.2.1 Elektrolyse med salt eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® Hydroxinator® OT 25 Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 25 g/ Nominell klorproduksjon 10 g/time...
2.1 I Installere cellen • Cellen må installeres på røret etter filtrering, etter eventuelle målesonder og etter et eventuelt oppvar- mingssystem. Installasjon av elektrolysatoren alene Installasjon av elektrolysatoren + ekstra modul (Eksempel med eXO® (iQ)) (Eksempel med eXO® (iQ)) • Cellen må alltid være den siste delen som installeres på returrøret til bassenget (se skjema). •...
7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Cellen må installeres på et vannrett rør slik at vannstrømningen i røret hovedsakelig renner vannrett. En vinkel/helling må ikke være større enn 30°. Røret må ha en fri vannrett lengde på minst 30 cm der cellen skal installeres.
• Temperatursonden viser temperaturen på apparatets skjerm slik at du kan tilpasse klorbehandlingen til temperaturen. Sonden må måle vanntemperaturen før et eventuelt oppvarmingssystem. • Sonden skal monteres på et hardt PVC-rør på Ø50 mm, eller Ø63 mm eller Ø1 1/2’ .
31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Betjeningsenheten skal installeres i et godt luftet teknisk rom uten tegn på fuktighet, frostbeskyttet og på avstand fra alle bassengkjemikalier eller lignende produkter. • Betjeningsenheten skal installeres minst 3,5 m fra ytterkanten på bassenget. Følg alltid installasjonsforskriftene og/eller gjeldende lover på...
Page 475
Mye utstyr kan kobles til betjeningsenheten for å styre bassengutstyret (filtreringspumpe, belysning, tilbehør ...). Apparatet må kobles til en permanent strømtilførsel (strømtilførsel med eget 30 mA overspenningsvern). • Slå av apparatet. Frakoble alle eventuelle strømkilder tilkoblet apparatet før du jobber med det.
Page 476
eXO® (iQ) / Med pH Meldinger fra Type Kabelklemme Funksjoner GenSalt OT Link eller Hydroxinator ® terminalen Dual Link Tilkobling av reguleringskortet SENS Inngang for modulen pH Link og Dual Link Tilkobling av pH reguleringspumpen POMPE Inngang for modulen pH Link og Dual Link CELLE Utgang Tilkobling av elektrolysecellen...
Page 477
2.5.3 Trinn for elektrisk tilkobling • Finn funksjonene som skal tilkobles og sjekk hvor kabelklemmen sitter, se «2.5.2 Oversikt over funksjoner som skal tilkobles». • Sørg for at kablene som brukes, egner seg til bruksområdet og gjeldende krav og forskrifter. •...
Page 478
Kontakt 12 - 24 V Strømforsyning 230 V Kontakt 230 V Strømforsyning Kabel RS485 (følger 230 V med pumpen) Alle modeller Alle typer hjelpeapparater Alle typer hjelpeapparater FloPro™ VS filtreringspumper 12 - 24 V 230 V Pumpe med én hastighet Pumpe med variabel Oppvarming (varmepumpe, Omformer for belysning,...
Page 479
Tilkobling til en pumpe av typen Victoria Plus Silent VS GUL=B SVART=A GRØNN=Jord RØD=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Tilkobling til en reserveinngang = AUX 1 - Tørrkontakt installert for å bryte 230V (avhengig av modell) Elektrolysatoren styrer en tørrkontakt kalibrert for å...
Page 480
2.5.7 Tilkobling til et oppvarmingssystem = AUX2 - 12- 24V Kontakt 12 - 24 V Alle typer hjelpeapparater 12 - 24 V Oppvarmingssystem Oppvarmingssystem uten fjernkontrollert ON/OFF med fjernkontrollert ON/OFF 1. Bruk en kabel på 2 x 0,75 mm² (medfølger ikke) 1 Bruk en kabel på...
2.5.8 Tilbakemontere apparatet • Sett det indre dekselet (eller modul pH Link / Dual Link) på apparatet og fest de 2 sideskruene (bilde • Klikk på plass det ytre dekselet på betjeningsenheten (bilde " a" eller " b"avhengig av modell). •...
3.1 I Installere modulen • Slå av apparatet. Frakoble alle eventuelle strømkilder tilkoblet apparatet før du jobber med det. • Lukk de isolerende ventilene på rørene. • Ta av dekselet (om nødvendig) ved å følge trinn eller avhengig av modell, se bilde •...
Page 483
: Strømningssensor : pH-sonde : Redox-sonde : Innsprøyting av pH minus : Sondeholdere 3.2.1 Anbefalt plassering • Ventilene på shunten til cellen må alltid være åpne. • POD-settet må alltid installeres på et vannrett rør slik at sondene er loddrette. •...
Page 484
• Fil hullkantene nøye, se bilde Nedre rørbrakett DN63 mm Røradapter DN50 mm 3.2.3 Installere POD-settet på røret • For et rør Ø50 mm, bruk "EU"-adapteren. Klikk på plass de 2 delene av rørbraketten til POD-settet på røret. Adapteren må installeres i henhold til føringene. Den må være i denne posisjonen når alle delene er mon- tert.
bilde • For å vite om tilstrammingen er korrekt, sjekk at klemringen er vannrett, se bilde Røradapter Ø50 mm (merket "EU") Nedre rørbrakett Ø63 INNGANG UTGANG Vannstrøm Feilsikring 3.3 I Installere strømningssensoren på POD-settet • Bruk strømningssensoren som følger med apparatets betjeningsenhet. •...
: Strømningssensor 3.4 I Installere sonder på POD-settet • Skru fast den eller de gjengede sondeholderne på POD-settet, se bilde • Skru forsiktig løs sondenes beskyttelsesrør, se bilde . Behold beskyttelsesrøret for å lagre sonden over vinteren. • Skyll enden på sonden med kranvann og rist ut overskytende vann, se bilde •...
• Skru sonden fast i sondeholderen ved å holde enden med BLÅ eller GUL farge med én hånd og den svarte enden med den andre hånden for å unngå at kabelen floker seg, se bilde • Når sonden er installert på POD-settet, kan den kobles til BNC-kontakten (BLÅ = pH, GUL = Redox) på pH Link- eller Dual Link-modulen, se «», se bilde •...
Page 488
Dual Link pH Link : Holderende : Keramikkballast : Dunk med pH minus UTGANG INNGANG : Sugeslange : Peristaltisk pumpe : Innsprøytingsslange : Innsprøytingsventil med tilbakeslag POD-sett 3.5.1 Installere røret for innsprøyting av pH minus • Ta av beskyttelsesdekselet på den peristaltiske pumpen, se bilde •...
holderenden på slangen, se bilde • Sørg for at ALLE koblingene er korrekt og vanntette før apparatet settes i gang. Ikke sett dunken med pH minus rett under de elektriske apparatene i det tekniske rommet. Da unngår du risiko for korrosjon på grunn av eventuell fordampning av syrer. ❹...
inn i sprederen). • Hell filtreringsmiddel i følgende mengde: - Ca. 1/4 til 1/3 av totalvekten, med glassmiddelet Zodiac® Crystal Clear «grov» for å dekke til sidesprederne - Ca. 2/3 til 3/4 av totalvekten, med glassmiddelet Zodiac® Crystal Clear «fin» : Nivå...
± - Metaller (Cu, Fe, Mn) ( 0 mg/L, ppm): metaller har en negativ effekt på metalldelene i bassenget (korrosjon) eller kan forårsake varige flekker. 4.2.2 Månedlige analyser - TH (15-30°f) eller (150 - 300 mg/L CaCO , ppm): TH måler vannets hardhet (kalkmengden i vannet). Denne verdien kan variere mye avhengig av det geografiske området.
• Apparat som fungerer med 4 gram salt/liter vann. • Basseng på 50m Formel: x 4 gram salt = 200 kg salt skal tilsettes i vannet. Bassengvolum (m³) Antall kg å tilsette 4.3.2 Regelmessige analyser Kontroller saltnivået hvert kvartal for å etterjustere saltnivået om nødvendig. ==>...
m³, 1 800 ppm eller 0,18 %), da må det tilsettes 1,8 kg/m³. Bassengvolum (m³) Antall kg å tilsette • Tilsett det mineralske tilsetningsstoffet direkte fra posene jevnt fordelt i vannet langs bassengkantene. • Slå på filtreringen og apparatet. • La filtreringen gå i 24 timer før du innstiller filtreringen til normal daglig rytme. •...
25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU Grensesnittet være forskjellig på de ulike modellene Blå lampe lyser fast eller Blå lampe lyser fast: blinkende: Vannets ledeevne er for lav (saltmangel, Se informasjon om løsningsforslag på kaldt vann, slitt celle ...) skjermen.
Page 495
Trykk på for å slå på apparatet. 5.2.2 Innstille språk Første gang du slår på apparatet, vises en språkliste. Velg språket ditt ved hjelp av pilknappene. Trykk på OK for å bekrefte. Endre språk: • Gå til MENY -> Innstillinger -> Språk -> og velg språket. 5.2.3 Innstille klokkeslett og dag Etter å...
Page 496
• Trykk på MENY for å avslutte. Programmet aktiveres automatisk. Klorbehandlingen og filtreringen vises på skjermen når de er aktive: Manuell aktivering av apparatet (ved å trykke på ) har prioritet over timeren. Hvis ingen filtreringspumpe er tilkoblet, aktiverer apparatet kun klorbehandlingen. Deaktivere klorbehandlingen i et program •...
Page 497
Hvis du har satt oppvarming på AUX2, vil den ikke være tilgjengelig. Det er normalt. Oppvarmingen vil alltid være aktiv når filtreringssystemet er aktivt. Du kan ikke definere et oppvarmingsprogram. 5.2.7 Konfigurere oppvarmingen Når oppvarmingssystemet er oppført som hjelpeapparat, vises «TEMP KONTROLL» i MENY: MENU -> Temp kontroll.
Modusen Slave kontrollerer kun klorfunksjonen. Filtreringspumpen, tilbehøret, belysningen og de andre funksjonene fungerer fortsatt som før. Et trykk på tasten har prioritet over modusen Slave. Hvis en Dual Link-modul er installert, tar modusen Slave ikke hensyn til Redox-funksjonen. Reguleringen av pH-verdien fungerer fortsatt.
Page 499
Kalibrering på 1 punkt: mulig hvis pH 7- og pH 4-løsningene ikke lenger kan skaffes. Fremgangsmåte: • Bruk en vannprøve som du kjenner pH-verdien til. • Gå til MENY -> Meny pH -> Kalibrering pH -> 1 punkt -> Start •...
Sondens måling i Settpunkt sanntid • Slå på apparatet. • Slå av bassengpumpen og lukk de nødvendige ventilene for å isolere cellen og sondene. • Gå til MENY -> Meny ORP -> Kalibrering ORP • Skru løs og ta ORP-sonden ut av POD-settet. •...
Page 501
En "klassisk" klorbehandling er når klorproduksjonen styres manuelt (uten at modusen "Boost" eller "Lav" er aktivert, og uten at "Redox" er tilkoblet). 5.4.2 "Boost"-modus I enkelte tilfeller kan bassenget trenge et høyere klornivå enn normalt, f.eks. hvis det brukes mye, hvis været er dårlig eller i starten av sesongen.
Internet Applikasjonen Fluidra Pool finnes på operativsystemene iOS og Android. Du kan styre elektrolysatoren med Fluidra Pool fra hvor som helst, når som helst, og du kan bruke avanserte funksjoner som f.eks. ekstra programmeringsfunksjoner og feilsøkingsfunksjonen. Før du begynner å installere applikasjonen, må du gjøre dette: •...
• Avhengig av tilfellet kan det hende at apparatet ber om en oppdatering etter den første tilkoblingen. Prosedyren kan ta inntil 65 min. La elektrolysatoren stå på vent i denne tiden. • Når apparatet er konfigurert, vises det i "Mine apparater" neste gang du kobler deg til applikasjonen Fluidra Pool. ❼ Vedlikehold 7.1 I Rengjøre sondene Sondene må...
• Saltsyre er et farlig kjemisk middel som kan forårsake forbrenninger, skader og irritasjoner. Håndter den svært forsiktig og bruk verneutstyr (hansker, briller, kjeledress). Du finner mer informasjon om stoffet i sikkerhetsbladet. • Syren må alltid helles i vannet. • Når rengjøringen er avsluttet, kast løsningen i samsvar med gjeldende krav i landet der middelet brukes.
Tilbakespylingsmodusen brukes til å raskt starte/stoppe filtreringspumpen (pumpe med én eller variabel hastighet) for å kunne tilbakespyle filteret. • Gå til MENY -> Filtreringspumpe -> Quick Clean. • Velg Starte for å aktivere filtreringen, eller Stoppe for å stoppe filtreringen. Av sikkerhetsgrunner avbrytes klorproduksjonen i tilbakespylingsmodus.
Page 506
Melding Mulig årsak Løsning • Kontroller pumpen, filteret, skimmeren(e) "INGEN og by-pass-ventilene. Rengjør dem ved • Feil på filtreringspumpen. STRØMNING" behov. • Filteret og/eller skimmeren/skimmerne "KTRL PUMPE" • Kontroller tilkoblingen av ledningene er skitne. (lampen "INFO" (strømningsbryter). • Ventilen(e) til bypassen er lukket. lyser mens •...
Page 507
Melding Mulig årsak Løsning • Kontroller kablingen pH-sonden på betjeningsenheten og sondeholderen. • Kontroller at sonden fungerer som den skal ved • pH er under 5. "LAV pH" hjelp av en sondetester (kontakt forhandleren) • Feilkobling eller feil kalibrering, tilskitning (lampen eller sammenbrudd av pH-sonden.
Page 508
Melding Mulig årsak Løsning • Sjekk sondens kobling til betjeningsenheten, tilkoble den på nytt om nødvendig (kontakt • Den målte ORP-verdien er under 50 mV. "---" forhandleren) • Sonden har blitt blokkert automatisk av vises i stedet • Mens du venter på en ny sonde, må du sikkerhetsmekanismen mot overdosering for ORP-verdien deaktivere ORP-funksjonen i servicemenyen...
Page 509
8.3 I Hjelpemeny Apparatet sender automatisk ut informasjonsmeldinger om alle problemer. Apparatet har en meny som hjelper deg med å forstå disse meldingene og feilene, og gir deg tips om hva du skal gjøre for å finne en løsning. • Gå til MENY -> Hjelpemeny -> Velg feilmeldingen Skjermen viser automatisk flere forklaringer og forslag på...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji z języka francuskiego OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie sprzętu w basenie, a także poważne obrażenia lub śmierć. • Tylko osoba wykwalifikowana w zakresie odpowiednich dziedzin techniki (elektryczność, hydraulika lub chłodnictwo) jest upoważniona do przeprowadzania tej procedury. Wykwalifikowany technik pracujący przy urządzeniu musi używać/nosić...
Page 511
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Zasilanie urządzenia musi być chronione przez specjalne urządzenie różnicowoprądowe o wartości 30 mA, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji. • Nie używaj przedłużacza do podłączania urządzenia - podłącz urządzenie bezpośrednio do odpowiedniego obwodu zasilania. •...
Page 512
5.2 I Ustawienie parametrów przed użyciem 5.3 I Kalibracja sond (jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł „pH Link” lub „Dual Link”) 5.4 I Użytkowanie regularne ❻ Sterowanie za pomocą aplikacji Fluidra Pool (w zależności od modelu) 40 6.1 I Pierwsza konfiguracja urządzenia ❼ Konserwacja 7.1 I Czyszczenie sond...
7.5 I Ponowne oddanie basenu do użytkowania ❽ Rozwiązywanie problemów 8.1 I Zachowanie urządzenia 8.2 I Wpływ stabilizatora na chlor i Redox 8.3 I Menu POMOC...
Page 514
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z urządzeniem należy koniecznie • przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi oraz dostarczoną wraz z urządzeniem broszurę „Gwarancje” – w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia mienia lub odniesienia poważnych obrażeń, także śmiertelnych, a ponadto gwarancja udzielana na urządzenie zostanie anulowana.
Page 515
1.1.2 Opcjonalny moduł pH Link lub Dual Link pH Link Dual Link Moduł pH Link lub Dual Link Zestaw POD Piła otwornica do instalacji zestawu POD Gwintowany(-e) uchwyt(-y) sond(-y) Sonda pH + roztwory buforowe pH 7 (x3) i pH 4 (x3) Sonda Redox + roztwory buforowe Redox 470 mV (x3) Wąż...
Page 516
1.2 I Charakterystyka techniczna 1.2.1 Elektrolizer soli eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominalna produkcja chloru 10 g/h 18 g/h...
Page 517
❷ Instalacja elektrolizera soli 2.1 I Instalacja celi chloru • Cela musi zostać zainstalowana na przewodzie po układzie filtrowania, za ewentualnymi sondami pomiarowymi i za ewentualnym układem grzewczym. Instalacja samego elektrolizera Instalacja elektrolizera + modułu opcjonalnego (Przykład z użyciem eXO® (iQ)) (Przykład z użyciem eXO®...
Page 518
2.1.2 Cela GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Cela powinna być zainstalowana na rurze poziomej, tak aby woda przepływała przez nią głównie w poziomie, a kąt/nachylenie nie przekraczały 30°. Rura musi mieć swobodną długość w poziomie wynoszącą co najmniej 30 cm, na której zostanie zainstalowana cela.
Page 519
2.2 I Instalacja sondy temperatury (w zależności od modelu) • Sonda temperatury wody umożliwia wyświetlanie jej wartości na ekranie urządzenia i zarządzanie chlorowaniem w zależności od temperatury. Sonda powinna mierzyć temperaturę wody przed ewentualnym układem grzewczym. • Sonda powinna zostać zamontowana na sztywnych przewodach z PCV Ø50 mm, Ø63 mm lub Ø1 1/2”. Nie należy jej instalować...
Page 520
2.4 I Instalacja skrzynki sterowniczej 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Skrzynka sterownicza musi być zainstalowana w wentylowanym pomieszczeniu technicznym, wolnym od śladów wilgoci, chronionym przed mrozem i z dala od wszelkich środków do konserwacji basenu lub podobnych produktów. •...
Page 521
2.5 I Połączenia elektryczne Do skrzynki sterowniczej można podłączyć wiele elementów wyposażenia w celu sterowania wyposażeniem basenu (pompa filtrująca, oświetlenie, urządzenia pomocnicze itp.). Urządzenie należy podłączyć do stałego zasilania prądem (zasilanie zabezpieczone dedykowanym wyłącznikiem różnicowym 30 mA). • Wyłączyć zasilanie urządzenia. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy odłączyć od urządzenia wszystkie możliwe źródła zasilania.
Page 522
2.5.2 Identyfikacja funkcji do podłączenia Komunikaty Zacisk Z modułem pH Link lub listwy Funkcje eXO® (iQ) GenSalt OT kabla Dual Link zaciskowej SENS Podłączenie karty regulacyjnej Wejście (KIERUNEK) dla modułów pH Link i Dual Link PUMP Podłączenie pompy regulacji pH Wejście (POMPA) dla modułów pH Link i Dual Link...
Page 523
2.5.3 Etapy wykonywania połączeń elektrycznych • Określić funkcje, które mają być podłączone i zlokalizować położenie zacisku kablowego, patrz „2.5.2 Identyfikacja funkcji do podłączenia”. • Upewnij się, że zastosowane kable są zgodne z użytkowaniem i obowiązującymi przepisami. • Znajdź punkt wejścia każdej żądanej funkcji na dole skrzynki sterowniczej: pH = niebieska Redox = żółta Widok skrzynki sterowniczej od spodu z zainstalowanym modułem...
Page 524
Styk 12 - 24 V Styk 230 V Zasilanie Zasilanie 230 V Kabel RS485 (dostarczany 230 V w zestawie z pompą) Wszystkie rodzaje urządzeń Wszystkie rodzaje Wszystkie modele pompy pomocniczych FloPro™ VS urządzeń pomocniczych filtrującej. 12 - 24 V 230 V Pompa jednobiegowa lub Pompa ze zmienną...
Page 525
Podłączenie do pompy Victoria Plus Silent VS ŻÓŁTY=B CZARNY=A ZIELONY=GND CZERWONY=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Podłączenie do urządzenia pomocniczego = AUX 1 - Styk bezprądowy przeznaczony do odcinania zasilania 230 V (w zależności od modelu) Elektrolizer zarządza stykiem bezprądowym skalibrowanym do odcinania zasilania 230 V.
Page 526
2.5.7 Podłączenie do układu grzewczego = AUX2 - 12-24 V Styk 12 - 24 V Wszystkie rodzaje urządzeń pomocniczych 12 - 24 V Układ grzewczy Układ grzewczy ze zdalnym sterowaniem włączania/wyłączania bez zdalnego sterowania włączaniem/wyłączaniem 1. Użyj kabla 2 x 0,75 mm² (brak w zestawie) 1.
Page 527
2.5.8 Ponowny montaż urządzenia • Umieść dolną pokrywę ochronną (lub moduł pH Link / Dual Link) na urządzeniu i przykręć 2 boczne śruby (ilustracja • Załóż osłonę ozdobną skrzynki sterowniczej (wciskaną) (ilustracja „ a” lub „ b” w zależności od modelu). •...
❸ Instalacja modułu pH Link lub Dual Link 3.1 I Instalacja modułu • Wyłączyć zasilanie urządzenia. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy odłączyć od urządzenia wszystkie możliwe źródła zasilania. • Zamknij zawory odcinające rury. • Zdejmij osłonę (w razie potrzeby), przeprowadzając etap w zależności od modelu, patrz ilustracja •...
3.2 I Instalacja zestawu POD Zestaw POD to komora pomiarowa wykorzystująca opatentowaną technologię Quick Fix®, która może zostać zamontowana na sztywnej rurze PCV o średnicy 50 mm (z dostarczoną złączką redukcyjną) lub 63 mm (bez złączki redukcyjnej). Zawiera następujące elementy: : Detektor przepływu Sonda pH Sonda Redox...
Page 530
3.2.2 Przygotowanie rury • Znajdź odcinek prostej rury o odpowiedniej długości (minimum 30 cm, bez kolanka), • Zdemontuj zestaw POD, aby uzyskać dostęp do adaptera rury UE (DN50 mm) z 2 perforacjami, patrz ilustracja • W przypadku rury DN50 mm użyj adaptera UE DN50 mm (w innym przypadku użyj dolnego kołnierza DN63 mm).
Page 531
3.2.3 Instalacja zestawu POD na rurze • W przypadku rury Ø50 mm, użyj adaptera oznaczonego „UE”. Zatrzaśnij 2 części kołnierza zestawu POD na rurze. Upewnij się, że adapter jest prawidłowo wycentrowany, przestrzegając prowadnic - adapter musi pozostać w tej pozycji po zmontowaniu wszystkich części. W przypadku rury Ø63 mm, nie należy używać tego adaptera, patrz ilustracja •...
3.3 I Instalacja detektora przepływu w zestawie POD • Użyj detektora przepływu dostarczonego ze skrzynką sterowniczą urządzenia. • Umieść go w przeznaczonej do tego celu obudowie na zestawie POD i dokręć go. • Należy dokręcać go tylko za pomocą nakrętki mocującej (tylko ręcznie!) •...
3.4 I Instalacja sond w zestawie POD • Przykręć gwintowany(-e) uchwyt(-y) sondy do zestawu POD, patrz ilustracja • Ostrożnie odkręć rurkę ochronną z sondy, patrz ilustracja . Rurkę ochronną należy zachować w celu przechowywania sondy w okresie zimowym. • Wypłucz końcówkę sondy wodą z kranu, a następnie strząśnij nadmiar wody, patrz ilustracja •...
3.5 I Instalacja przewodów wtryskiwania i zasysania pH minus • Podczas obchodzenia się z chemikaliami należy zawsze używać odpowiedniego wyposażenia ochronnego (okulary ochronne, rękawice i fartuch). Obrót pompy perystaltycznej odbywa się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W ten sposób zasysanie kwasu (pH minus) ma miejsce z lewej strony pompy, a wtryskiwanie do instalacji z prawej strony.
Page 535
3.5.2 Instalacja rury ssącej pH minus • Odetnij ze szpuli dostarczonej w zestawie odpowiednią długość wężyka, aby podłączyć pojemnik pH minus do pompy perystaltycznej. • Wykręć zatyczkę z króćca przyłączeniowego i zamocuj wężyk na złączce na wlocie pompy perystaltycznej, patrz ilustracja .
❹ Przygotowanie basenu 4.1 I Filtracja i materiał filtrujący Opatentowany system uzdatniania na bazie magnezu został zaprojektowany tak, aby zapewnić pełną skuteczność dzięki odpowiednio zaprojektowanej i zwymiarowanej filtracji oraz zastosowaniu szklanego materiału filtrującego Zodiac® Crystal Clear (a nie piasku). Procedura napełniania filtra: •...
4.2 I Zrównoważenie wody Konieczne jest wykorzystywanie wody z sieci dystrybucyjnej zgodnej z Dyrektywą 98/83/WE, odnoszącą się do jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Aby uzyskać optymalne uzdatnianie wody, należy mierzyć i dostosowywać wartości zgodnie z następującymi zaleceniami: 4.1.1 Analizy sezonowe „przy ponownym oddawaniu do użytku” - Stabilizator (kwas cyjanurowy) (<30 mg/L, ppm): stabilizator chroni chlor przed destrukcyjnym działaniem promieni UV pochodzących z promieniowania słonecznego.
4.3 I Dodawanie soli Każde urządzenie działa przy minimalnym zalecanym poziomie soli, patrz „1.2.1 Elektrolizer soli”. Do zapewnienia prawidłowego funkcjonowania elektrolizy oraz konserwacji sprzętu zaleca się stosowanie soli (chlorku sodu) zgodnie z normą EN 16401. 4.2.1 Określenie ilości soli do użycia podczas instalacji urządzenia Na przykład: •...
4.4 I Dodawanie dodatku mineralnego (Hydroxinator) • Ważne jest, aby dodać dodatek mineralny, postępując zgodnie z poniższą procedurą przed uruchomieniem urządzenia. • Dodanie dodatku mineralnego należy przeprowadzić w basenie z nową wodą (tylko woda z kranu, woda ze studni zabroniona). W przypadku montażu w istniejącym basenie należy najpierw opróżnić...
❺ Użytkowanie 5.1 I Interfejs użytkownika • Przed włączeniem funkcji chlorowania w urządzeniu upewnij się, że cała sól dodana do basenu została całkowicie rozpuszczona. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Grafika interfejsu może się różnić w zależności od modelu Niebieska lampka kontrolna świeci się: Niebieska lampka kontrolna...
5.2 I Ustawienie parametrów przed użyciem Aby poruszać się po interfejsie użytkownika, należy użyć przycisku MENU aby uzyskać dostęp do ustawień, a następnie przycisków strzałek, aby znaleźć ustawienie na liście i przycisku OK, aby potwierdzić wybór. Po wejściu do ustawień nacisnąć przycisk MENU, aby wyjść i powrócić do ekranu głównego. 5.2.1 Pierwsze uruchomienie Nacisnąć...
Przykłady programowania dla pompy ze stałą prędkością - Czas filtracji w sezonie basenowym przy temperaturze wody 26° => 26/2 = 13 godzin filtracji dziennie - Czas filtracji poza sezonem basenowym (aktywne zimowanie) przy temperaturze wody 16° ==> 16/2 = 8 godzin filtracji dziennie Przykłady programowania dla pompy o zmiennej prędkości (przy pracy z niską...
Page 543
• W przeciwieństwie do pompy filtrującej urządzenie nie zasila tych dwóch urządzeń zewnętrznych (AUX 1 i AUX 2). Konieczne jest zapewnienie prawidłowego podłączenia elektrycznego tych urządzeń zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby zadeklarować dodatkowe urządzenie dla AUX 1 lub AUX 2: •...
Funkcja priorytet ogrzewania jest wyświetlana tylko wtedy, gdy w elektrolizerze zadeklarowano układ grzewczy i pompę filtrującą (jednobiegową lub o zmiennej prędkości). Ustawienie priorytetu ogrzewania ma pierwszeństwo przed programowaniem systemu filtracji. • Przejść do MENU -> Temp Control -> Priorytet ogrzewania -> Włącz -> i zaznaczyć pole, aby włączyć. Wybrać...
Page 545
5.3.1 Kalibracja sondy pH (niebieska) Kalibracja sondy pH może zostać przeprowadzona jako 1-punktowa lub 2-punktowa (pH 4 i pH 7). Zalecana jest kalibracja 2-punktowa, aby uzyskać lepszą dokładność pomiaru. Po włączeniu urządzenia wartości zadane są wyświetlane na ekranie głównym. Aktualne pomiary Wartość...
Page 546
Zasada wtryskiwania pH urządzenia: Przykład dotyczący 4 cykli z wartością zadaną pH 7,4 i regulacją kwasowości (standardowy poziom zasadowości): • pH ≥ 7,55: 20% czasu wtryskiwania (2 minuty) i 80% przerwy (8 minut) • pH ≥ 7,7: 50% czasu wtryskiwania (5 minuty) i 50% przerwy (5 minut) •...
• Kwas solny to niebezpieczna substancja chemiczna, która może powodować oparzenia, obrażenia i podrażnienia. Należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie, używając wyposażenia ochronnego (rękawice, okulary, kombinezon). Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki substancji. • Należy zawsze wlewać kwas do wody. •...
Page 548
Tryb Low ma na celu zmniejszenie produkcji chloru, gdy basen jest przykryty lub gdy jego użycie jest ograniczone. Produkcja chloru powinna zostać zmniejszona, gdy basen jest używany w niewielkim stopniu i/ lub gdy woda w basenie nie jest narażona na działanie promieni UV itp. Produkcja chloru w trybie Low może zostać...
Elektrolizer Aplikacja Fluidra Pool jest dostępna na systemy operacyjne iOS i Android. Dzięki aplikacji Fluidra Pool można sterować elektrolizerem z dowolnego miejsca w dowolnym czasie i korzystać z zaawansowanych funkcji, takich jak dodatkowe opcje programowania oraz pomoc diagnostyczna. Przed rozpoczęciem instalowania aplikacji należy: •...
❼ Konserwacja 7.1 I Czyszczenie sond Sondy należy czyścić co 2 miesiące. • Wyłącz pompę filtrującą. • Zamknij wszystkie zawory. • Wyjmij sondę i uchwyt sondy z zestawu POD. • Przepłucz sondę wodą z kranu przez 1 minutę. • Potrząśnij nią, aby usunąć pozostałą wodę. Aby nie uszkodzić...
• Wyłącz urządzenie i filtrację, zamknij zawory odcinające, zdejmij nasadkę ochronną i odłącz kabel zasilający celi. ==> Cela eXO®(iQ): • Odkręć opaskę zaciskową i wyjmij elektrodę, patrz ilustracja . Opaska jest wyżłobiona, co umożliwia użycie dźwigni w przypadku, jeśli się zablokowała. Zanurz część zawierającą płytki elektrod w odpowiednim naczyniu zawierającym roztwór czyszczący.
Page 552
• Zimowanie pasywne = obniżony poziom wody i opróżnione przewody rurowe: wyłącz urządzenie i pozostaw celę bez wody na swoim miejscu, z otwartymi zaworami odcinającymi. • Zimowanie sond = zachowaj plastikową rurkę sondy (zawierającą roztwór do przechowywania) w celu ponownego użycia podczas zimowania. Sondy powinny być zawsze przechowywane mokre (nigdy suche). Konieczne jest przechowywanie ich w rurce wypełnionej roztworem do przechowywania o stężeniu 3 mol/L KCl lub przynajmniej w wodzie wodociągowej.
Page 553
Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie • W przypadku modeli wyposażonych w sondę temperatury, ten błąd może być spowodowany niską przewodnością wody (brak soli). W przypadku braku sondy • Sprawdź temperaturę wody. temperatury: ten błąd może wynikać • Sprawdź stan płytek elektrody. z niskiej temperatury wody lub niskiej •...
Page 554
8.1.2 Urządzenie Z modułem pH Link lub Dual Link Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie • Sprawdź okablowanie sondy pH w skrzynce sterowniczej i na uchwycie sondy. • Sprawdź działanie sondy za pomocą testera „NISKIE pH” • pH jest niższe od 5. (lampka •...
Page 555
8.2 I Wpływ stabilizatora na chlor i Redox Idealnie, parametry stabilizatora w basenie powinny utrzymywać się na poziomie 30 ppm i pH 7,4. 1 ppm wolnego chloru = 700 mV Dlatego użytkownik może dostosować swoje zapotrzebowanie na chlorowanie do 700 mV, aby utrzymać poziom 1 ppm w basenie.
A francia eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása károkat okozhat a medence felszerelésében vagy súlyos, akár halálos kimenetelű sérülésekhez vezethet. • Csak az érintett műszaki területeken (elektromosság, hidraulika vagy hűtés) szakképzett személy jogosult az eljárás elvégzésére. A beavatkozást végző szakképzett technikusnak egyéni védőeszközöket (úgymint védőszemüveg, védőkesztyű...
Page 557
FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKHEZ • A készülék áramellátását egy erre tervezett 30 mA-es áramvédő-kapcsolóval kell védeni, a beszerelési helye szerinti ország hatályos normáinak betartásával. • Ne használjon hosszabbító kábelt a készülék csatlakoztatásához; csatlakoztassa azt közvetlenül egy megfelelő fali aljzatba. • Minden művelet előtt ellenőrizze, hogy: - a készülék adattábláján jelzett feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek;...
Page 558
5.3 I A szondák kalibrálása (ha opcionális „pH Link” vagy „Dual Link” modul van telepítve 5.4 I Rendszeres használat ❻ ❻ Vezérlés az Fluidra Pool alkalmazáson keresztül (modelltől függően) 6.1 I A készülék első konfigurálása ❼ Karbantartás 7.1 I A szondák tisztítása 7.2 I Az elektródák ellenőrzése és tisztítása...
Page 559
7.5 I A medence újraindítása ❽ Problémamegoldás 8.1 I A készülék viselkedése 8.2 I A stabilizátor hatása a klórra és a Redoxra 8.3 I SÚGÓ menü...
A készüléken végzendő műveletek előtt fontos, hogy megismerkedjen a beszerelési és • használati útmutatóval, valamint a készülékhez tartozó „biztonság és garancia” melléklettel, különben anyagi károknak, súlyos, akár halálos kimenetelű sérüléseknek, valamint a garancia érvénytelenítésének teszi ki magát. Őrizze meg és adja át ezeket a dokumentumokat a későbbi megtekintés érdekében az eszköz •...
Page 561
1.1.2 Opcionális pH Link vagy Dual Link modul pH Link Dual Link pH Link vagy Dual Link modul POD készlet Dobozfúró a POD készlet telepítéséhez Menetes szondatartó(k) pH szonda + pH 7 (x3) és pH 4 (x3) pufferoldatok Redox szonda + Redox pufferoldatok 470 mV (x3) 5 méteres szívó- és befecskendező...
❷ A sóbontó telepítése 2.1 I A cella beszerelése • A cellát a szűrés, az esetleges mérőszondák és az esetleges fűtőrendszer után kell a csőrendszerre szerelni. Csak a sóbontó telepítése A sóbontó + opcionális modul telepítése (Példa eXO® (iQ) egységgel) (Példa eXO®...
Page 564
2.1.2 GenSalt OT cella 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • A cellát egy vízszintes csőszakaszra kell felszerelni annak érdekében, hogy biztosítható legyen az áthaladó vízáram főként vízszintes áramlása, a bezárt szög/lejtés nem lehet nagyobb, mint 30°. A csővezetéknek rendelkeznie kell egy legalább 30 cm hosszúságú...
2.2 I A hőmérséklet-érzékelő felszerelése (modelltől függően) • A vízhőmérséklet-érzékelő lehetővé teszi az érték megjelenítését a készülék kijelzőjén, és a klórozás kezelését a hőmérsékletnek megfelelően. A szondának a víz hőmérsékletét az esetleges fűtési rendszer előtt kell mérnie. • A szonda Ø50 mm vagy Ø63 mm vagy Ø1 1/2' méretű...
2.4 IA vezérlődoboz beszerelése 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • A vezérlődobozt egy szellőztetett, nedvességtől mentes, fagytól védett és a medence tisztítószereitől vagy hasonló termékektől távoli kiszolgáló helyiségben kell elhelyezni. • A vezérlődobozt legalább 3,5 m távolságra kell telepíteni a medence külső szélétől. Mindig tartsa be a telepítési előírásokat és/vagy a telepítés helyén alkalmazandó...
2.5 I Elektromos csatlakozások Számos, a medence készülékeinek vezérléséért felelős berendezés csatlakoztatható a vezérlődobozhoz (keringető szivattyú, világítás, segédberendezések stb.). A készüléket állandó áramellátásra kell csatlakoztatni (30 mA-es áramvédő-kapcsolóval védett táplálás). • Feszültségmentesítse a készüléket. Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtana, kösse le a készülék összes lehetséges tápforrását.
Page 568
2.5.2 A csatlakoztatandó funkciók azonosítása A terminál pH Link vagy Típus Kábelbilincs Funkciók eXO® (iQ) GenSalt OT üzenetei Dual Link esetén A szabályozó kártya csatlakoztatása SENS Bemenet a pH Link és Dual Link modulok esetén A pH-szabályozó szivattyú csatlakoztatása PUMP Bemenet a pH Link és Dual Link modulok esetén CELL...
Page 569
2.5.3 Az elektromos csatlakoztatás lépései • Határozza meg a csatlakoztatandó funkciókat és jelölje be a kábelbilincs helyét, lásd „2.5.2 A csatlakoztatandó funkciók azonosítása”. • Ellenőrizze, hogy az alkalmazott kábelek megfelelnek-e a használatnak és a hatályban lévő előírásos korlátozásoknak. • Azonosítsa a vezérlődoboz alján minden kívánt funkció belépési pontját: pH = kék Redox = sárga A vezérlőegység alulnézete telepített modullal...
Page 570
12 - 24 V-os érintkező 230 V-os érintkező 230 V táplálás 230 V táplálás RS485 kábel (a szivattyúval együtt szállítva) Minden típusú kiegészítő Minden típusú kiegészítő A keringető szivattyú berendezés FloPro™ VS berendezés minden modellje 12 - 24 V 230 V Állandó...
Page 571
Csatlakoztatás a Victoria Plus Silent VS szivattyúhoz SÁRGA=B FEKETE=A ZÖLD=GND PIROS=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Csatlakozás egy kiegészítő berendezéshez = AUX 1 - Száraz érintkező biztosított a 230 V megszakításához (modelltől függően) A klórozó egy 230 V-os tápegység leválasztására kalibrált száraz érintkezõt kezel. A táplálás saját védelemmel van leválasztva (a vezérelt berendezés vagy a transzformátora alapján kalibrált megszakító...
Page 572
2.5.7 Csatlakozás egy fűtőrendszerhez = AUX2 - 12- 24 V 12 - 24 V-os érintkező Minden típusú kiegészítő berendezés 12 - 24 V Fűtési rendszer Fűtési rendszer távoli indítás/leállítás vezérlővel távoli indítás/leállítás vezérlő nélkül 1. használjon megfelelő hosszúságú 2 x 0,75 mm² 1.
Page 573
2.5.8 A készülék visszaszerelése • Helyezze az alsó védőfedelet (vagy a pH Link / Dual Link modult) a készülékre, és csavarja be a két oldalsó csavart (kép • Pattintsa be a vezérlőszekrény takarófedelét („ a” vagy „ b” kép, modelltől függően). •...
❸ A pH Link vagy Dual Link modul telepítése 3.1 I A modul telepítése • Feszültségmentesítse a készüléket. Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtana, kösse le a készülék összes lehetséges tápforrását. • Zárja le a csőrendszer leválasztó szelepeit. • Távolítsa el a fedelet (szükség esetén) elvégezve az vagy lépést, modelltől függően, lásd a képet •...
3.2 I A POD készlet telepítése A POD készlet egy olyan mérőkamra, amely szabadalmaztatott Quick Fix® technológiát alkalmaz, lehetővé téve egy 50 mm-es (a mellékelt szűkítővel) vagy 63 mm-es (szűkítő nélkül) merev PVC-csőre történő felszerelést. A következő elemeket tartalmazza: : Áramláskapcsoló pH szonda Redox szonda pH mínusz befecskendezés...
Page 576
3.2.2 A cső előkészítése • Jelöljön ki egy megfelelő hosszúságú egyenes csőszakaszt (legalább 30 cm, könyök nélkül), • Szerelje szét a POD-készletet, hogy ki tudja venni a 2 furatos EU csőadaptert (DN50 mm), lásd a képet • DN50 mm-es cső esetén használja az EU DN50 mm-es csőadaptert (egyébként használja a DN63 mm-es alsó...
Page 577
3.2.3 A POD készlet telepítése a csőre • Ø50 mm-es cső esetén használja az „EU” jelzésű adaptert. Rögzítse a POD készlet 2 bilincsét a csőre. Ügyeljen arra, hogy megfelelően központosítsa az adaptert a vezetőelemeket követve, az adapternek ebben a helyzetben kell maradnia, miután az összes alkatrészt összeszerelte. Ø63 mm-es cső esetén ne használja ezt az adaptert, lásd a képet •...
3.3 I Az áramláskapcsoló telepítése a POD készletre • Készítse elő a készülék vezérlőszekrényéhez mellékelt áramláskapcsolót. • Helyezze azt a POD készleten erre a célra szolgáló nyílásba, csavarja be. • Kizárólag a szorítóanya használatával rögzítse (csak kézi meghúzás!). • Az áramláskapcsoló tetején lévő, víz áramlási irányát jelző nyílnak tökéletesen párhuzamosnak kell lennie a csővezetékkel, amelyen a POD készlet elhelyezkedik.
3.4 I A szondák telepítése a POD készletre • Csavarja be a menetes szondatartó(ka)t a POD készletbe, lásd a képet • Csavarja ki óvatosan a szonda védőcsövét, lásd a képet . Őrizze meg a védőcsövet a szonda téli tárolásához. • Öblítse le a szonda végét csapvízzel, majd rázza le a felesleges vizet, lásd a képet •...
3.5 I A pH mínusz befecskendező és szívó csöveinek telepítése • A vegyi anyagok kezelése során mindig használjon megfelelő biztonsági felszerelést (védőszemüveget, védőkesztyűt és védőruhát). A perisztaltikus szivattyú forgása az óramutató járásával megegyező irányú. Így a sav beszívása (pH mínusz) a szivattyú bal oldalán történik, és a medencébe történő...
Page 581
3.5.2 A pH mínusz szívócső telepítése • A mellékelt tekercsből vágjon le egy megfelelő hosszúságú csövet, hogy csatlakoztassa a pH mínusz kannát a perisztaltikus szivattyúhoz. • Csavarja ki a csatlakozó dugóját, és rögzítse a csövet a perisztaltikus szivattyú bemenetén lévő csatlakozóhoz, lásd a képet .
❹ A medence előkészítése 4.1 I Szűrés és szűrőközeg Az exkluzív magnéziumkezelő rendszert úgy tervezték, hogy a teljes hatékonyságot a megfelelően megtervezett és megfelelő méretű szűréssel, valamint a Zodiac® Crystal Clear üvegszűrő közeg (nem homok) felhasználásával érje el. A szűrő feltöltési eljárása: •...
4.2 I A víz kémiai egyensúlya Az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről szóló 98/83/EK irányelvnek megfelelő elosztóhálózatból származó vizet szükséges használni. Az optimális vízkezelés érdekében győződjön meg róla, hogy az értékek mérése és beállítása az alábbi ajánlások betartásával történik: 4.1.1 Szezonális elemzések „újraindításkor” - Stabilizátor (cianursav) (<30 mg/L, ppm): a stabilizátor megvédi a klórt az UV sugárzás káros hatásától.
4.3 I Só hozzáadása Minden készülék minimális ajánlott só aránnyal működik, lásd „1.2.1 Sóbontó”. Az elektrolizáló készülék megfelelő működése és a berendezések megóvása érdekében ajánlott sót (nátrium-klorid) használni az EN 16401 szabványnak megfelelően. 4.2.1 Határozza meg, a használandó só mennyiségét a készülék telepítésekor Példa: •...
4.4 I Az ásványi adalékanyag (Hydroxinator) hozzáadása • Fontos, hogy a készülék működésbe hozása előtt az alábbi eljárás szerint ásványi adalékanyagot adjon hozzá. • Ásványi adalékanyagokat csak új vízzel (kizárólag csapvíz, fúrt kútból származó víz használata tilos) rendelkező medencékbe szabad adagolni. Ha már meglévő medencébe szereli, az úszómedencét előzetesen le kell ereszteni és friss vízzel kell újratölteni (kövesse a medence gyártójának leengedéssel kapcsolatos javaslatait).
❺ Használat 5.1 I Felhasználói kezelőfelület • Mielőtt aktiválná a készülék klórozási funkcióját, győződjön meg róla, hogy a medencéhez hozzáadott összes só teljesen feloldódott. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * A felület grafikája a modelltől függően eltérő lehet Kék kijelző...
5.2 I Paraméterezés használat előtt A felhasználói felületen való navigáláshoz használja a MENU gombot a paraméterek eléréséhez, a nyíl gombokkal keresse meg a paramétert a listában, majd az OK gombbal erősítse meg a választást. A MENU gomb megnyomásával lépjen ki a paraméterekből, és térjen vissza a főképernyőre. 5.2.1 Működésbe hozás Nyomja meg az ikont a készülék bekapcsolásához.
Page 588
esetén. Az ütemtervek nem fedhetik egymást. Ha egy ütemterv be van állítva és egy keringető szivattyú van bejelentve, akkor az a szűrésre és a klórozásra érvényes. A klórozás kikapcsolható, ha a keringető szivattyú működik, de a klórozás nem működhet, ha a keringető szivattyú nem működik. Egy programozás meghatározása (timer) •...
Page 589
állításra. A világítás esetén beállíthatja a színt: • Lépjen a következőre: MENÜ -> Segédberendezések -> Hozzárendelés -> AUX1/világítás (példa) -> Válass- za ki az ON/OFF vagy Aktiválás vagy Auto lehetőséget • A világítás esetén válassza ki a következőt: Szín kiválasztása -> és válasszon egy színt a listából. Az ON/OFF vagy Aktiválás gomb lehetővé...
- Ha meg van adva egy keringető szivattyú, és a fűtési prioritás a szűrési időzítőkön kívül aktiválva van: a szűrés 120 percenként 5 percig működik a víz hőmérsékletének mérése céljából. - Szükség esetén a keringető szivattyú és a fűtési rendszer addig lesz aktiválva, amíg el nem éri a kívánt vízhőmérsékletet.
Page 591
A szonda aktuális Alapérték mérései • Kapcsolja be a készüléket. • Kapcsolja ki a medence szivattyúját, és zárja le a megfelelő szelepeket a cella és a szondák leválasztásához. • Lépjen a MENÜ -> pH menü -> pH kalibrálás menüpontba. • Válassza ki az 1 vagy 2 pontos kalibrálást (2 pontos ajánlott): •...
Page 592
A készülék pH befecskendezésének alapelve: Példa 4 ciklusra 7,4 pH alapértékkel és savkontrollal (standard szintű lúgosság): • pH ≥ 7,55: 20% befecskendezés (2 perc) és 80% szünet (8 perc) • pH ≥ 7,7: 50% befecskendezés (5 perc) és 50 % szünet (5 perc) •...
• A sósav veszélyes vegyi anyag, amely égési sérüléseket, sebeket és irritációt okozhat. Fokozott óvatossággal és védőeszközök (kesztyű, szemüveg, kezeslábas) alkalmazása mellett kezelje. További információkért olvassa el az anyag biztonsági adatlapját (FDS). • Mindig a savat öntse a vízbe. • Miután a tisztítás befejeződött, az oldatot a felhasználási országban érvényes előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Page 594
A klórtermelés Alacsony üzemmódban a MENÜ -> Alacsony üzemmód/zár -> Klórozási szint beállítása menüpontban állítható be. A Low/Volet (Alacsony / Redőny) üzemmód 0% és 30% között állítható be 10%-os lépésekben. A programok továbbra is aktívak maradnak, ha a készülék Low/Volet (Alacsony / Redőny) üzemmódban van. •...
Sóbontó Az Fluidra Pool alkalmazás rendelkezésre áll az iOS és Android rendszereken. Az Fluidra Pool ™ alkalmazás segítségével bármikor, bárhonnan irányíthatja a sóbontót, és kihasználhatja a fejlett funkciók nyújtotta lehetőségeket, például a kiegészítő programozási funkciókat és a diagnosztikai segítségnyújtást. Az alkalmazás telepítésének megkezdése előtt ügyeljen a következőkre: •...
❼ Karbantartás 7.1 I A szondák tisztítása A szondákat 2 havonta meg kell tisztítani. • Állítsa le a keringető szivattyút. • Zárja le az összes szelepet. • Távolítsa el a szondát és a szondatartót a POD-ról. • Öblítse le a szondát csapvízzel 1 percen keresztül. •...
==> eXO®(iQ) cella: • Csavarja ki a szorítógyűrűt és távolítsa el a cellát, lásd a képet . A gyűrű hornyolt, ami lehetővé teszi, hogy esetleges beragadása esetén emelőt használjon. Merítse be az elektródlemezeket tartalmazó részt a tisztítóoldatot tartalmazó megfelelő méretű edénybe. ==>...
Page 598
• A szondák téliesítése = Őrizze meg a szonda műanyag csövét (amely tárolóoldatot tartalmaz) a téli tárolás során történő újbóli felhasználáshoz. A szondákat mindig nedvesen kell tárolni (soha nem száraz állapotban). A tárolásuk 3 mol/l KCl értékű tárolóoldattal vagy legalább csapvízzel töltött csőben kell hogy történjen. 7.5 I A medence újraindítása Szükséges intézkedések: •...
Page 599
Üzenet Lehetséges ok Oldat • A hőmérséklet-érzékelővel rendelkező modelleknél ezt a hibát a víz alacsony vezetőképessége (a só hiánya) okozhatja. Hőmérséklet-érzékelő hiányában: ezt • Ellenőrizze a víz hőmérsékletét. • Ellenőrizze a cella lemezeinek állapotát. a hibát az alacsony vízhőmérséklet vagy •...
Page 600
8.1.2 Készülék pH Link vagy Dual Link modullal Üzenet Lehetséges ok Oldat • Ellenőrizze pH-szonda kábelezését a vezérlődobozon és a szondatartón. • Ellenőrizze szonda működését • A pH 5-nél alacsonyabb. „pH BAS” szondateszterrel (forduljon a viszonteladóhoz) • A pH-szonda csatlakoztatási, kalibrálási (ALACSONY pH) problémája, elszennyeződése...
Page 601
8.2 I A stabilizátor hatása a klórra és a Redoxra A medencevíz ideális értékei: 30 ppm stabilizátor és 7,4 értékű pH. 1 ppm szabad klór = 700 mV Ezért a felhasználó beállíthatja a klórozási igényét 700 mV-ra, hogy fenntartsa az 1 ppm arányt a medencében. Ha a stabilizátor szintje 90 ppm-re emelkedik, a Redox érték hamis lesz.
Page 602
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών από τα γαλλικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιές στον εξοπλισμό της πισίνας ή να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς, έως και θάνατο. • Η διαδικασία αυτή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από πρόσωπα ειδικευμένα στους...
Page 603
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ • Η ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής πρέπει να προστατεύεται από ειδική διάταξη προστασίας διαφορικού ρεύματος με ρεύμα διαρροής μέχρι 30 mA που συμμορφώνεται προς τις προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης. • Μην χρησιμοποιείτε επέκταση για τη σύνδεση της συσκευής, συνδέστε την απευθείας...
Page 604
5.3 I Βαθμονόμηση αισθητήρων (αν έχει εγκατασταθεί προαιρετική μονάδα «pH Link» ή «Dual Link») 5.4 I Τακτική χρήση ❻ Έλεγχος μέσω της εφαρμογής Fluidra Pool (ανάλογα με το μοντέλο) 6.1 I Πρώτη ρύθμιση της συσκευής ❼ Συντήρηση 7.1 Καθαρισμός των αισθητήρων...
Page 605
7.4 I Προετοιμασία για τη χειμερινή περίοδο 7.5 I Εκ νέου θέση σε λειτουργία της πισίνας ❽ Αντιμετώπιση προβλημάτων 8.1 I Συμπεριφορές της συσκευής 8.2 I Επιδράσεις του σταθεροποιητή στο χλώριο και την οξειδοαναγωγή 8.3 I Μενού βοήθειας...
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής, διαβάστε οπωσδήποτε αυτές τις • οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, καθώς και το εγχειρίδιο «Ασφάλεια και εγγύηση» που αποστέλλεται μαζί με τη συσκευή, ώστε να αποφευχθούν τυχόν υλικές ζημιές, σοβαροί έως θανάσιμοι τραυματισμοί, αλλά και η ακύρωση της εγγύησης. Φυλάξτε...
Page 607
1.1 Προαιρετική μονάδα pH Link ή Dual Link pH Link Dual Link Μονάδα pH Link ή Dual Link Κιτ POD Ποτηροτρύπανο για εγκατάσταση του κιτ POD Κοχλιωτό εξάρτημα αισθητήρα Ε Αισθητήρας pH + Ρυθμιστικά διαλύματα με pH 7 (x3) και pH 4 (x3) Αισθητήρας...
1.2 I Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.2.1 Χλωριωτής άλατος eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Ονομαστική...
❷ Εγκατάσταση του χλωριωτή άλατος 2.1 I Εγκατάσταση της κυψέλης • Η κυψέλη πρέπει να εγκατασταθεί πάνω στις σωληνώσεις μετά από το σύστημα φίλτρανσης, μετά από τους αισθητήρες μέτρησης εφόσον υπάρχουν και μετά από το σύστημα θέρμανσης, εφόσον υπάρχει. Εγκατάσταση μόνο του χλωριωτή Εγκατάσταση...
Page 610
2.1.2 Κυψέλη GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Η κυψέλη πρέπει να εγκατασταθεί πάνω σε οριζόντιο σωλήνα προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η ροή νερού που την διαπερνά είναι κυρίως οριζόντια, η γωνία/κλίση δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη των 30°. Ο σωλήνας πρέπει...
2.2 I Εγκατάσταση του αισθητήρα θερμοκρασίας (ανάλογα με το μοντέλο) • Ο αισθητήρας θερμοκρασίας νερού εμφανίζει την τιμή του στην οθόνη της συσκευής και διαχειρίζεται την χλωρίωση σε συνάρτηση με τη θερμοκρασία. Ο αισθητήρας πρέπει να μετρά τη θερμοκρασία του νερού πριν από οποιοδήποτε σύστημα...
2.4 I Εγκατάσταση του κιβωτίου ελέγχου 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Το κιβώτιο ελέγχου πρέπει να εγκατασταθεί σε καλά αεριζόμενο χώρο, χωρίς υγρασία, προστατευόμενο από τον παγετό και μακριά από οποιοδήποτε προϊόν συντήρησης της πισίνας ή παρόμοιο προϊόν. •...
2.5 I Ηλεκτρικές συνδέσεις Πολλές συσκευές μπορούν να συνδεθούν στο κιβώτιο ελέγχου για τον έλεγχο του εξοπλισμού της πισίνας (αντλία φίλτρανσης, φωτισμός, βοηθητικά εξαρτήματα...). Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε μόνιμη παροχή ρεύματος (παροχή προστατευμένη από ειδικό διαφορικό διακόπτη 30 mA). •...
Page 614
2.5.2 Αναγνώριση εξαρτημάτων των λειτουργιών προς σύνδεση Μήνυμα Ακροδέκτης- Με pH Link ή του μπλοκ Τύπος Λειτουργίες eXO® (iQ) GenSalt OT καλώδιο Dual Link ακροδεκτών Σύνδεση της κάρτας ελέγχου SENS Είσοδος για τις μονάδες pH Link και Dual Link Σύνδεση της αντλίας ρύθμισης του pH PUMP Είσοδος...
Page 615
2.5.3 Βήματα ηλεκτρικής σύνδεσης • Προσδιορίστε τις λειτουργίες προς σύνδεση και σημαδέψτε τη θέση του ακροδέκτη-καλωδίου, βλ. «2.5.2 Αναγνώριση εξαρτημάτων των λειτουργιών προς σύνδεση». • Βεβαιωθείτε ότι τα χρησιμοποιούμενα καλώδια συμμορφώνονται με τη χρήση και τους ισχύοντες ρυθμιστικούς περιορισμούς. • Εντοπίστε στο κάτω μέρος του κιβωτίου ελέγχου το σημείο εισόδου κάθε επιθυμητής λειτουργίας: pH = μπλε...
Page 616
Επαφή 12 - 24 V Επαφή 230 V Παροχή Παροχή ρεύματος 230 V Καλώδιο RS485 (παρέχεται ρεύματος 230 V με την αντλία) Κάθε τύπος βοηθητικού Κάθε τύπος βοηθητικού Κάθε μοντέλο αντλίας εξαρτήματος FloPro™ VS εξαρτήματος φίλτρανσης 12 - 24 V 230 V Αντλία...
Page 617
Σύνδεση με αντλία Victoria Plus Silent VS ΚΙΤΡΙΝΟ=B ΜΑΥΡΟ=A ΠΡΑΣΙΝΟ=GND ΚΟΚΚΙΝΟ=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Σύνδεση σε βοηθητικό εξάρτημα = AUX 1 - Ξηρή επαφή για διακοπή της τάξεως των 230V (ανάλογα με το μοντέλο) Ο...
Page 618
2.5.7 Σύνδεση σε σύστημα θέρμανσης = AUX2 - 12- 24V Επαφή 12 - 24 V Κάθε τύπος βοηθητικού εξαρτήματος 12 - 24 V Σύστημα θέρμανσης Σύστημα θέρμανσης χωρίς τηλεχειριστήριο για έναρξη/διακοπή εξ Με τηλεχειριστήριο για έναρξη/διακοπή εξ αποστάσεως αποστάσεως 1. χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο 2 x 0,75 mm² (δεν 1.
Page 619
2.5.8 Επανασυναρμολόγηση της συσκευής • Τοποθετήστε το εσωτερικό προστατευτικό περίβλημα (ή τη μονάδα pH Link/ Dual Link) στη συσκευή και βιδώστε τις 2 πλευρικές βίδες (εικόνα • Συναρμόστε το διακοσμητικό κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου (εικόνα« a» ή « b» ανάλογα με το μοντέλο).
❸ Εγκατάσταση μονάδας pH Link ή Dual Link 3.1 I Εγκατάσταση της μονάδας • Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης. Πριν κάνετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε όλες τις πιθανές πηγές ενέργειας από τη συσκευή. • Κλείστε τις βάνες απομόνωσης των σωληνώσεων. • Αφαιρέστε το κάλυμμα (αν χρειάζεται) ακολουθώντας το βήμα ή...
3.2 I Εγκατάσταση του κιτ POD Το κιτ POD είναι ένας θάλαμος μέτρησης που χρησιμοποιεί την κατοχυρωμένη τεχνολογία Quick Fix® για την τοποθέτησή του σε άκαμπτο σωλήνα PVC 50 mm (με τον παρεχόμενο μειωτήρα) ή 63 mm (χωρίς μειωτήρα). Διαθέτει τα ακόλουθα στοιχεία: : Τον...
Page 622
3.2.2 Προετοιμασία του σωλήνα • Εντοπίστε ένα τμήμα ίσιας σωλήνωσης κατάλληλου μήκους (τουλάχιστον 30 cm, χωρίς γωνία). • Αποσυναρμολογήστε το κιτ POD για να αποσπάσετε τον προσαρμογέα του σωλήνα EU (DN50 mm) που φέρει 2 οπές, βλ. εικόνα • Για έναν σωλήνα DN50 mm, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα του σωλήνα EU DN50 mm (αλλιώς χρησιμοποιήστε...
Page 623
3.2.3 Εγκατάσταση του κιτ POD στον σωλήνα • Για έναν σωλήνα Ø50 mm, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα που φέρει την σήμανση «EU». Συναρμόστε τα 2 τμήματα του κολάρου του κιτ POD πάνω στον σωλήνα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει κεντρικά σωστά τον προσαρμογέα σύμφωνα...
3.3 I Εγκατάσταση του αισθητήρα ελέγχου ροής στο κιτ POD • Εντοπίστε τη διάταξη ελέγχου ροής που παρέχεται μαζί με το κιβώτιο ελέγχου. • Τοποθετήστε τη στη θέση που προβλέπεται για τον σκοπό αυτό πάνω στο κιτ POD και βιδώστε τη. •...
3.4 I Εγκατάσταση αισθητήρων στο κιτ POD • Βιδώστε το/τα κοχλιωτό/ά εξάρτημα/τα του αισθητήρα στο κιτ POD, βλ. εικόνα • Ξεβιδώστε προσεκτικά τον προστατευτικό σωλήνα του αισθητήρα, βλ. εικόνα . Φυλάξτε τον προστατευτικό σωλήνα για την αποθήκευση του αισθητήρα κατά τη διάρκεια της χειμερινής περιόδου. •...
3.5 I Εγκατάσταση σωλήνων έγχυσης και αναρρόφησης του pH minus • Κατά τον χειρισμό των χημικών προϊόντων, πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό (προστατευτικά γυαλιά, γάντια και ρουχισμό). Η περιστροφή της περισταλτικής αντλίας πραγματοποιείται δεξιόστροφα. Έτσι, η αναρρόφηση του οξέος (pH minus) πραγματοποιείται...
Page 627
3.5.2 Εγκατάσταση του σωλήνα αναρρόφησης του pH minus • Από το παρεχόμενο τύμπανο, κόψτε ένα τμήμα σωλήνα κατάλληλου μήκους για να συνδέσετε το δοχείο του pH minus στην περισταλτική αντλία. • Ξεβιδώστε το πώμα του συνδέσμου σύνδεσης και τοποθετήστε τον σωλήνα στον σύνδεσμο σύνδεσης στην...
❹ Προετοιμασία της πισίνας 4.1 I Φίλτρανση και μέσο φίλτρανσης Το αποκλειστικό σύστημα επεξεργασίας με βάση το μαγνήσιο έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι πλήρως αποτελεσματικό με φίλτρανση σωστού σχεδιασμού και διαστάσεων και με χρήση του γυάλινου μέσου φίλτρανσης Zodiac® Crystal Clear (και...
4.2 I Εξισορρόπηση του νερού Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιηθεί νερό από ένα δίκτυο διανομής που συμμορφώνεται με την οδηγία 98/83/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης. Για να επιτύχετε τη βέλτιστη επεξεργασία νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε μετρήσει και ρυθμίσει τις τιμές σύμφωνα με τις ακόλουθες συστάσεις: 4.1.1 Εποχιακές...
4.3 I Προσθήκη άλατος Κάθε συσκευή λειτουργεί με ένα ελάχιστο συνιστώμενο επίπεδο αλατιού, βλ. «1.2.1 Χλωριωτής άλατος». Για την σωστή λειτουργία της συσκευής χλωρίωσης, καθώς και για τη συντήρηση του εξοπλισμού, συνιστάται η χρήση αλατιού (χλωριούχο νάτριο) σύμφωνα με το πρότυπο EN 16401. 4.2.1 Προσδιορισμός...
4.4 I Προσθήκη προσθέτου μεταλλικών στοιχείων (Hydroxinator) • Είναι σημαντικό να προσθέσετε ένα πρόσθετο μεταλλικών στοιχείων ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία, προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. • Η προσθήκη προσθέτου μεταλλικών στοιχείων πρέπει να γίνεται σε πισίνα γεμάτη με καινούργιο νερό (αποκλειστικά νερό βρύσης, απαγορεύεται η χρήση νερού γεώτρησης).τη με...
❺ Χρήση 5.1 I Διεπαφή χρήστη • Πριν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία χλωρίωσης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το αλάτι που έχει προστεθεί στην πισίνα έχει διαλυθεί πλήρως. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Τα γραφικά της διεπαφής ενδέχεται να διαφέρουν...
5.2 I Ρύθμιση πριν από τη χρήση Για να πλοηγηθείτε στη διεπαφή χρήστη, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο MENU για να αποκτήσετε πρόσβαση στις παραμέτρους, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με βέλη για να βρείτε την παράμετρο στη λίστα και χρησιμοποιήστε το πλήκτρο OK για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Μόλις...
Page 634
Παραδείγματα προγραμματισμού για αντλία μίας ταχύτητας - Χρόνος φίλτρανσης σε εποχή πισίνας σε θερμοκρασία νερού 26° => 26/2 = 13 ώρες φίλτρανσης ανά ημέρα - Χρόνος φίλτρανσης εκτός εποχής πισίνας (ενεργή χειμερινή λειτουργία ) για θερμοκρασία νερού 16° ==> 16/2 = 8 ώρες φίλτρανσης ανά ημέρα Παραδείγματα...
Page 635
5.2.6 Εκχώρηση βοηθητικών εξαρτημάτων (φωτισμός, θέρμανση, αντίπλυση κ.λπ.) Η συσκευή μπορεί να ελέγχει 2 συσκευές εκτός από την αντλία φίλτρανσης. Για παράδειγμα, μπορεί να ελέγξει τον μονόχρωμο ή τον πολύχρωμο φωτισμό της Zodiac®. Σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να συνδέσετε τον εξοπλισμό στη συσκευή...
Page 636
Η θερμοκρασία του νερού μετράται από τον αισθητήρα θερμοκρασίας νερού του χλωριωτή: - Αν η μετρούμενη θερμοκρασία νερού είναι χαμηλότερη από την τιμή του καθορισμένου σημείου -1°C (παράδειγμα 28°C -1°C = 27°C), τότε το ρελέ κλείνει για να ενεργοποιηθεί το σύστημα θέρμανσης. - Αν...
5.2.9 Ρύθμιση της διάρκειας αντιστροφής πολικότητας Η αρχή της αντιστροφής πολικότητας εξαλείφει το άλας που εναποτίθεται στα ηλεκτρόδια, αναστρέφοντας το ηλεκτρικό ρεύμα σε καθορισμένο χρόνο. Από προεπιλογή, η αναστροφή του κύκλου γίνεται κάθε 5 ώρες. Ανάλογα με τη γεωγραφική ζώνη, το νερό έχει περισσότερα ή λιγότερα άλατα (σκληρότητα νερού = TH). Προκειμένου...
Page 638
Βαθμονόμηση σε 1 σημείο: εφικτή εάν τα διαλύματα pH 7 και pH 4 δεν είναι πλέον διαθέσιμα. Για τον σκοπό αυτό: • Χρησιμοποιήστε ένα δείγμα νερού για το οποίο γνωρίζετε την τιμή του pH. • Μεταβείτε στο ΜΕΝΟΥ -> Μενού pH- > Βαθμονόμηση pH-> 1 σημείο -> Έναρξη •...
Page 639
• Ξεπλύνετε το άκρο του αισθητήρα με νερό βρύσης. • Τινάξτε το για να απομακρύνετε την περίσσεια του νερού. Μην αγγίζετε το άκρο του αισθητήρα ORP. • Τοποθετήστε τον αισθητήρα ORP στο διάλυμα ORP 470 mV για 1 λεπτό και ακολουθήστε τα βήματα στην οθόνη: Έναρξη...
Page 640
5.4.2 Λειτουργία «Boost» Σε ορισμένες περιπτώσεις, η πισίνα μπορεί να απαιτεί υψηλότερα επίπεδα χλωρίου από το κανονικό, για παράδειγμα σε περίπτωση εντατικής χρήσης, κακοκαιρίας ή στην αρχή της εποχής. Η λειτουργία Boost χρησιμοποιείται για γρήγορη αύξηση της περιεκτικότητας σε χλώριο. Η...
Η εφαρμογή Fluidra Pool είναι διαθέσιμη στα συστήματα iOS και Android. Με την εφαρμογή Fluidra Pool μπορείτε να ελέγχετε τον χλωριωτή σας από οποιοδήποτε σημείο, οποιαδήποτε στιγμή και επωφελείστε των προηγμένων λειτουργιών όπως ο πρόσθετος προγραμματισμός και η βοήθεια στον διαγνωστικό έλεγχο.
6.1 I Πρώτη ρύθμιση της συσκευής • Τηλεφορτώστε την εφαρμογή Fluidra Pool που διατίθεται στο App Store ή στο Google Play Store. • Η σύνδεση μπορεί να πάρει μερικά λεπτά. • Ανάλογα με την περίπτωση, η συσκευή ενδέχεται να απαιτεί ενημέρωση μετά την πρώτη σύνδεση. Η...
• Το υδροχλωρικό οξύ είναι ένα επικίνδυνο χημικό προϊόν που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, πληγές και ερεθισμούς. Χειριστείτε το με μεγάλη προσοχή χρησιμοποιώντας προστατευτικό εξοπλισμό (γάντια, γυαλιά, στολή). Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο δελτίο δεδομένων ασφαλείας. • Πάντα να ρίχνετε το οξύ στο νερό. •...
Εάν δεν χρησιμοποιείτε εμπορικό διάλυμα καθαρισμού, μπορείτε να το παρασκευάσετε μόνοι σας αναμειγνύοντας προσεκτικά 1 μέρος υδροχλωρικού οξέος σε 9 μέρη νερού (Προσοχή: ρίχνετε πάντα το οξύ στο νερό και όχι το αντίθετο και να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό!). 7.3 I Πλύση του φίλτρου της πισίνας (αντίπλυση ή backwash) (ανάλογα με το μοντέλο) Η...
❽ Αντιμετώπιση προβλημάτων • Προτού επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας, σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, προσπαθήστε να προβείτε σε απλούς ελέγχους με τη βοήθεια των πινάκων που ακολουθούν. • Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας. • : Ενέργειες που πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο τεχνικό 8.1 I Συμπεριφορές...
Page 646
Μήνυμα Πιθανή αιτία Λύση «ΧΑΜ. ΘΕΡΜ. • Η χλωρίωση επανεκκινείται αυτόματα στον ΝΕΡΟΥ» • Η θερμοκρασία του νερού που μετράται ρυθμό χλωρίωσης της λειτουργίας Low, αν η (η ένδειξη από τον αισθητήρα θερμοκρασίας θερμοκρασία είναι μεταξύ 10 και 15°C. «INFO» ανάβει, η της...
Page 647
Μήνυμα Πιθανή αιτία Λύση • Η τιμή ρύθμισης του Redox δεν επιτεύχθηκε μετά από 36 συνεχείς ώρες χλωρίωσης. • Ελέγξτε το επίπεδο χλωρίου της πισίνας με • Βλάβη στη σύνδεση ή τη βαθμονόμηση, φωτόμετρο ή δοκιμαστική ταινία. ρύπανση ή βλάβη του αισθητήρα Redox. •...
8.2 I Επιδράσεις του σταθεροποιητή στο χλώριο και την οξειδοαναγωγή Μια πισίνα ιδανικά έχει επίπεδο σταθεροποιητή 30 ppm και pΗ 7,4. 1 ppm ελεύθερου χλωρίου = 700 mV Ως αποτέλεσμα, ο χρήστης μπορεί να προσαρμόσει την ανάγκη χλωρίωσης στα 700 mV για να διατηρήσει ένα επίπεδο 1 ppm στην...
Prijevod originalnih uputa na francuskom jeziku UPOZORENJA OPĆA UPOZORENJA • U slučaju nepoštivanja upozorenja može doći do oštećenja opreme za bazen, teških ozljeda ili smrti. • Za provedbu ovog postupka ovlaštene su samo osobe kvalificirane u predmetnim tehničkim područjima (električna energija, hidraulika ili hlađenje). Kvalificirani tehničar koji radi na uređaju mora upotrebljavati/nositi osobnu zaštitnu opremu (kao što su zaštitne naočale, zaštitne rukavice itd.) kako bi smanjio rizik od ozljeda koje bi mogle nastati tijekom rada na uređaju.
Page 650
UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE UREĐAJE • Napajanje uređaja mora biti zaštićeno posebnom strujnom zaštitnom sklopkom od 30 mA u skladu s važećim propisima u zemlji u kojoj je uređaj instaliran. • Ne koristiti produžni kabel za spajanje uređaja; priključiti ga izravno u odgovarajuću zidnu utičnicu.
Page 651
5.2 I Postavke prije uporabe 5.3 I Kalibriranje sondi (ako je instaliran opcijski modul „pH Link“ ili „Dual Link“) 5.4 I Redovita uporaba ❻ Upravljanje preko aplikacije Fluidra Pool (ovisno o modelu) 6.1 I Osnovna konfiguracija uređaja ❼ Održavanje 7.1 I Čišćenje sondi 7.2 I Kontrola i čišćenje elektroda...
7.5 I Vraćanje u pogon bazena ❽ Rješavanje problema 8.1 I Problemi u funkcioniranju uređaja 8.2 I Učinci stabilizatora na klor i Redox 8.3 I Izbornik AIDE (POMOĆ)
Prije svake radnje na uređaju, obvezno pročitati i pridržavati se ovih uputa za instalaciju i • uporabu, kao i priručnika „sigurnost i jamstvo“ isporučenog s uređajem, pod prijetnjom materijalne štete, ozbiljnih povreda, pa čak i povreda sa smrtnim posljedicama, kao i poništenja garancije.
Page 654
1.1.2 Modul pH Link ili Dual Link „kao opcija“ pH Link Dual Link Modul pH Link ili Dual Link Set za mjerenje i doziranje „Kit POD“ Krunska pila za instaliranje seta za mjerenje i doziranje „Kit POD“ Navojni držač sonde pH sonda + kalibracijske otopine pH 7 (x3) i pH 4 (x3) ORP (Redox) sonda + ORP kalibracijska otopina 470 mV (x3) Cijev za usisavanje i ubrizgavanje od 5 metara...
❷ Instaliranje elektrolizatora soli 2.1 I Instaliranje ćelije • Ćeliju se mora instalirati na cjevovod iza filtera, iza eventualnih mjernih sondi i iza eventualnog sustava za grijanje. Instaliranje elektrolizatora soli Instaliranje elektrolizatora soli opcijski modul (Primjer s eXO® (iQ)) (Primjer s eXO® (iQ)) •...
Page 657
2.1.2 Ćelija GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Ćelija se mora instalirati na vodoravnu cijev kako bi se osiguralo da protok vode koja prolazi kroz cijev bude pretežito vodoravan, pri čemu kut/nagib ne smije biti veći od 30°. Cijev mora imati slobodnu horizontalnu dužinu od najmanje 30 cm, na kojoj će se instalirati ćelija.
2.2 I Instaliranje temperaturne sonde (ovisno o modelu) • Sonda za mjerenje temperature vode omogućuje prikaz vrijednosti na zaslonu uređaja i upravljanje kloriranjem u ovisnosti od temperature. Sonda mora mjeriti temperaturu vode prije eventualnog sustava grijanja. • Sonda je namijenjena za montiranje na krute PVC cijevi Ø50 mm, ili Ø63 mm ili Ø1 1/2’ .
2.4 I Instaliranje upravljačke kutije 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Razvodni ormarić mora biti ugrađen u ventiliranoj tehničkoj prostoriji u kojoj nema vlage i koja je zaštićena od zamrzavanja, te dalje od svih proizvoda za održavanje bazena i drugih sličnih sredstava. •...
2.5 I Električni priključci Brojni uređaji mogu se spojiti na upravljačku kutiju radi kontrole bazenske opreme (filtracijska pumpa, rasvjeta, pomoćna oprema, ...). Uređaj mora biti spojen na trajno napajanje strujom (napajanje zaštićeno namjenskim prekidačem s diferencijalnom zaštitom 30 mA). • Isključivanje napona uređaja. Prije bilo kakve intervencije, isključite sve moguće izvore napajanja iz uređaja.
Page 661
2.5.2 Lociranje funkcija koje treba priključiti Poruke S pH Linkom ili kontaktne Stezaljka Funkcije eXO® (iQ) GenSalt OT Dual Linkom ploče Spajanje regulacijske kartice SENS (Smjer) Ulaz za module pH Link i Dual Link PUMP Spajanje pumpe za regulaciju pH Ulaz (Pumpa) za module pH Link i Dual Link...
Page 662
2.5.3 Etape električnog priključivanja • Identificirati funkcije koje treba priključiti i pronaći mjesto za stezaljku, vidjeti “2.5.2 Lociranje funkcija koje treba priključiti”. • Provjerite jesu li korišteni kabeli usklađeni s uputama za uporabu i važećim zakonskim ograničenjima. • Na donjem dijelu upravljačke kutije utvrdite ulaznu točku svake željene funkcije: pH = plava Redox = žuta Pogledajte donju stranu upravljačke kutije s ugrađenim modulom...
Page 663
Kontakt 12 - 24 V Kontakt 230 V Napajanje Napajanje 230 V 230 V Kabel RS485 (isporučen s pumpom) Svaki tip pomoćnog Svi modeli filtracijske Svaki tip pomoćnog uređaja FloPro™ VS uređaja pumpe 12 - 24 V 230 V Pumpa s jednom brzinom Pumpa s promjenjivom Grijanje (pumpa grijanja, Transformator za rasvjetu,...
Page 664
Spajanje na pumpu Victoria Plus Silent VS ŽUTA=B CRNA=A ZELENA=GND CRVENA=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Spajanje na pomoćnu opremu = AUX 1 - Suhi kontakt omogućen za prekid 230 V (ovisno o modelu) Uređaj za elektrolizu upravlja suhim kontaktom kalibriranim za 230 V. Napajanje se odvaja odgovarajućom zaštitnom sklopkom (prekidač...
Page 665
2.5.7 Priključivanje na sustav grijanja = AUX2 - 12 - 24 V Kontakt 12 - 24 V Svaki tip pomoćnog uređaja 12 - 24 V Sustav grijanja Sustav grijanja bez komande pokretanje / zaustavljanje na daljinu s naredbom za pokretanje / zaustavljanje na daljinu 1.
Page 666
2.5.8 Ponovna montaža uređaja • Postaviti donju zaštitnu navlaku (ili modul pH Link/ Dual Link) na uređaj i naviti 2 bočna vijka (slika • Navucite i namjestite vanjsku zaštitu na upravljačku kutiju (slika a ili b ovisno o modelu). • Ako je instaliran modul pH Link ili Dual Link, ne uključivati ponovno električno napajanje dok modul, set za mjerenje i doziranje „Kit POD“...
❸ Instaliranje modula pH Link ili Dual Link 3.1 I Instaliranje modula • Isključivanje napona uređaja. Prije bilo kakve intervencije, isključite sve moguće izvore napajanja iz uređaja. • Zatvorite zaporne ventile cjevovoda. • Skinite poklopac (ako je potrebno) primjenom koraka ovisno o modelu, vidjeti sliku •...
3.2 I Instaliranje seta za mjerenje i doziranje „Kit POD“ „Kit POD“ je mjerna komora koja koristi patentiranu tehnologiju Quick Fix® koja joj omogućuje ugradnju na krutu PVC cijev od 50 mm (s reduktorom koji je isporučen) ili 63 mm (bez reduktora). On objedinjuje sljedeće elemente: : Detektor protoka PH sonda ORP (Redox) sonda...
Page 669
3.2.2 Pripremanje cijevi • Pronađite dio ravne cijevi odgovarajuće duljine (minimalno 30 cm, bez lakta). • Rastavite „Kit POD“ da biste preuzeli cijevni adapter EU (DN50 mm) s 2 perforacije, vidjeti sliku • Za cijev DN50 mm, koristiti cijevni adapter EU DN50 mm (ako nemate, koristite donji prsten DN63 mm). Postaviti ga na cijev na preporučenom mjestu, vidjeti “3.2.1 Preporučeno mjesto”.
Page 670
3.2.3 Instaliranje seta za mjerenje i doziranje „Kit POD“ na cijev • Za cijev Ø 50 mm, koristite adapter koji nosi oznaku „EU“. Uglavite 2 dijela prstena seta za mjerenje i doziranje „Kit POD“ na cijev. Slijedeći upute pobrinite se za pravilno centriranje prilagodnika, a prilagodnik treba ostati u tom položaju nakon sklapanja svih dijelova.
3.3 I Instaliranje detektora protoka na „Kit POD“ • Uzmite detektor protoka koji je isporučen s upravljačkom kutijom uređaja. • Postavite ga u ležište predviđeno za tu namjenu na setu za mjerenje i doziranje „Kit POD“ i navijte ga. • Naviti koristeći isključivo steznu maticu (ručno stegnuti!) •...
3.4 I Instaliranje sondi na „Kit POD“ • Naviti jedan ili više navojnih držača sondi na „Kit POD“, vidjeti sliku • Pažljivo odviti zaštitnu cijev sonde, vidjeti sliku . Sačuvajte zaštitnu cijev za skladištenje sonde tijekom zime. • Isperite vrh sonde vodom iz slavine i otresite višak vode, vidjeti sliku •...
3.5 I Instaliranje pH minus ubrizgnih i usisnih cijevi • Prilikom rukovanja s kemikalijama uvijek koristite odgovarajuću sigurnosnu opremu (zaštitne naočale, rukavice i radnu odjeću). Rotacija peristaltičke pumpe se provodi u smjeru kazaljke na satu. Tako se usisavanje kiseline (pH minus) odvija na lijevoj strani pumpe a ubrizgavanje u bazen na desnoj strani.
Page 674
3.5.2 Instaliranje pH minus usisne cijevi • U isporučenom kolutu izrežite odgovarajuću duljinu cijevi za spajanje pH minus spremnika na peristaltičku pumpu. • Odvijte poklopac priključka i pričvrstite cijev na priključak na ulazu peristaltičke pumpe, vidjeti sliku Navijte poklopac. • Vratite zaštitnu navlaku peristaltičke pumpe. •...
❹ Pripremanje bazena 4.1 I Filtriranje i diltrirajuće sredstvo Sustav ekskluzivnog tretmana na bazi magnezija osmišljen je za vrhunsku učinkovitost kod koje je filtriranje ispravno dizajnirano i dimenzionirano i koristi sredstvo za stakla Zodiac® Crystal Clear (bez pijeska). Postupak punjenja filtra: •...
4.2 I Balansiranje vode Potrebno je koristiti vodu iz distribucijske mreže koja je u skladu s Direktivom 98/83/EZ o kakvoći vode namijenjene za ljudsku potrošnju. Kako bi se postigao optimalan tretman vode, svakako izmjerite i podesite vrijednosti u skladu sa sljedećim preporukama: 4.1.1 Sezonske analize prilikom „vraćanja u pogon“...
4.3 I Dodavanje soli Svaki uređaj funkcionira s preporučenom minimalnom koncentracijom soli, vidjeti “1.2.1 Elektrolizator soli”. Za pravilno funkcioniranje stroja za elektrolizu i očuvanje opreme preporučuje se korištenje soli (natrijeva klorida) sukladno normi EN 16401. 4.2.1 Određivanje količine soli koju treba koristiti čim se instalira uređaj Primjer: •...
4.4 I Dodavanje mineralnog aditiva (hidroksinatora) • Bitno je da se mineralni aditiv doda u vodu u skladu s postupkom navedenim u nastavku i to prije uključivanja aparata. • Mineralni aditiv se u bazen dodaje kad je voda u bazenu svježa (samo voda iz slavine, voda iz bunara je zabranjena).
❺ Uporaba 5.1 I Korisničko sučelje • Prije aktiviranja funkcije kloriranja uređaja, provjerite je li sva dodana sol u bazenu potpuno otopljena. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Grafički elementi sučelja mogu se razlikovati ovisno o modelu Plavo svjetlo upaljeno neprekidno Plavo svjetlo...
5.2 I Postavke prije uporabe Za navigaciju po korisničkom sučelju koristite gumb MENU (IZBORNIK) kako biste pristupili postavkama, gumbe sa strelicama koristite za traženje postavki u popisu, a gumb OK (U REDU) za potvrđivanje odabira U postavkama, pritisnite gumb MENU (IZBORNIK) kako biste odustali i vratili se na glavni zaslon. 5.2.1 Stavljanje u funkciju Za uključivanje uređaja pritisnite ikonu 5.2.2 Podešavanje jezika...
Page 681
Primjeri programiranja pumpe s jednom brzinom - Trajanje filtriranja tijekom sezone za temperaturu bazenske vode od 26°C ==> 26/2 = 13 sati filtriranja dnevno - Trajanje filtriranja izvan sezone (aktivno zimovanje) za temperaturu bazenske vode od 16°C ==> 16/2 = 8 sati filtriranja dnevno Primjeri programiranja pumpe s promjenjivom brzinom (s radom na manjim brzinama) - Trajanje filtriranja tijekom sezone = 12 do 14 sati dnevno...
Page 682
jednobojnom ili višebojnom rasvjetom Zodiac®. U svakom slučaju, bit će potrebno koristiti odgovarajući pomoćni uređaj za povezivanje dodatne opreme s uređajem: • AUX 2 = za opremu s niskonaponskim napajanjem (12/24 V) • AUX 1 = za opremu s visokonaponskim napajanjem (230 V) (ovisno o modelu) •...
Page 683
Temperatura vode mjeri se temperaturnom sondom uređaja za elektrolizu: - Ako je izmjerena temperatura vode -1°C niža od zadane vrijednosti (na primjer 28°C–1°C = 27°C), relej se zatvara kako bi se sustav grijanja aktivirao. - Ako je izmjerena temperatura vode jednaka ili -1°C viša od zadane vrijednosti (na primjer 28°C+1°C = 29°C), relej se otvara kako bi se sustav grijanja deaktivirao.
Page 684
vode”. Tvrdoća vode (TH) Preporučeno trajanje inverzije polariteta (u satima) < 15 °f (150 mg/l ili ppm) 6 - 8 15 - 30 °f (150 - 300 mg/l ili ppm) 30 - 40 °f (300 - 400 mg/l ili ppm) 3 - 4 >...
Page 685
• Otvorite MENU (IZBORNIK) -> Menu pH (Izbornik za pH) -> Consigne pH (Zadana vrijednost pH) • Odaberite željenu vrijednost točke zadane vrijednosti (mogući raspon od 6,8 do 7,6) Načelo pH ubrizgavanja: Primjer 4 ciklusa sa zadanom vrijednosti pH 7.4 i regulacijom kiseline (standardna razina lužnatosti): •...
uređaja, a u ovih prvih 8 sati izmjerena i prikazana pH vrijednost je „- - - -“. • Klorovodična kiselina je opasna kemikalija koja može uzrokovati opekline, ozljede i iritaciju. Rukovati njom s velikom predostrožnošću, koristeći zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, naočale, radni kombinezon).
Page 687
Način rada Low osmišljen je za smanjenje proizvodnje klora kad je bazen pokriven ili kad je njegovo korištenje ograničeno. Proizvodnju klora treba smanjiti kada se bazen slabije koristi i/li kada voda bazena nije izložena UV zračenju, itd. Proizvodnja klora u načinu rada Low može se podešavati tako da otvorite MENU (IZBORNIK) -> Mode Low/ Volet (Način rada Low/Roleta) ->...
Elektrolizator Aplikacija Fluidra Pool dostupna je na sustavima iOS i Android. S aplikacijom Fluidra Pool možete kontrolirati elektrolizator s bilo kojeg mjesta u bilo kojem trenutku i iskoristiti napredne funkcije poput funkcija dodatnih programiranja i dijagnostičke pomoći. Prije nego što počnete s instaliranjem aplikacije, obavezno napravite sljedeće: •...
❼ Održavanje 7.1 I Čišćenje sondi Sonde treba očistiti svaka 2 mjeseca. • Zaustaviti filtracijsku pumpu. • Zatvoriti sve ventile. • Izvaditi sondu i držač sonde iz seta za mjerenje. • Ispirati sondu vodom iz slavine 1 minutu. • Otresti višak vode sa sonde. Kako biste izbjegli oštećivanje aktivnog dijela, nemojte sondu trljati ili brisati krpom.
==> Ćelija eXO®(iQ): • Odviti stezni prsten i skinuti ćeliju, vidjeti sliku . Prsten je nazubljen, što omogućuje upotrebu poluge u slučaju eventualne blokade. Uroniti dio koji sadrži ploče elektroda u odgovarajuću posudu s otopinom za čišćenje. ==> Ćelija GenSalt OT: •...
Page 691
• Održavanje sondi tijekom zime = čuvajte plastičnu cijev sonde (koja sadrži otopinu za skladištenje) za ponovnu uporabu tijekom zimskog pohranjivanja. Sonde uvijek moraju biti uskladištene mokre (nikada suhe). Potrebno ih je pohraniti u cijevi napunjenoj otopinom za skladištenje od 3 mol/l KCl ili barem u vodi iz slavine.
Page 692
Poruka Mogući uzrok Rješenje • Za modele s temperaturnom sondom, ova pogreška može biti uzrokovana niskom provodljivošću vode (nedostatak soli). U odsutnosti temperaturne sonde: • Kontrolirati temperaturu vode. ova pogreška može biti posljedica niske • Kontrolirati stanje ploča ćelije. temperature vode ili niske koncentracije •...
Page 693
8.1.2 Uređaj SA modulom pH Link ili Dual Link Poruka Mogući uzrok Rješenje • Kontrolirati spoj pH sonde na upravljačku kutiju i na držač sonde. • Provjeriti sonde pomoću testera • pH je niži od 5. „pH BAS“ • Neuspješno spajanje ili kalibriranje, prljava (kontaktirajte distributera) (svjetlo „INFO“...
Page 694
8.2 I Učinci stabilizatora na klor i Redox Idealne vrijednosti stabilizatora bazena su 30 ppm i pH-vrijednost od 7,4. 1 ppm slobodnog klora = 700 mV Zbog toga, korisnik može podesiti potrebno kloriranje na 700 mV kako bi se zadržala razina od 1 ppm u bazenu. Ako se omjer stabilizatora od 90 ppm, Redox vrijednost bit će pogrešna.
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale în limba franceză AVERTISMENTE AVERTISMENTE GENERALE • Nerespectarea avertismentelor poate cauza daune echipamentului pentru piscină sau răniri grave și chiar decesul. • Doar o persoană calificată în domeniile tehnice implicate (electricitate, hidraulică sau frigotehnică), este abilitată să efectueze această procedură. Tehnicianul calificat care efectuează...
Page 696
AVERTIZĂRI PRIVIND APARATELE ELECTRICE • Alimentarea electrică a aparatului trebuie să fie protejată printr-un dispozitiv de protecție cu curent diferențial rezidual de 30 mA, dedicat, în conformitate cu normele în vigoare din țara de instalare. • Nu utilizați prelungitoare pentru a conecta aparatul; conectați-l direct la un circuit de alimentare adaptat.
Page 697
5.3 I Calibrarea senzorilor (dacă este instalat un module opțional „pH Link” sau „Dual Link”) 5.4 I Utilizare obișnuită ❻ Comanda prin aplicația Fluidra Pool (în funcție de model) 6.1 I Prima configurare a aparatului ❼ Întreținere 7.1 I Curățarea senzorilor 7.2 I Verificarea și curățarea electrozilor...
Page 698
❽ Remedierea problemelor 8.1 I Comportamentele aparatului 8.2 I Efectele agentului de stabilizare asupra clorului și Redox 8.3 I Meniul AJUTOR...
• Înaintea oricărei acțiuni asupra aparatului, este obligatoriu să luați la cunoștință acest manual de instalare și de utilizare, precum și broșura „securitate și garanție” furnizată împreună cu aparatul. În caz contrar, există riscul unor daune materiale, răniri grave, chiar mortale, precum și de anulare a garanției. •...
Page 700
1.1.2 Modulul pH Link sau Dual Link opțional pH Link Dual Link Modul pH Link sau Dual Link Kit POD Burghiu pentru instalarea kitului POD Suport(uri) filetat(e) Senzor pH + soluții de amortizare pH 7 (x3) și pH 4 (x3) Senzor Redox + soluții de amortizare Redox 470 mV (x3) Țeavă...
1.2 I Caracteristici tehnice 1.2.1 Electrolizor cu sare eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Producție de clor nominală...
❷ Instalarea electrolizorului cu sare 2.1 I Instalarea celulei • Celula trebuie să fie instalată pe conducte după filtre, după eventualii senzori de măsurare și după un even- tual sistem de încălzire. Instalarea electrolizorului cu sare Instalarea electrolizorului + modulul opțional (Exemplu cu eXO®...
Page 703
2.1.2 Celula GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Celula trebuie instalată pe o conductă orizontală pentru a ne asigura că apa care trece prin ea curge în principal pe orizontală, unghiul/panta nu trebuie să depășească 30 °. Conducta trebuie să aibă o lungime orizontală...
2.2 I Instalarea senzorului de temperatură (în funcție de model) • Senzorul de temperatură a apei permite afișarea valorii sale pe ecranul aparatului și gestionarea clorinării în funcție de temperatură. Senzorul trebuie să măsoare temperatura apei în amonte de un eventual sistem de încălzire.
2.4 I Instalarea unității de comandă 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Unitatea de comandă trebuie să fie instalată într-un spațiu tehnic ventilat, fără umiditate, protejat împotriva înghețului și la distanță de produse de întreținere a piscinei sau similare. •...
2.5 I Conexiunile electrice Numeroase echipamente pot fi conectate la unitatea de comandă pentru a comanda echipamentele pentru piscină (pompa de filtrare, corpurile de iluminat, echipamentele auxiliare etc.). Aparatul trebuie conectat la o sursă de alimentare cu curent permanentă (sursă protejată de un disjunctor diferențial dedicat, de 30 mA).
Page 707
2.5.2 Identificarea funcțiilor care trebuie conectate eXO® (iQ) / Mesajele Clemă Cu pH Link sau regletei de Funcții GenSalt OT Hydroxinator ® Dual Link conexiuni cablu Conexiunea plăcii de reglare SENS Intrare pentru modulele pH Link și Dual Link PUMP Conexiunea pompei de reglare a pH-ului Intrare (POMPĂ)
Page 708
Alimentarea aparatului de la rețea MAINS (Rețea) Intrare 110-240 V c.a. - 50/60 Hz : Conexiune realizată din fabrică : Conexiune obligatorie de efectuat : Funcție de conectat (facultativ) 2.5.3 Etapele conexiunilor electrice • Identificați funcțiile care trebuie conectate și reperați amplasarea clemei de cablu, a se vedea „2.5.2 Iden- tificarea funcțiilor care trebuie conectate”.
Page 709
Electrolizorul trebuie să fie protejat de un disjunctor de același tip ca cel utilizat pentru o pompă de filtrare (de exemplu, o unitate de filtrare). Dacă electrolizorul este alimentat de o unitate de filtrare, cronometrele acesteia din urmă trebuie să fie forțate în modul 24/24H-7/7Z.
Page 710
NEGRU GALBEN ROȘU VERDE Conexiune la o pompă Victoria Plus Silent VS GALBEN=B NEGRU=A VERDE= ROȘU=12V Împământare GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Conexiunea la un echipament auxiliar = AUX 1 - Contact uscat prevăzut pentru întrerupere la 230V (în funcție de model) Electrolizorul controlează...
Page 711
: Transformator 230 Contact 230 V Vc.a. / 12 V c.a.(50/60 230 V 230 V : Protecția electrică 12 V 12 V : Releu auxiliar Orice tip de auxiliar controler extern sau 230 V comutator Transformator iluminat, amplificator de presiune etc.
Page 712
2.5.7 Conexiune la un sistem de încălzire = AUX 2 - 12- 24V Contact 12 - 24 V Orice tip de auxiliar 12 - 24V Sistem de încălzire Sistem de încălzire fără întrerupător de pornire/oprire de la distanță cu întrerupător de pornire/oprire de la distanță 1.
• Dacă este instalat un modul pH Link sau Dual Link, nu reporniți alimentarea electrică înainte ca modulul, kitul POD şi conductele de injecție de pH minus să fie instalate. ❸ Instalarea unui modul pH Link sau Dual Link 3.1 I Instalarea modulului •...
Poziționați modulul pe electrolizor urmând etapa și înșurubați (x2) urmând etapa , a se vedea • imaginea • Puneți la loc capacul în funcție de model, a se vedea imaginea 3.2 I Instalarea kitului POD Kitul POD este o cameră de măsurare ce utilizează tehnologia Quick Fix® brevetată și permite instalarea acesteia pe o conductă...
Page 715
• Supapele de by-pass ale celulei trebuie să fie întotdeauna deschise. • Port-elementele kitului POD trebuie să fie întotdeauna instalate pe o conductă orizontală, astfel încât senzorii să se afle în poziție verticală. • Kitul POD trebuie să fie primul element după filtrul piscinei. •...
Page 716
Colier inferior DN63 mm Adaptor de țeavă DN50 mm 3.2.3 Instalarea kitului POD pe conductă • Pentru conductele de Ø50 mm, folosiți adaptorul denumit „EU”. Închideți cele 2 părți ale clemei kitului POD de pe conductă. Asigurați-vă că adaptorul este centrat corect, respectând ghidajele; adaptorul trebuie să rămână...
Page 717
Adaptor de țeavă Ø50 mm (cu marcaj „UE”) Colier inferior Ø63...
INTRARE IEŞIRE Direcția apei Dispozitiv de marcare 3.3 I Instalarea detectorului de debit pe kitul POD • Luați detectorul de debit furnizat împreună cu unitatea de comandă a aparatului. • Poziționați detectorul de debit în locașul prevăzut în acest scop pe kitul POD și înșurubați-l. •...
• Săgeata care indică sensul de curgere a apei de pe detectorul de debit trebuie să fie perfect paralelă cu conducta pe care este instalat kitul POD. : Detectorul de debit 3.4 I Instalarea senzorilor pe kitul POD • Înșurubați suportul (suporturile) filetat(e) pe kitul POD, a se vedea imaginea •...
Page 720
3.5 I Instalarea conductelor de injecție şi aspirație de pH minus • La manipularea produselor chimice, folosiți întotdeauna echipament de protecție adecvat (ochelari de protecție, mănuşi şi bluză). Pompa peristaltică se rotește în sensul acelor de ceas. Aceasta înseamnă că acidul (pH minus) este aspirat din partea stângă...
Page 721
Dual Link pH Link : Inel de fixare : Contragreutate din ceramică : Recipient de pH minus IEŞIRE INTRARE : Conductă de aspirație : Pompă peristaltică : Conductă de injecție : Supapă de injecție antiretur Kit POD 3.5.1 Instalarea conductei de injecție de pH minus •...
3.5.2 Instalarea conductei de aspirație de pH minus • Din bobina furnizată, tăiați o bucată de țeavă de lungime adecvată pentru a racorda recipientul de pH mi- nus la pompa peristaltică. • Deșurubați le bușonul racordului de conectare și fixați țeava pe racordul de conectare la intrarea pompei peristaltice, a se vedea imaginea .
: Nivel pentru Zodiac® Crystal Clear „fin” : Nivel pentru Zodiac® Crystal Clear „grosier” : Nivelul apei Sfat: racordarea filtrului şi a pompei de filtrare • Consultați instrucțiunile de instalare și utilizare ale filtrului și pompei pentru mai multe detalii. Consultați- vă...
pH-ului. Este important să se regleze mai întâi valoarea TAC, și apoi pH-ul. 4.2.3 Analize săptămânale - pH (7,0 - 7,4): pH-ul măsoară aciditatea sau bazicitatea apei. Un nivel al pH-ului cuprins între 7,0 și 7,4 va proteja echipamentele piscinei și va menține eficiența dezinfecției. Mai jos este prezentată metoda balanței lui Taylor pentru reglarea valorii pH-ului: : După...
Pentru ca electrolizorul să funcționeze corect și pentru a proteja echipamentele, recomandăm să utilizați sare (clorură de sodiu) conformă cu standardul EN 16401. 4.3.1 Determinarea cantității de sare care trebuie utilizată la instalarea aparatului Exemplu: • Aparat care funcționează cu 4 grame de sare / litru de apă. •...
Număr de kg de adăugat • Adăugați aditivul mineral vărsând direct pungile în apă înconjurând piscina, în mod uniform. • Puneți în funcțiune sistemul de filtrare și aparatul. • Lăsați sistemul de filtrare în modul de funcționare forțat timp de 24 de ore, apoi reveniți la modul de funcționare zilnic normal.
Indicator albastru aprins: Conductivitatea apei este prea mică (lipsă Indicator albastru aprins sau de sare, apă rece, celulă uzată etc.) intermitent: Activarea/dezactivarea modului LOW Vizualizarea informației sau a acțiunii de (Redus): efectuat pe ecran. Reducerea producției de clor de la 0% la - Punerea sub tensiune sau scoaterea de 30% în intervale de câte 10% (se poate sub tensiune a aparatului (apăsare lungă).
Page 728
După ce ați setat limba, reglați ora și data. Acești parametri trebuie definiți pentru a putea utiliza funcțiile de programare. Dacă este necesar să le modificați: • Mergeți la MENIU -> Parametri -> Oră şi dată -> Dată și reglați data. •...
Page 729
Activarea manuală a aparatului (prin apăsare pe ) are prioritate asupra cronometrului. Dacă nu este conectată nicio pompă de filtrare, aparatul activează numai clorinarea. Dezactivarea clorinării pentru o programare • Mergeți la MENIU -> Programare -> Tratarea apei -> Modificare -> Electroliză și debifați caseta. Dezactivarea unei programări •...
Page 730
afișează în MENIU: MENIU -> Temp Control. Meniul Temp Control vă permite să configurați: • Punctul de referință • Prioritate pentru încălzire Reglarea punctului de referință: Asigurați-vă că ați reglat punctul de referință la maximum în sistemul de încălzire. • Mergeți la MENIU -> Temp Control -> Referință -> și reglați temperatura dorită. În funcție de sistemul de încălzire (în special în cazul unei pompe de căldură), poate exista o întârziere de câteva minute între momentul în care electrolizorul închide contactul AUX2 pentru a activa încălzirea și pornirea efectivă...
trebuie conectat la punctul de conectare din circuitul de joasă tensiune. Modurile Boost (Amplificat) și Low (Redus) pot fi gestionate în continuare de controler. Însă programele aparatului sunt dezactivate. Producția de clor este menținută la 100%. • Conectați controlerul extern la punctul de conectare pentru modul Subordonat din circuitul de joasă tensi- une, a se vedea „2.5 I Conexiunile electrice”.
Page 732
de pH. • Puneți senzorul de pH în soluția cu pH 7 și urmați etapele de pe ecran: Pornire -> Calibrare în curs -> Cali- brare terminată, continuare • Clătiți extremitatea senzorului cu apă de la robinet. • Scuturați senzorul pentru a elimina apa rămasă. Nu atingeți bula din sticlă aflată la extremitatea senzorului de pH.
Page 733
Măsurătorile actuale Punctul de ale senzorului referinţă • Porniți alimentarea aparatului. • Opriți pompa piscinei și închideți supapele necesare pentru a izola celula și senzorii. • Mergeți la MENIU -> Meniu ORP -> Calibrare ORP • Deșurubați și scoateți senzorul ORP din kitul POD. •...
Page 734
la următoarea modificare. Clorinarea este „clasică” atunci când se controlează manual producția de clor (fără ca modul „Boost” (Amplificat) sau „Low” (Redus) să fie active și fără regulatorul „Redox” conectat). 5.4.2 Modul „Boost” (Amplificat) În unele cazuri, piscina poate necesita un nivel de clor mai ridicat decât în mod normal, de exemplu, în caz de utilizare intensă, vreme rea sau la începutul sezonului.
Internet Aplicația Fluidra Pool este disponibilă în sistemele iOS și Android. Cu aplicația Fluidra Pool puteți controla electrolizorul din indiferent ce loc, indiferent în ce moment și beneficiați de funcții avansate precum funcții de programări suplimentare și ajutor la diagnosticare.
• Descărcați aplicația Fluidra Pool disponibilă pe App Store sau pe Google Play Store și urmați instrucțiunile. • Conectarea poate dura câteva minute. • După caz, este posibil ca aparatul să solicite o actualizare după prima conexiune. Procedura poate dura până...
Page 737
• Acidul clorhidric este o substanță chimică periculoasă care poate provoca arsuri, leziuni şi iritații. Manipulați-l cu mare atenție, folosind echipament de protecție (mănuşi, ochelari de protecție, salopetă). Consultați fişa cu date tehnice de securitate a substanței pentru mai multe informații. •...
Dacă nu utilizați o soluție de curățare din comerț, puteți prepara propria soluție amestecând cu atenție 1 parte de acid clorhidric cu 9 părți de apă (Atenție: turnați întotdeauna acidul în apă și nu invers și purtați echipament de protecție adecvat!). 7.3 I Spălarea filtrului piscinei (Spălare în contracurent sau backwash) (în funcție de model) Modul Backwash (spălare în contracurent) este utilizat pentru a porni/opri rapid pompa de filtrare (pompa cu...
Page 739
Acțiuni necesare: • Reglarea nivelului apei (prea mare sau prea mic). • Verificarea parametrilor apei: TAC/TH/pH/Salinitate/Clor/Agent de stabilizare/Cupru/Metal și reglarea pa- rametrilor pentru a obține o piscină echilibrată și sănătoasă, a se vedea „4.2 I Echilibrul apei”. • Verificarea stării echipamentelor (pompă, filtru, electrolizor, celulă de electroliză). •...
Page 740
Mesaj Cauză posibilă Soluție • Clorinarea repornește automat „TEMP.EAU BASSE” concentrația de clorinare din modul Low • Temperatura apei măsurată de senzorul (TEMP. APĂ SCĂZUTĂ) (Redus) dacă temperatura este între 10 și de temperatură al aparatului este mai (indicator „INFO” 15 °C.
Page 741
Mesaj Cauză posibilă Soluție • Verificați conectarea senzorului la unitatea de comandă, reconectați-l dacă este necesar «---» • Valoarea ORP măsurată este mai mică (consultați distribuitorul) se afișează în decât 50 mV. • În așteptarea senzorului înlocuire, locul valorii • Senzorul a fost blocat automat de protecția dezactivați funcția ORP în meniul de service împotriva supradozării pH-ului.
Page 742
Aparatul semnalează automat orice problemă prin intermediul mesajelor de informare. Pentru a facilita înțelegerea acestor mesaje, aparatul este prevăzut cu un meniu de asistență la diagnosticare, care specifică sensul mesajelor și acțiunile de efectuat pentru soluționarea problemei. • Mergeți la MENIU -> Meniu Ajutor -> Selectați mesajul de eroare Ecranul afișează...
Page 743
Preklad pôvodného návodu z francúzštiny UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ UPOZORNENA • Nedodržanie týchto informácií by mohlo spôsobiť škody na zariadení bazéna alebo by mohlo vyvolať závažné poranenia, či dokonca smrť. • Tento postup môže vykonávať len osoba kvalifikovaná v príslušnej technickej oblasti (elektrina, hydraulika alebo chladiarenstvo).
Page 744
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ • Elektrické napájanie zariadenia musí byť chránené prúdovým chráničom s hodnotou 30 mA, v súlade s normami platnými v krajine inštalácie. • Pri zapájaní zariadenia nepoužívajte predlžovačku; zapojte ho priamo do vhodnej zásuvky v stene. •...
Page 745
5.2 I Nastavenie parametrov pred použitím 5.3 I Kalibrácia sond (ak je nainštalovaný voliteľný modul „pH Link“ alebo „Dual Link“) 5.4 I Utilisation régulière ❻ ❻ Ovládanie pomocou aplikácie Fluidra Pool ( v závislosti od modelu 6.1 I Prvá konfigurácia zariadenia ❼ Údržba 7.1 I Čistenie sond...
Page 746
7.4 I Zazimovanie 7.5 I Opätovné zapnutie bazéna ❽ Riešenie problémov 8.1 I Správanie zariadenia 8.2 I Vplyv stabilizačnej látky na chlór a Redox 8.3 I Ponuka POMOCNÍK...
• Pred každým použitím zariadenia sa musíte oboznámiť s týmto návodom na montáž a používanie, ako aj s príručkou „bezpečnosť a záruka“, ktorá sa dodáva spolu so zariadením, pretože v opačnom prípade môžu vzniknúť materiálne škody, závažné, dokonca až smrteľné poranenia a zruší sa platnosť záruky. •...
Page 748
1.1.2 Voliteľný modul pH Link alebo Dual Link pH Link Dual Link Modul pH Link alebo Dual Link Súprava POD Korunkový vrták na inštaláciu súpravy POD Závitové držiaky sond Sonda pH + kalibračný roztok pH 7 (x3) a pH 4 (x3) Sonda Redox + kalibračný...
1.2 I Technické vlastnosti 1.2.1 Soľný elektrolyzér eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominálna výroba chlóru 10 g/h 18 g/h...
❷ Inštalácia soľného elektrolyzéra 2.1 I Inštalácia jednotky • Jednotka sa musí nainštalovať na potrubie za filtráciu, za prípadné meracie sondy a za prípadný ohrevný systém. Inštalácia soľného elektrolyzéra Inštalácia elektrolyzéra + voliteľného modulu (Príklad s eXO® (iQ)) (Príklad s eXO® (iQ)) •...
Page 751
2.1.2 Jednotka GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Jednotka sa musí inštalovať na horizontálne potrubie, aby sa zaručilo, že prúd vody, ktorý ňou prechádza, bude vodorovný, uhol/sklon nesmie byť väčší ako 30°. Potrubie musí mať voľnú vodorovnú dĺžku minimálne 30 cm, na ktorú...
2.2 I Inštalácia teplotnej sondy (v závislosti od modelu) • Sonda na meranie teploty vody umožňuje zobrazovať jej hodnotu na obrazovke zariadenia a regulovať chlórovanie v závislosti od teploty. Sonda musí merať teplotu vody pred prípadným ohrevným systémom. • Sonda sa musí namontovať na pevné PVC potrubia Ø 50 mm, Ø 63 mm alebo Ø 1 1/2". Nemontujte ju na žiadny iný...
2.4 I Inštalácia ovládacej skrinky 31,5 cm 9,6 cm 36,4 cm • Ovládacia skrinka sa musí nainštalovať do vetranej technickej miestnosti, ktorá je chránená pred vlhkosťou a mrazom a mimo dosahu akéhokoľvek prostriedku na údržbu bazéna alebo podobného prostriedku. • Ovládacia skrinka sa musí inštalovať vo vzdialenosti minimálne 3,5 m od vonkajšieho okraja bazéna. Vždy rešpektujte inštalačné...
2.5 I Elektrické prípojky K ovládacej skrinke môže byť pripojených niekoľko zariadení, aby bolo možné ovládať zariadenia bazéna (filtračné čerpadlo, osvetlenie, pomocné zariadenia...). Zariadenie sa musí pripojiť k permanentnému napájaciemu zdroju (napájanie chránené prúdovým chráničom 30 mA). • Vypnite napájanie zariadenia. Pred každou prácou odpojte od zariadenia všetky možné zdroje napájania.
Page 755
2.5.2 Označenie funkcií, ktoré sa majú pripojiť Hlásenia Káblová S pH Link alebo Funkcie eXO® (iQ) GenSalt OT svorkovnice svorka Dual Link Prípojka regulačnej karty SENS (SMER) Vstup pre modul pH Link a Dual Link PUMP Prípojka čerpadla na reguláciu pH Vstup (ČERPADLO) pre modul pH Link a Dual Link...
Page 756
2.5.3 Etapy zapájania elektrickej siete • Identifikujte funkcie, ktoré sa majú pripojiť, a nájdite umiestnenie káblovej svorky, pozrite „2.5.2 Označenie funkcií, ktoré sa majú pripojiť“. • Skontrolujte, či sú používané káble v súlade s používaním a s platnými zákonnými nariadeniami. •...
Page 757
Kontakt 12 ‒ 24 V Kontakt 230 V Napájanie 230 Napájanie 230 V Kábel RS485 (dodaný s čerpadlom) Akýkoľvek druh prídavného Akýkoľvek druh Akýkoľvek model zariadenia FloPro™ VS prídavného zariadenia filtračného čerpadla 12 ‒ 24 V 230 V Čerpadlo s jednou Čerpadlo s variabilnou Ohrev (tepelné...
Page 758
Pripojenie k čerpadlu Victoria Plus Silent VS ŽLTÝ=B ČIERNY=A ZELENÝ=GND ČERVENÝ=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Pripojenie prídavného zariadenia = AUX1 - suchý kontakt určený na odpojenie 230 V (v závislosti od modelu) Elektrolyzér riadi kalibrovaný suchý kontakt na odpájanie 230 V. Napájanie je oddelené vlastnou ochranou (istič...
Page 759
2.5.7 Pripojenie k ohrevnému systému = AUX2 - 12- 24 V Kontakt 12 ‒ 24 V Akýkoľvek druh prídavného zariadenia 12 ‒ 24 V Ohrevný systém Ohrevný systém s diaľkovým ovládaním zapnutia/vypnutia bez diaľkového ovládania zapnutia/vypnutia 1. použite kábel 2 x 0,75 mm² (nie je súčasťou 1.
Page 760
2.5.8 Opätovná montáž zariadenia • Spodný ochranný kryt (alebo modul pHLink/Dual Link) umiestnite na zariadenie a zaskrutkujte 2 bočné skrutky (obrázok • Z ovládacej skrinky zložte zatlačený dekoračný kryt (obrázok „ a“ alebo „ b“, v závislosti od modelu). • Ak je namontovaný modul pH Link alebo Dual Link zapojený, elektrické napájanie nezapínajte dovtedy, kým nie je namontovaný...
❸ Inštalácia modulu pH Link alebo Dual Link 3.1 I Inštalácia modulu • Vypnite napájanie zariadenia. Pred každou prácou odpojte od zariadenia všetky možné zdroje napájania. • Zatvorte uzatváracie ventily potrubia. pozrite obrázok • Odstráňte kryt podľa kroku alebo v závislosti od modelu (v prípade potreby), , pozrite obrázok •...
3.2 I Inštalácia súpravy POD Súprava POD je meracou komorou, ktorá využíva patentovanú technológiu Quick Fix®, ktorá umožňujte jej montáž na pevné potrubie z PVC s priemerom 50 mm (s dodaným redukčným prvkom) alebo 63 mm (bez redukčného prvku). Skladá sa z týchto častí: : Detektor prietoku Sonda pH...
Page 763
3.2.2 Príprava potrubia • Nájdite časť rovného potrubia vhodnej dĺžky (minimálne 30 cm, bez ohybu). • Rozmontujte súpravu POD, aby ste vybrali adaptér potrubia EU (DN50 mm) vybavený 2 otvormi, pozrite obrázok • Pri potrubí DN50 mm používajte adaptér potrubia EU DN50 mm (v opačnom prípade použite spodnú objímku DN63 mm).
Page 764
3.2.3 Inštalácia súpravy POD na potrubie • Pri potrubí s priemerom Ø 50 mm použite adaptér s označením „EU“ (EÚ). 2 časti objímky súpravy POD zasuňte na potrubie. Zabezpečte správne vycentrovanie adaptéra v súlade s vodiacimi lištami. Keď sú všetky diely zmontované, adaptér musí...
3.3 I Inštalácia detektora prietoku na súpravu POD • Zoberte si dodaný detektor prietoku spolu s ovládacou skrinkou zariadenia. • Vložte ho na miesto určené na tento účel na súprave POD a zaskrutkujte ho. • Zaskrutkujte ho len pomocou uťahovacej matice (utiahnite len rukou!). •...
3.4 I Inštalácia sond na súpravu POD • Závitový držiak sondy alebo držiaky sondy zaskrutkujte na súpravu POD, pozrite obrázok • Dôkladne odskrutkujte ochrannú rúrku sondy, pozrite obrázok . Ochrannú rúrku uschovajte na skladovanie sondy počas zimnej sezóny. • Koniec sondy dôkladne opláchnite vodou z vodovodu a potom zvyšok vody vytraste, pozrite obrázok •...
3.5 I Inštalácia vstrekovacích a nasávacích hadičiek pH mínus • Počas manipulácie s chemickými výrobkami vždy používajte vhodné bezpečnostné pomôcky (ochranné okuliare, rukavice a plášť). Peristaltické čerpadlo sa otáča v smere hodinových ručičiek. V dôsledku toho nasávanie kyseliny (pH mínus) prebieha v ľavej časti čerpadla a vstrekovanie vpravo.
Page 768
3.5.2 Inštalácia nasávacej hadice pH mínus • Z dodaného zvitku odrežte hadicu požadovanej dĺžky za účelom pripojenia nádoby pH mínus k peristaltickému čerpadlu. • Odskrutkujte uzáver prípojky a hadicu upevnite na vstupnú prípojku peristaltického čerpadla, pozrite obrázok . Zaskrutkujte uzáver. •...
❹ Príprava bazéna 4.1 I Filtrácia a filtračné médium Exkluzívny systém spracovania na báze horčíka je navrhnutý tak, aby bol plne účinný s riadne navrhnutou a dimenzovanou filtráciou s použitím skleneného filtračného média Zodiac Crystal Clear (a nie piesku). Postup plnenia filtra: •...
4.2 I Vyváženie vody Je potrebné používať vodu, ktorá pochádza z vodovodu, ktorý je v súlade so smernicou 98/83/ES o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu. Dbajte na to, aby ste odmerali a upravili hodnoty a dodržiavali pritom nasledujúce odporúčania, aby ste dosiahli optimálnu úpravu vody: 4.1.1 Sezónne analýzy „pri opätovnom spustení“...
4.3 I Pridanie soli Toto zariadenie potrebuje na svoju prevádzku minimálne odporúčané množstvo soli, pozrite „1.2.1 Soľný elektrolyzér“. Odporúča sa používať soľ (chlorid sodný) v súlade s normou EN 16401, aby sa zaručila správna prevádzka zariadenia na elektrolýzu, ako aj ochrana zariadenia. 4.2.1 Určenie množstva soli, ktoré...
4.4 I Pridanie minerálnej prísady (hydroxinator) • Pred uvedením zariadenia do prevádzky je dôležité pridať minerálnu prísadu podľa nižšie uvedeného postupu. • Minerálna prísada sa musí pridať do bazéna s novou vodou (iba voda z vodovodu, nie voda zo studne). V prípade inštalácie do existujúceho bazénu musí byť bazén najskôr odčerpaný a naplnený...
Page 773
5.1 I Používateľské rozhranie • Skontrolujte, či je všetka soľ pridaná do bazéna úplne rozpustená, a až potom aktivujte funkciu chlórovania. 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * Symbol na rozhraní sa môže líšiť v závislosti od modelov Svieti alebo bliká modré kontrolné svetlo Svieti modré...
5.2 I Nastavenie parametrov pred použitím Pre pohyb v používateľskom rozhraní použite tlačidlo MENU (Ponuka) na prístup k nastaveniam, pomocou tlačidiel so šípkami vyhľadajte nastavenie v zozname a pomocou tlačidla OK potvrďte výber Po vstupe do nastavení stlačením tlačidla MENU (Ponuka) ukončite nastavenia a vráťte sa na hlavnú...
Page 775
Príklady programovania pre čerpadlo s jednou rýchlosťou - Doba filtrácie počas sezóny a pri teplote vody v bazéne 26° ==> 26/2 = 13 hodín filtrácie denne - Doba filtrácie mimo sezóny (aktívne odstavenie v zime) pri teplote vody 16° ==> 16/2 = 8 hodín filtrácie denne Príklady programovania pre čerpadlo s jednou rýchlosťou (počas prevádzky pri nižších rýchlostiach) - Doba filtrácie počas sezóny (využívanie bazéna) = 12 až...
Page 776
zariadenie prepojiť s hlavným zariadením pomocou vhodného vstupu: • AUX 2 = pre zariadenia napájané nízkym napätím (12/24 V) • AUX 1 = pre zariadenia napájané vysokým napätím (230 V) (v závislosti od modelu) • Hlavné zariadenie na rozdiel od filtračného čerpadla neposkytuje elektrické napájanie týmto dvom externým doplnkovým zariadeniam (AUX1 a AUX2).
Page 777
Ohrev je predvolene zapnutý. Ak chcete vypnúť ohrev, napríklad na zazimovanie, prejdite na: • MENU (Ponuka) -> Temp Control (Riadenie teploty) -> Activer (Povoliť) -> a zrušte označenie políčka. Priorita vyhrievania (voliteľná): Funkcia priorita vyhrievania sa zobrazí, iba ak boli v elektrolyzéri potvrdené ohrevný systém a filtračné čerpadlo (s jednou alebo variabilnou rýchlosťou).
• Kyselina chlorovodíková je nebezpečný chemický výrobok, ktorý môže spôsobiť popáleniny, zranenia a podráždenie. Manipulujte s ním veľmi opatrne a používajte ochranné prostriedky (rukavice, okuliare, kombinéza). Podrobnejšie informácie nájdete v KBÚ látky. • Kyselinu vždy nalievajte do vody. • Po ukončení čistenia roztok odstráňte v súlade s normou platnou v krajine používania. Počas týchto 8 hodín je možné...
Page 781
Výrobu chlóru v režime Low (Znížiť) možno nastaviť v MENU (Ponuka) -> Mode Low/Volet (Režim Znížiť/ Roleta) -> Régler niveau de chloration (Nastaviť úroveň chlórovania). Režim Low/Volet (Znížiť/Roleta) je možné nastaviť v rozsahu 0 % až 30 % v intervaloch po 10 %. Programy zostávajú...
Elektrolyzér Aplikácia Fluidra Pool je k dispozícii pre systémy iOS a Android. S aplikáciou Fluidra Pool môžete elektrolyzér ovládať z ľubovoľného miesta a využívať výhody pokročilých funkcií, ako sú doplnkové programovacie funkcie a pomocník diagnostiky. Pred začatím inštalácie aplikácie musíte: •...
❼ Údržba 7.1 I Čistenie sond Sondy sa musia očistiť každé 2 mesiace. • Vypnite filtračné čerpadlo. • Zatvorte všetky ventily. • Sondu a držiak sondy vyberte z POD. • Sondu oplachujte 1 minútu pod tečúcou vodou. • Sondou potraste, aby sa odstránila zvyšná voda. Sondu nešúchajte ani neutierajte, aby sa predišlo poškodeniu jej aktívnej časti.
• Odskrutkujte uťahovací krúžok a vyberte jednotku, pozrite obrázok . Krúžok je vrúbkovaný, čo umožňuje použiť páku v prípade zablokovania. Časť, ktorá obsahuje dosky elektródy dajte do vhodnej nádoby s čistiacim roztokom. ==> Jednotka GenSalt OT: • Jednotku otočte a naplňte čistiacim roztokom tak, aby boli ponorené dosky elektródy. Jednotka eXO®...
• Zazimovanie sond = Ponechajte si plastovú rúrku (ktorá obsahuje skladovací roztok) za účelom opätovného použitia počas zazimovania. Sondy sa musia skladovať vlhké (nikdy nie suché). Je potrebné ich skladovať v rúrke naplnenej skladovacím roztokom s 3 mol/l KCl alebo minimálne vodou z vodovodu. 7.5 I Opätovné...
Page 786
Hlásenie Možná príčina Riešenie • Pri modeloch s teplotnou sondou môže byť táto porucha spôsobená slabou vodivosťou vody (chýba soľ). Ak teplotná sonda chýba: táto chyba môže byť • Skontrolujte teplotu vody. spôsobená nízkou teplotou vody alebo • Skontrolujte stav dosiek jednotky. nízkym množstvom soli.
Page 787
8.1.2 Zariadenie s modulom pH Link alebo Dual Link Hlásenie Možná príčina Riešenie • Skontrolujte káblové pripojenie sondy pH k ovládacej skrinke a k držiaku sondy. • Pomocou testovacej sondy skontrolujte „NÍZKE pH“ • pH je nižšie ako 5. funkčnosť sondy (poraďte sa s predajcom) (rozsvietený...
8.2 I Vplyv stabilizačnej látky na chlór a Redox Bazén má ideálne množstvo stabilizačnej látky 30 ppm a pH 7,4. 1 ppm voľného chlóru = 700 mV V dôsledku toho môže používateľ nastaviť potrebu chlórovania na 700 mV za účelom zachovania množstva 1 ppm v bazéne.
Page 789
Превод на оригиналните инструкции на френски език ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Неспазването на предупрежденията може да доведе до повреда на оборудването на басейна или да причини сериозни наранявания, дори смърт. • Само лице, квалифицирано в съответната техническа област (електричество, хидравлика и хладилна техника), има правомощията да извършва тази процедура. Квалифицираният...
Page 790
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ • Електрозахранването на уреда трябва да се предпазва от защитно устройство, задействано от специален остатъчен ток от 30 mA, в съответствие с действащите норми на страната на инсталиране. • Не използвайте удължителен кабел за свързване на уреда; включете го директно...
Page 791
5.2 I Настройки преди употреба 5.3 I Калибриране на сондата (ако е инсталиран допълнителен модул „pH Link“ или „Dual Link“) 5.4 I Редовна употреба ❻ Управление чрез приложението Fluidra Pool 42 6.1 I Първа конфигурация на уреда ❼ Поддръжка 7.1 I Почистване на сондите...
Page 792
❽ Отстраняване на неизправности 8.1 I Поведение на уреда 8.2 I Влияние на стабилизатора върху хлора и Редокса 8.3 I Меню AIDE...
Page 793
• Преди пускане на уреда е задължително да се запознаете с настоящия наръчник за инсталиране и употреба, както и с книжката „Безопасност и гаранция“, доставена с уреда, поради опасност от материални щети, тежки телесни наранявания, дори смърт, както и от анулиране на гаранцията. •...
Page 794
1.1.2 Допълнителен модул pH Link или Dual Link pH Link Dual Link Модул pH Link или Dual Link Комплект POD Трион за отвори за инсталиране на комплекта POD Държач(и) на сондата с резба pH сонда + буферни разтвори pH 7 (x3) и pH 4 (x3) Сонда...
Page 795
1.2 I Технически характеристики 1.2.1 Солеви хлоринатор eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® Hydroxinator® OT 25 Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Номинално...
Page 796
❷ Монтаж на солевия хлоринатор 2.1 I Монтаж на клетката • Клетката трябва да се монтира в тръбопровода след филтрирането, след измервателните сонди и след отоплителната система. Монтаж само на хлоринатора Монтаж на хлоринатора + допълнителен модул (Пример с eXO® (iQ)) (Пример...
Page 797
2.1.2 Клетка GenSalt OT 7,5 cm 22,5 cm 27,5 cm 27,5 cm 16,5 cm 12,5 cm • Клетката трябва да се монтира на хоризонтална тръба, за да се гарантира, че потокът вода през нея е предимно хоризонтален, с ъгъл/наклон не по-голям от 30°. Тръбата трябва да има свободна хори- зонтална...
Page 798
вен конектор няма да бъде свързан; оставете го така, както е, преди да поставите защитния капак. 2.2 I Монтиране на температурния сензор (в зависимост от модела) • Температурният сензор на водата показва стойността си на екрана на устройството и контролира хлорирането...
Page 799
• Неспазването на тези инструкции може да доведе до унищожаване на клетката! В този случай производителят не носи отговорност. • Сензорът за дебит има посока на монтаж (стрелка отгоре, която показва посоката на водния поток). Уверете се, че тя е правилно поставена на своята опорна скоба, така че да...
Page 800
Използване на режим Wi-Fi Direct (в зависимост от модела) : С помощта на смартфон (меню „Настройки“ / „Wi-Fi“) се уверете, че е възможно да се открие домашната Wi-Fi мрежа, за да можете да изберете най-доброто място за контролната кутия. В някои специални случаи може...
Page 801
2.5.2 Идентифициране на функциите, които трябва да се свържат eXO® (iQ) / Съобщения Кабелна С pH Link или от клемния Тип Функции GenSalt OT Hydroxinator ® скоба Dual Link блок Свързване на контролната платка SENS Вход за модулите pH Link и Dual Link Свързване...
Page 802
CELL Изход Свързване на електролизната клетка Изход Свързване на дисплея TEMP Вход Свързване на температурния сензор Дебит Вход Свързване на сензора за дебит Функция, която не се използва - не iAL RS485 Вход свързвайте Специална връзка за управление VSP RS485 Изход...
Page 803
• Прекарайте кабела през съответния кабелен уплътнител или пробийте PVC мембраната (гума) с по- мощта на отвертка с подходящ диаметър. • Идентифицирайте клемния блок, предназначен за необходимата функция, като използвате иденти- фикационните зони : Секция за ниско напрежение Секция за високо напрежение...
Page 804
В този случай хлоринаторът трябва да се захранва чрез електрическа защита, калибрирана за филтрационната помпа. Възможни контроли : - Ако е едноскоростна помпа (SSP) : ВКЛ/ИЗКЛ с 2 таймера, - Ако FloPro™ VS е помпа с променлива скорост (VSP): ВКЛ/ИЗКЛ/RPM с 4 таймера. ЖЪЛТ=B ЧЕРЕН=A ЗЕЛЕН=Земя...
Page 805
ЖЪЛТ=B ЧЕРЕН=A ЧЕРВЕН=12V ЗЕЛЕН=Земя GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Свързване към спомагателен модул = AUX 1 - Сух контакт за изключване на 230V (в зависимост от модела) Хлоринаторът управлява сух контакт, калибриран за прекъсване на 230 V. Захранването е отделно със...
Page 806
2.5.7 Свързване към отоплителна система = AUX2 - 12- 24V Контакт 12 - 24 V Всички видове спомагателни устройства 12 - 24 V Отоплителна система Отоплителна система без дистанционно управление за включванеизключване с дистанционно управление за включване/ изключване 1. Използвайте кабел 2 x 0,75 mm² (не е в комплекта) с подходяща...
Page 807
2.5.8 Повторно сглобяване на уреда • Поставете долния защитен капак (или модула pH Link/ Dual Link) върху уреда и завийте двата стра- нични винта (изображение • Закрепете козметичния капак на контролната кутия (изображение „ а“ или „ б“ в зависимост от...
Page 808
• Изключете уреда. Преди да започнете каквато и да е работа, изключете всички възможни източници на захранване от уреда. • Затворете изолиращите клапани на тръбите. вижте • Свалете капака (ако е необходимо), като следвате стъпката или в зависимост от модела, изображението...
Page 809
3.2.1 Препоръчително местоположение • Клетъчните байпасни клапани трябва да са винаги отворени. • Държачите за елементи от комплекта POD трябва винаги да се поставят върху хоризонтална тръба, така че сондите да са вертикални. • Комплектът POD трябва да бъде първият елемент след филтъра на басейна. •...
Page 810
Долна скоба DN63 mm Адаптер за тръби DN50 mm 3.2.3 Монтиране на комплекта POD върху тръбата • За тръба Ø50 mm използвайте адаптера с надпис „ЕС“. Захванете двете части на скобата на ком- плекта POD върху тръбата. Уверете се, че центрирате адаптера правилно, като спазвате водачите, адаптерът...
Page 811
Адаптер за тръби Ø50 mm (обозначено като „ЕС“) Долна яка Ø63...
Page 812
ВХОД ИЗХОД Посока на водния поток Кодиращо устройство 3.3 I Инсталиране на сензора за дебит в комплекта POD • Използвайте сензора за дебит, доставен с контролната кутия на уреда. • Поставете го в слота, предвиден за комплекта POD, и го завийте. •...
Page 813
• Стрелката, указваща посоката на водния дебит в горната част на сензора за дебит, трябва да бъде напълно успоредна на тръбата, върху която е разположен комплектът POD. : сензорът за дебит 3.4 I Инсталиране на сондите в комплекта POD • Завинтете държача(ите) на сондата с резба върху комплекта POD, вижте изображението •...
Page 814
3.5 I Монтаж на тръби за впръскване и засмукване на pH минус • При работа с химикали винаги използвайте подходящи предпазни средства (защитни очила, ръкавици и блузон). Перисталтичната помпа се върти по посока на часовниковата стрелка. Киселината (pH minus) се засмуква от...
Page 815
Dual Link pH Link : Крайна капачка : Керамичен баласт : Контейнер с pH minus ИЗХОД ВХОД : Смукателен маркуч : Перисталтична помпа : Маркуч за впръскване : Възвратен инжекционен клапан Комплект 3.5.1 Инсталиране на тръбата за впръскване на pH minus •...
Page 816
3.5.2 Монтиране на смукателната тръба за pH minus • Изрежете подходяща дължина на тръбата от доставената бобина, за да свържете контейнера с pH minus към перисталтичната помпа. • Отвийте тапата от съединителния фитинг и свържете маркуча към съединителния фитинг на входа на перисталтичната...
Page 817
предотвратите попадането на филтърна маса вътре). • След това изсипете филтърната маса в следното съотношение: - Приблизително 1/4 до 1/3 от общото тегло, необходимо за покриване на страничните дифузери с „груби“ стъклени носители Zodiac® Crystal Clear - Приблизително 2/3 до 3/4 от общото тегло, необходимо за „фините“ стъклени носители Zodiac® Crystal Clear : Zodiac®...
Page 818
да причинят незаличими петна. 4.2.2 Месечни анализи - TH (15-30°f) или (150 - 300 mg/L CaCO , ppm): TH измерва твърдостта на водата (количеството на котлен камък). Тази стойност може да варира значително в зависимост от географския район. - TAC (8-15°f) или (80 -150 mg/L CaCO , ppm): TAC измерва...
Page 819
4.3 I Добавете сол Всеки уред работи с минимално препоръчително ниво на сол, вж. „1.2.1 Солеви хлоринатор“. За да се гарантира правилната работа на електролизния апарат и да се предпази оборудването, препоръчваме да се използва сол (натриев хлорид), която отговаря на стандарт EN 16401. 4.3.1 Определяне...
Page 820
• Важно е да добавите минерална добавка, като следвате процедурата по-долу, преди да използвате уреда. • Минералната добавка трябва да се добави в басейн с нова вода (само чешмяна, без вода от сондаж).. В случай на инсталиране в съществуващ басейн, басейнът трябва първо да се...
Page 821
25°C АВТО 11:00 ч. A SALTS INFO BOOST MENU Графиките на интерфейса могат да се различават при различните модели. Синята светлина свети постоянно: Твърде ниска проводимост на водата (липса на сол, студена вода, износена клетка и др.) Синята светлина свети постоянно...
Page 822
5.2 I Настройки преди употреба За да навигирате в потребителския интерфейс, използвайте бутона МЕНЮ за достъп до параметрите, използвайте бутоните със стрелки, за да намерите параметъра в списъка, и използвайте бутона OK , за да потвърдите избора си След като влезете в настройките, натиснете МЕНЮ, за да излезете и да се върнете към основния...
Page 823
Примери за програмиране на едноскоростна помпа - Време за филтриране през сезона на басейна при температура на водата 26°C ==> 26/2 = 13 часа филтриране на ден - Време за филтриране на басейна извън сезона (активно зимуване) при температура на водата 16°...
Page 824
случаи е необходимо оборудването да се свърже към уреда с помощта на подходящо допълнително оборудване: • AUX 2 = за оборудване, захранвано с ниско напрежение (12/24 V) • AUX 1 = за оборудване, захранвано с високо напрежение (230 V) (в зависимост от модела) •...
Page 825
Когато отоплението е активно, до температурата има стрелка. Температурата на водата се измерва от сензора за температура на водата на хлоринатора: - Ако измерената температура на водата е по-ниска от зададената стойност -1°C (напр. 28°C -1°C = 27°C), релето се затваря, за да активира отоплителната система. - Ако...
Page 826
За да предпазите електродите от образуване на котлен камък (който намалява ефективността на електролитната реакция), можете да регулирате времето за обръщане на полярността. Преди да настроите времето за обръщане на полярността, направете анализ на твърдостта на водата (ТН) в басейна, вж. „4.2 I Балансиране на водата“. Твърдост...
Page 827
Зададената точка на pH определя кога в системата да се добави киселина, за да се понижи pH на водата. Зададената стойност на pH по подразбиране е 7,2. За да определите стойността на зададената точка, която трябва да се регулира, използвайте скалата на Тейлър, вж.
Page 828
5.3.5 Активиране на pH помпата За да се избегне излагането на киселина по време на монтажа, дозиращата помпа се деактивира през първите 8 часа на работа. През тези първи 8 часа измерената и показана стойност на pH е „- - - -“. •...
Page 829
- Ако уредът е оборудван с модул Dual Link, режимът Усилване не отчита стойността на ORP. Режимът Усилване има приоритет пред регулирането на ORP. - Режимът Усилване може да се активира дори ако водата е твърде студена (<15°C). • Натиснете УСИЛВАНЕ. •...
Page 830
Internet Приложението Fluidra Pool е достъпно за iOS и Android системи. С приложението Fluidra Pool можете да контролирате хлоринатора от всяко място по всяко време и се възползвате от разширени функции, като напр. допълнителни програмни функции и диагностична помощ. Преди да започнете да инсталирате приложението, се уверете, че: •...
Page 831
може да отнеме до 65 минути. По време на тази процедура оставете хлоринатора в режим на готовност (хлорирането е ИЗКЛ.). • След като веднъж бъде конфигуриран, уредът ще се показва в „Моите устройства“ при следващото влизане в приложението Fluidra Pool. ❼ Поддръжка 7.1 I Почистване на сондите...
Page 832
• Изплакнете сондата в чиста чешмяна вода за 1 минута. • Разклатете, за да премахнете остатъчната вода. • След това калибрирайте сензора, вж. „5.3 I Калибриране на сондата (ако е инсталиран допълните- лен модул „pH Link“ или „Dual Link“)“ • Заменете държача на сондата и сондата в комплекта POD. 7.2 I Проверка...
Page 833
• Оставете почистващия разтвор да разтвори варовиковите отлагания за около 15 минути. Изхвърлете почистващия разтвор в одобрен център за събиране на битови отпадъци. Никога не го изливайте в системата за отвеждане на дъждовна вода или в канализацията. • Изплакнете електрода в чиста вода и го поставете на мястото му върху опорната скоба на клетката (има...
Page 834
• Щом нивото на солта достигне необходимото ниво от 4000 ppm и се разтвори напълно във водата, стартирайте отново солевия хлоринатор. ❽ Отстраняване на неизправности • Преди да се свържете с Вашия търговец, Ви препоръчваме да извършите елементарни проверки в случай на нарушения на функционирането, като използвате следващите таблици.
Page 835
Съобщение Възможна причина Решение • Хлорирането се възобновява „НИСКА автоматично с нормата на хлориране ТЕМПЕРАТУРА НА • Температурата на водата, измерена в нисък режим, ако температурата е ВОДАТА” от температурния сензор на уреда, между 10 и 15°C. (Индикаторът е по-малка или равна на 10°C. •...
Page 836
Съобщение Възможна причина Решение • Зададената стойност на Редокс не е достигната след 36 последователни часа хлориране. • Проверете нивото на хлора в басейна с • Неправилно свързване или калибриране, помощта на фотометър или тест лента. замърсяване или повреда на Редокс •...
Page 837
Промяна в измерването на Редокс като функция на концентрацията на стабилизатора (pH 7,4, 25°C)*. Съдържание на стабилизатори от 90 ppm Съдържание на стабилизатори от 30 ppm Зададена точка ИЗМЕРВАНЕ НА РЕДОКС (MV) * Теоретични стойности с обяснителна цел. Действителните стойности могат да варират...
Fransızca dilindeki orijinal talimatların çevirisi UYARILAR GENEL UYARILAR • Bu uyarılara uyulmaması havuz ekipmanının hasar görmesine ya da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. • Bu prosedür sadece ilgili teknik alanlarda (elektrik, hidrolik ya da soğutma) yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilebilir. Cihaz üzerinde çalışan kalifiye teknisyen, cihaz üzerinde çalışma sırasında oluşabilecek yaralanma riskini azaltmak için kişisel koruyucu ekipman (koruyucu gözlük, koruyucu eldiven vb.) kullanmalı/giymelidir.
Page 839
ELEKTRİK CİHAZLARLA İLGİLİ UYARILAR • Cihazın elektrik bağlantısı, kurulumun yapıldığı ülkede yürürlükte olan standartlara uygun şekilde, 30 mA’lık özel bir artık akım koruma cihazı ile korunmalıdır. • Cihazı bağlamak için uzatma kablosu kullanmayın; Cihazı doğrudan uygun bir güç kaynağına bağlayın. •...
Page 840
5.2 I Kullanmadan önce ayarlama 5.3 I Sondaların kalibrasyonu (isteğe bağlı "pH Link" veya "Dual Link" modülü monte edilirse) 5.4 I Düzenli kullanım ❻ Fluidra Pool uygulaması üzerinden kontrol (modele göre) 6.1 I İlk cihaz yapılandırması ❼ Bakım 7.1 I Sondaların temizlenmesi 7.2 I Elektrotların kontrol edilmesi ve temizlenmesi...
Page 841
❽ Sorun çözme 8.1 I Cihazın davranışı 8.2 I Stabilizatörün klor ve Redoks üzerindeki etkileri 8.3 I YARDIM Menüsü...
• Cihazı kullanmandan önce bu kullanım ve montaj talimatlarını ve cihazla birlikte verilen "Uyarılar ve Garanti" kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun aksi halde maddi hasar, ciddi yaralanma ya da ölüm ve ayrıca sunulan garantinin iptali söz konusu olabilir. • Cihazın kullanım ömrü boyunca yeniden başvurmak üzere bu belgeleri saklayın ve ilgili kişilere verin.
Page 843
1.1.2 İsteğe bağlı pH Link veya Dual Link modülü (x2) pH Link Dual Link pH Link veya Dual Link modülü POD kiti POD Kitinin montajı için delik testeresi Dişli sonda tutucu(lar) pH sondası + pH 7 (x3) ve pH 4 (x3) tampon çözeltileri Redoks sondası...
Page 844
1.2 I Teknik özellikler 1.2.1 Tuz elektrolizörü eXO® (iQ) 10 eXO® (iQ) 18 eXO® (iQ) 22 eXO® (iQ) 35 GenSalt OT GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 Hydroxinator® Hydroxinator® Hydroxinator® iQ 10 Hydroxinator® iQ 18 iQ 22 iQ 35 Nominal klor üretimi 10 g/sa 18 g/sa 22 g/sa...
2.1 I Hücre montajı • Hücre, boru tesisatına, filtreleme sonrası, herhangi bir ölçüm sondasının ardından ve herhangi bir ısıtma sisteminin ardından monte edilmelidir. Sadece elektrolizörün montajı Elektrolizör + isteğe bağlı modül montajı (eXO® (iQ) örneği) (eXO® (iQ) örneği) • Hücre daima havuz geri dönüş borusuna yerleştirilen son eleman olmalıdır (çizime göz atın). •...
Page 846
7,5cm 22,5cm 27,5cm 27,5cm 16,5cm 12,5cm • Hücre, içinden geçen suyun çoğunlukla yatay olmasını ve eğiminin/açısının 30°'yi geçmemesini sağlayacak şekilde, yatay bir boru üzerine monte edilmelidir. Hücrenin monte edileceği borunun en az 30 cm'lik ser- best yatay uzunluğu olmalıdır. Hücre ayrıca boruların oluşturduğu dik açılardan veya eğrilerden mümkün olduğunca uzağa monte edilmelidir ( •...
2.2 I Sıcaklık sondasının montajı (modele göre) • Su sıcaklık sondası, cihaz ekranında değerinin görüntülenmesini ve sıcaklığa göre klorlamanın yönetilmesini sağlar. Olası bir ısıtma sisteminden önce sondanın su sıcaklığını ölçmesi gerekmektedir. • Sonda, Ø50 mm veya Ø63 mm veya Ø1 1/2’ sert PVC borulara monte edilmek üzere tasarlanmıştır.
31,5cm 9,6cm 36,4cm • Kumanda kutusu, nem izleri olmayan, donmaya karşı korunan ve her türlü havuz bakım ürünü veya benzeri ürünlerden uzakta, iyi havalandırılan bir teknik odaya monte edilmelidir. • Kumanda kutusu, havuzun dış kenarından en az 3,5 m uzağa monte edilmelidir. Montaj yerinde geçerli olan montaj kurallarına ve/veya yasalara her zaman uyun.
Page 849
Havuz ekipmanlarının (filtrasyon pompası, aydınlatma, yardımcı birimler vb.) kontrolü için kumanda kutusuna birçok cihaz bağlanabilir. Cihaz, kalıcı bir güç kaynağına bağlanmalıdır (özel 30 mA diferansiyel devre kesiciyle korunan güç kaynağı). • Cihazı kapatın. Herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, cihazın tüm olası güç kaynaklarını kapatın.
Page 850
eXO® (iQ) / Terminal Kablo pH Link veya Dual Fonksiyonlar GenSalt OT Hydroxinator ® Mesajları kelepçesi Link ile pH Link ve Dual Link modülleri için SENS Giriş kontrol kartı bağlantısı pH Link ve Dual Link modülleri için PUMP Giriş pH kontrol pompası bağlantısı CELL Çıkış...
Page 851
• Bağlanacak fonksiyonları belirleyin ve kablo kelepçesini bulun, bkz. “2.5.2 Bağlanacak fonksiyonların ta- nımlanması”. • Kullanılan kabloların kullanıma ve yürürlükteki düzenleyici kısıtlamalara uygun olduğundan emin olun. • Kumanda kutusunun alt kısmında istenilen her fonksiyon için giriş noktasını belirleyin: pH = mavi Redoks = sarı...
Page 852
12 - 24 V kontak 230 V kontak 230 V güç 230 V güç kaynağı RS485 kablo (pompayla kaynağı tedarik edilir) Tüm filtrasyon pompası Tüm yardımcı birim tipleri Tüm yardımcı birim tipleri FloPro™ VS modelleri 12 - 24 V 230 V FloPro™...
Page 853
SARI=B SİYAH=A YEŞİL=Toprak KIRMIZI=12V GND_1 MODBUS-A MODBUS-B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC-A GND_3 MODBUS_PC-B 2.5.6 Yardımcı birime bağlantı = AUX 1 - 230V'u kesecek şekilde tasarlanmış kuru kontak (modele göre) Elektrolizör 230V'u kesmek üzere kalibre edilmiş kuru kontağı yönetir. Güç kaynağı, kendi korumasına sahip ayrı...
Page 854
12 - 24 V kontak Tüm yardımcı birim tipleri 12 - 24 V Uzaktan açma/kapama Uzaktan açma/kapama kumandasız ısıtma sistemi kumandalı ısıtma sistemi 1. Uygun uzunlukta 2 x 0,75 mm² kablo kullanın 1. Uygun uzunlukta 2 x 0,75 mm² kablo kullanın (tedarik edilmez).
2.5.8 Cihazın yeniden montajı • Alt koruyucu kapağı (veya pH Link/Dual Link modülünü) cihaza yerleştirin ve 2 yan vidayı sıkın (resim • Kumanda kutusunun üst kapağını yerine oturtun (modele göre resim “ a” veya “ b”). • pH Link veya Dual Link modülü takılıysa, modül, POD Kiti ve pH eksi enjeksiyon borusu takılıncaya kadar gücü...
3.1 I Modül montajı • Cihazı kapatın. Herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, cihazın tüm olası güç kaynaklarını kapatın. • Borunun izolasyon vanalarını kapatın. • Modele göre aşama veya izleyerek kapağı çıkarın (gerekirse), bkz. resim • Alt modülün vidalarını (x2) açın ve modülü çıkarın, bkz. resim •...
Page 857
elemanları içerir: : Debi dedektörü : pH sondası : Redoks sondası : pH eksi enjeksiyonu : Sonda tutucular 3.2.1 Önerilen konum • Hücrenin baypas vanaları her zaman açık olmalıdır. • Eleman tutucu POD kiti her zaman sondalar dikey olacak şekilde yatay bir boru üzerine yerleştirilmelidir.
Page 858
nın). Borunun üzerinde önerilen bir yere yerleştirin, bkz. “3.2.1 Önerilen konum”. Boru üzerinde açılacak deliklerin yerini işaretlemek için merkez zımbası veya işaretleyici kullanın, bkz. resim • Temin edilen delik testeresini kullanarak POD Kitinin 2 besleme deliğini açın, bkz. resim • Deliklerin kenarlarının mükemmel şekilde pürüzsüz ve çapaksız olduğundan emin olun, bkz. resim Alt bilezik DN63 mm Boru adaptörü...
• Üst kısmı çeşitli elemanlarıyla birlikte anahtarla gösterilen yönde konumlandırın, sıkıştırma halkasının noktasını alt kelepçedeki ok ile hizalayın ve sıkıştırma halkasını iyice sıkın, bkz. resim • Doğru sıkıp sıkmadığınızı anlamak için sıkma halkasının düz olup olmadığını kontrol edin, bkz. resim Ø50 mm boru adaptörü...
• Akış debi dedektörünün üst kısmında su akış yönünü gösteren ok, POD Kitinin yerleştirildiği boru ile tam paralel olmalıdır. : Debi dedektörü 3.4 I Sondaların POD Kitine montajı • Dişli sonda tutucuyu (tutucuları) POD Kitine vidalayın, bkz. resim • Sondanın koruyucu tüpünü dikkatlice sökün, bkz. resim .
• Sondayı asla bezle veya kağıtla silmeyin, aksi takdirde sondaya zarar verebilirsiniz. • Yanlış monte edilmiş bir sonda yanlış ölçüm sonuçları verebilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda üretici veya cihaz sorumlu tutulamaz. • Sondayı sonda tutucusuna vidalayın, kablonun dolaşmasını önlemek için bir elinizde MAVİ veya SARI ucu, diğer elinizde siyah ucu tutun, bkz.
Page 862
Peristaltik pompanın dönüşü saat yönünde gerçekleşir. Böylece asidin (pH eksi) emilmesi pompanın sol tarafından, havuza enjeksiyonu ise sağ tarafından gerçekleşmiş olur. Pompalama yönü, pH Link veya Dual Link modülünde iki özel ok kullanılarak tanımlanabilir. Dual Link pH Link : Tespit ucu : Seramik ağırlık : pH eksi bidonu ÇIKIŞ...
- Ürünün emilmesi sırasında bidonun deforme olmasını önlemek için daha küçük bir delik. • Borunun serbest ucunu önceden deldiğiniz tapadan geçirin, ardından verilen seramik ağırlığı ve tespit ucu- nu boruya yerleştirin, bkz. resim • Cihazı çalıştırmadan önce TÜM bağlantıların doğru ve sıkı olduğundan emin olun. Olası...
• Dolum sırasında filtrenin üst difüzörünü plastik torbayla kapatın (bu sayede filtre ortamının içeriye girmesini önleyin). • Ardından filtre ortamını aşağıdaki oranlara göre dökün: - Zodiac® Crystal Clear "kaba" cam ortamıyla yan difüzörleri kaplamak için gereken toplam ağırlığın yaklaşık 1/4 ila 1/3'ü...
± - Metaller (Cu, Fe, Mn) ( 0 mg/L, ppm): metaller havuzun metal kısımlarına zarar verebilir (korozyon olayı) veya kalıcı lekelere neden olabilir. 4.2.2 Aylık analizler - TH (15-30°f) veya (150 - 300 mg/L CaCO , ppm): TH suyun sertliğini (kireç miktarını) ölçer, bu değer coğrafi bölgelere göre büyük farklılıklar gösterebilir.
Örnek: • 4 gram tuz/litre su ile çalışan cihaz. • 50m 'lük havuz. Formül: x 4 gram tuz = 200 kg tuz eklenecek. Havuz hacmi (m³) Eklenecek kg sayısı 4.3.2 Düzenli analizler Gerekiyorsa eksik tuz miktarını tekrar ayarlamak için üç ayda bir tuz seviyesini kontrol edin. ==>...
g/L (= 1,8 kg/m³, 1.800 ppm veya %0,18) olmalıdır, bunun için 1,8 kg/m³ ilave edilmesi gerekir. Havuz hacmi (m³) Eklenecek kg sayısı • Mineral katkısını, torbaları doğrudan havuzun tüm çevresine eşit şekilde dökerek ekleyin. • Filtrasyonu ve cihazı çalıştırın. • Filtrasyonu 24 saat boyunca zorunlu çalıştırma modunda bırakın, ardından normal günlük çalışmaya geri dönün. •...
25°C 11:00 OTOMATİK SALTS INFO BOOST MENU Arayüz grafikleri modele göre değişiklik gösterebilir. Sabit yanan mavi gösterge Su iletkenliği çok düşük (tuz eksikliği, soğuk su, aşınmış hücre vb.) Sabit yanan veya yanıp sönen mavi gösterge DÜŞÜK modunun etkinleştirilmesi / Ekranda bilgi veya yapılması gereken eylem devre dışı...
Page 869
Kullanıcı arayüzünde gezinirken, parametrelere erişmek için MENÜ düğmesini, listede parametreyi bulmak için ok düğmelerini ve seçiminizi onaylamak için TAMAM düğmesini kullanın Parametrelere girdikten sonra, çıkmak ve ana ekrana geri dönmek için MENÜ düğmesine basın. 5.2.1 Çalıştırma Cihazı açmak düğmesine basın. 5.2.2 Dil ayarı...
Page 870
ancak filtrasyon pompası çalışmıyorsa klorlama çalışmaz. Programlama (zamanlayıcı) tanımlanması • MENÜ -> Programlama -> Su arıtımı -> yolunu izleyerek Programlama X öğesini seçin. • Çalıştırma/durdurma saati -> öğesini seçerek çalıştırma ve durdurma saatini tanımlayın. • Günler öğesini seçerek günleri tanımlayın. •...
Page 871
• MENÜ -> Yardımcı Birimler -> Atama -> AUX1/aydınlatma yolunu izleyerek (örneğin) -> ON/OFF veya Et- kinleştir veya Otomatik seçebilirsiniz • Aydınlatma için, Renk seç öğesini seçerek -> listeden bir renk seçin ON/OFF veya Etkinleştir yardımcı cihazı manuel olarak açılıp kapatılmasına veya etkinleştirilmesine olanak tanır.
Page 872
"Bağımlı" modu, klorlama fonksiyonunun kontrolünü harici bir kontrol birimine aktarır. Harici kontrol birimi düşük gerilim devresindeki bağlantı noktasına bağlanmalıdır. Takviye ve Düşük modları her zaman kontrol birimiyle yönetilebilir. Ancak cihazın programları devre dışı kalır. Klor üretimi %100 seviyesinde tutulur. • Harici kontrol birimini düşük gerilim devresindeki bağımlı bağlantı noktasına bağlayın, bkz. “2.5 I Elektrik bağlantıları”.
Page 873
• pH sondasını pH 7 çözeltisine yerleştirin ve ekrandaki adımları izleyin: Başlat -> Devam eden kalibrasyon -> Biten kalibrasyon devam et • Sondanın ucunu musluk suyuyla yıkayın. • Kalan suyu gidermek için sallayın. pH sondasının ucundaki cam kubbeye dokunmayın. • pH sondasını pH 4 çözeltisine yerleştirin ve ekrandaki adımları izleyin: Başlat -> Devam eden kalibrasyon ->...
5.3.3 ORP sondası kalibrasyonu Redoks sondası 1 noktada (ORP 470 mV) kalibre edilebilir; Cihaz açıldığında mevcut ayar noktası ana ekranda görüntülenir. Sondanın mevcut Ayar noktası ölçümleri • Cihazı açın. • Havuz pompasını kapatın ve hücreyi ve sondaları izole etmek için gerekli vanaları kapatın. •...
Page 875
Fabrikada “klasik” klorlama %50 olarak ayarlanmıştır. Ana ekranda ok tuşlarına basılarak %10'luk artışlarla %0 ile %100 arasında manuel olarak ayarlanabilir. Ayar noktası değeri bir sonraki değişikliğe kadar geçerliliğini korur. "Klasik" klorlama, klor üretiminin manuel olarak yönetilmesi anlamına gelir (“Takviye” veya “Düşük” modunun aktif olduğu durum hariç...
Elektrolizör Internet Fluidra Pool uygulaması iOS ve Android sistemlerinde mevcuttur. Fluidra Pool uygulamasıyla, elektrolizörü her yerden, her zaman kontrol edebilir, ek programlama fonksiyonları ve tanılama yardımı gibi gelişmiş fonksiyonlardan faydalanabilirsiniz. Uygulama kurulumuna başlamadan önce: • Wi-Fi bağlantısı olan bir akıllı telefon veya tablet kullanın, •...
• Duruma göre, cihaz ilk bağlantının ardından güncelleme talep edebilir. İşlem 65 dakika kadar sürebilir. Bu işlem sırasında elektrolizörü bekleme modunda bırakın (klorlama KAPALI). • Yapılandırıldıktan sonra, bir sonraki sefer Fluidra Pool uygulamasında oturum açtığınızda cihaz “Cihazlarım” bölümünde görünecektir. ❼ Bakım 7.1 I Sondaların temizlenmesi...
• Hidroklorik asit yanıklara, yaralanmalara ve tahrişe neden olabilen tehlikeli bir kimyasaldır. Koruyucu ekipman (eldiven, gözlük, tulum) kullanarak çok dikkatli bir şekilde tutun. Daha detaylı bilgi için maddenin Güvenlik Bilgi Formuna bakın. • Asidi daima suyun içine dökün. • Temizlik tamamlandıktan sonra, çözeltiyi kullanıldığı ülkede yürürlükte olan standarda uygun şekilde bertaraf edin.
Filtreyi geri yıkamak için filtrasyon pompasını (tek hızlı veya değişken hızlı pompa) hızlı bir şekilde çalıştırmak/ durdurmak amacıyla Geri yıkama (backwash) modu kullanılır. • MENÜ -> Filtrasyon pompası -> Hızlı Temizlik yolunu izleyin. • Filtrasyonu etkinleştirmek için Başlat veya filtrasyonu durdurmak için Durdur öğesini seçin. Güvenlik nedeniyle, Geri Yıkama modunda klorlama kesilir.
Page 880
Mesaj Olası neden Çözüm • Pompayı, filtreyi, süzgeç(ler)i ve baypas vanasını/vanalarını kontrol edin. Gerekirse "DEBİ YOK" • Filtrasyon pompası arızası. temizleyin. "POMPA KTRL" • Filtrede ve/veya süzgeç(ler)de tıkanıklık. • Kablo bağlantılarını (debi anahtarı) kontrol (üretim • Baypas vanası/vanaları kapalı. edin. zamanlayıcıları...
Page 881
Mesaj Olası neden Çözüm • Kumanda kutusu ve sonda tutucu üzerinde pH sondasının kablo bağlantısını kontrol edin. "DÜŞÜK pH" • Sonda test cihazı kullanarak sondanın • pH değeri 5’ten küçüktür. ("BİLGİ" • pH sondasında bağlantı veya kalibrasyon çalışmasını kontrol edin (bayiye danışın) göstergesi hatası, kirlenme veya arıza.
Page 882
Mesaj Olası neden Çözüm • Sondanın kumanda kutusuna bağlantısını kontrol edin, gerekirse yeniden bağlayın (bayiye danışın) «---» • Ölçülen ORP değeri 50 mV’un altındadır. ORP değeri • Yedek sondayı beklerken, manuel çalışma • Sonda pH aşırı doz emniyeti tarafından yerine moduna dönmek için servis menüsünde ORP otomatik olarak bloke edilmiştir.
Page 883
Cihaz herhangi bir sorun oluştuğunda otomatik olarak bilgi mesajlarıyla bilgilendirir. Bu mesajların anlaşılmasına yardımcı olmak üzere cihaz mesajların anlamının gösterildiği ve sorunu çözmek için gerçekleştirilmesi gereken eylemlerin yer aldığı bir tanılama yardım menüsüne sahiptir. • MENÜ -> Yardım menüsü -> yolunu izleyerek hata mesajını seçin Ekranda otomatik olarak bir dizi çözüm önerisi, açıklamalar içerecek şekilde gösterilir.
Page 884
العربية: ترجمة التعليمات األصلية باللغة الفرنسية تنبيهات تنبيهات عامة ف ف ف � عدم اح� ت ام هذه التنبيهات يمكن أن يتسبب ي حدوث إصابات � ي حوض السباحة أو التسبب � ي تلفيات للمعدات . خط� ي ة بل والوفاة ف...
Page 885
تنبيهات مرتبطة باألجهزة الكهربائية المتب� ت ي بقوة 03 مىل ي أمب� ي يجب حماية إمداد الجهاز بالكهرباء بواسطة آلية حماية للتيار التفاضىل ي . مخصصة له، ومتوافقة مع المعاي� ي السارية � ف ي بلد ال� ت كيب . ال تستخدم وصلة تطويل لتوصيل الجهاز؛ قم بتوصيل الجهاز بمقبس حائط مبا� ش ة : قبل...
Page 886
الفهرس ❶ المواصفات محتوى الحزمةI .1 .1 الخصائص الفنيةI .2 .1 � ي للملح ❷ تر كيب جهاز التحليل الكهربايئ تر كيب الخليةI .1 .2 ) تر كيب حساس درجة الح ر ارة (حسب الموديلI .2 .2 )Dual Link ...
Page 888
ُ ي الجهاز، من ال� ز وري االطالع عىل دليل الزي ت كيب واالستخدام هذا، وكذلك ك ز تيب � قبل القيام بأي عمل ،"السالمة والضمانة" الم ُ عىط مع الجهاز، وإال قد تحدث تلفيات مادية، وإصابات خطزي � ة، وربما مميتة .
Page 889
االختياريةDual Link أوpH Link 1. 1. 2 . وحدة العربية 2 عدد 3 عدد 3 عدد 3 عدد Dual Link pH Link Dual Link أوpH Link وحدة POD طقم POD طقم لقمة الثقب ل� ت كيب طقم )حامل...
Page 890
الخصائص الفنيةI .1 .2 .1 � 1. 2. 1 . جهاز تحليل كهربايئ ي للملح eXO® )iQ( 18 eXO® )iQ( 35 eXO® )iQ( 22 eXO® )iQ( 10 GenSalt OT 18 GenSalt OT 25 Hydroxinator® Hydroxinator® GenSalt OT 10 Hydroxinator® iQ 35 iQ 22 Hydroxinator®...
Page 891
� ي للملح ❷ تر كيب جهاز التحليل الكهربايئ تر كيب الخليةI .1 .2 . يجب تر كيب الخلية عىل األنابيب بعد ال� ت شيح، وبعد حساسات القياس المحتمل وجودها وبعد نظام التدفئة إن كان موجود ً ا العربية �...
Page 892
GenSalt OT 2. 1. 2 . خلية 5,7 سم 5,22 سم 5,72 سم 5,72 سم 5,61 سم 5,21 سم يجب تر كيب الخلية عىل أنبوب أف� ت ي من أجل ضمان تدفق المياه ال� ت ي تمر من خاللها بشكل أف� ت ي بصفة أساسية، وال يجب أن تكون ال...
Page 893
( تر كيب حساس درجة الح ر ارة (حسب الموديلI . 2 .2 ً ف ا لدرجة الح ر ارة . يجب أن يقيس الحساس ي الكلورة وفق � يتيح حساس درجة ح ر ارة الماء عرض القيمة عىل شاشة الجهاز والتحكم .
Page 894
تر كيب صندوق التحكمI .4 .2 5,13 سم 6,9 سم 4,63 سم ً ف ا عن مواد العناية ي غرفة تقنية جيدة التهوية، ليس بها أثر للرطوبة، ومحمية من الصقيع وبعيد � يجب تر كيب صندوق التحكم . بأحواض السباحة أو المنتجات الم ُ شابهة يجب...
Page 895
التوصيالت الكهربائيةI .5 .2 . ) ... ،يمكن توصيل العديد من المعدات بصندوق التحكم من أجل التحكم � ف ي معدات حوض السباحة (مضخة ال� ت شيح، اإلضاءة، األجهزة اإلضافية . )يجب توصيل الجهاز بتيار كهربايئ � ي دائم (إمداد بالكهرباء يحميه قاطع تيار تفاضىل ي 03 مىل ي أمب� ي مخصص .
Page 896
2. 5. 2 . تحديد الوظائف الم ر اد توصيلها Dual أوpH Link مع مشبك رسائل قطب GenSalt OT eXO®)iQ( الوظائف النوع Link الكابل التوصيل توصيل لبطاقة الضبط االتجاه مدخل Dual Link وpH Link بالنسبة للموديالت SENS pH توصيل مضخة ضبط ا ل ـ مضخة...
Page 897
2. 5. 3 . م ر احل التوصيالت الكهربائية .“حدد الوظائف الم ر اد توصيلها وضع عالمة عىل موضع مشبك الكابل انظر ”2. 5. 2. تحديد الوظائف الم ر اد توصيلها . تأكد أن الكابالت المستخدمة مطابقة لالستخدام وللقواعد التنظيمية السارية : حدد...
Page 898
ً ا مفتاح تشغيل 21 42 فولت ً ا مفتاح تشغيل 032 فولت ً ا تيار 032 فولت ً ا تيار 032 فولت ) (م ُ باع مع المضخةRS485 كابل ز ز أي موديل مضخة الزي ت شيح �أي نوع جهاز إضا �أي...
Page 899
Victoria Plus Silent VS التوصيل بمضخة أصفر أسود أخ� ز أحمر العربية GND_1 MODBUS A MODBUS B +12V_1 GND_2 +12V_2 MODBUS_PC A GND_3 MODBUS_PC B ً ز �2. 5. 6 . التوصيل بجهاز إضا (ا (حسب الموديل - مفتاح تشغيل جاف مخصص لقطع تيار 032 فولتAUX1 = ي ً...
Page 900
فولتAUX2 - 12 - 24 = 2. 5. 7 . التوصيل بنظام تدفئة ً مفتاح تشغيل 21 42 فولت ز �أي نوع جهاز إضا ي ً ا 21 - 42 فولت نظام التدفئة نظام التدفئة ي التشغيل اإليقاف عن ب ُ عد ف...
Page 901
2. 5. 8 . إعادة تجميع الجهاز ف ي الجانَبي� ي ف (صورة ) عىل الجهاز واربط ا ل ـ 2 بريعpH Link / Dual Link ضع غطاء الحماية السفىل ي (أو الوحدة .)» حسب الموديلb « » أوa « قم بتعشيق الهيكل التجميىل ي لصندوق التحكم (صورة العربية...
Page 902
Dual LinK أوpH Link ❸ تر كيب وحدة تر كيب الوحدةI .1 .3 . قم بفصل الجهاز عن التيار الكهربايئ � ي . قبل القيام بأي إصالح، افصل عن الجهاز كل مصادر التيار المحتملة . أغلق صمامات عزل األنابيب حسب...
Page 903
POD تر كيب الطقمI .2 .3 صلب قطر 05 مم (مع الوصلةPVC ® الحاصلة عىل ب ر اءة اخ� ت اع تتيح تر كيبه عىل أنبوبQuick Fix هو غرفة قياس تستخدم التقنيةPOD الطقم ُ : مباعة) أو 36 مم (بدون وصلة التقليص . ويضم العنارص التالية التقليص...
Page 904
3. 2. 2 . تجهزي � ز األنبوب .)حدد مقطع ً ا مستقيم ً ا من األنبوب بطول مناسب (حد أديئ ف 03 سم، ال يوجد به كوع ُ طر اسيم ي 05 مم) المزود بثقب� ي ف ، انظر الصورة ...
Page 905
عىل األنبوبPOD 3. 2. 3 . تر كيب طقم ُ . عىل األنبوبPOD ". قم بتعشيق الج ز أين � ف ي طوق طقمEU" طر 05 مم، استخدم الموائم الذي يحمل كلمة بالنسبة ألنبوب ق . احرص عىل وضع الموائم بشكل صحيح � ف ي المنتصف مع م ر اعاة الدليل، يجب أن يب� ت الموائم � ف ي هذا الوضع بعد تجميع كل القطع ُ...
Page 906
POD تر كيب حساس معدل التدفق عىل طقمI .3 .3 . خذ حساس التدفق الم ُ باع مع صندوق التحكم الخاص بالجهاز . ، واربطهPOD ضعه � ف ي المكان المخصص لهذا الغرض عىل الطقم )قم بربطه فقط باستخدام صامولة الشد (شد باليد فقط السهم...
Page 907
POD تر كيب الحساسات عىل الطقمI .4 .3 ف ، انظر الصورةPOD ي حامل أو حوامل الحساس (الحساسات) المقولظة عىل طقم قم بربط ب ر ايع .(. احتفظ باألنبوب الحماية لتخزين الحساس أثناء التشتية (فزي ت ة الشتاء قم بفك أنبوب حماية الحساس بعناية، انظر الصورة اشطف...
Page 908
pH- تر كيب أنابيب حقن وشفط ا ل ـI .5 .3 أثناء مناولة المنتجات الكيماوية، استخدم دائم ً ا معدات الحماية المناسبة (نظا ر ات حماية . (وقفا ز ات وثوب العامل ف ف � �) يتم عىل الجزء األيpH-( ي اتجاه عقارب الساعة . وهكذا فإن امتصاص الحمض ي...
Page 909
pH- 3. 5. 2 . تر كيب أنبوب الشفط ا ل ـ . بالمضخة التمعجيةpH- من البكرة الم ُ باعة، اقطع أنبوب ً ا بطول مناسب لتوصيل صفيحة ا ل ـ . قم قم بفك سدادة وصلة التوصيل وقم بتثَبيت األنبوب عىل وصلة التوصيل عند مدخل المضخة التمعجية، انظر الصورة .
Page 910
❹ تجهزي � ز حوض السباحة الترِشيح والوسيط ال ُم ُ رِشِ حI 1.4 تم تصميم نظام معالجة الماغنيسيوم الحصري لتوفير فعاليته الكاملة مع الترشيح المصمم بشكل صحيح ومناسب لألبعاد وباستخدام وسيط الترشيح الزجاجي .) (وليس الرمالZodiac Crystal Clear ®...
Page 911
ز ي الماء � تحقيق التوازنI .2 .4 ، المتعلقة بجودة المياه المخصصة لالستهالك اآلديم ي . من أجلCE/98/83 من الرص ف وري استخدام ماء يأيئ ت ي من شبكة التوز ي ـ ـ ـ ـع مطابق للتوجيهات رقم : الحصول...
Page 912
إضافة الملحI .3 .4 . “يعمل كل جهاز بحد أديئ ف من الملح المو� به، انظر ”1. 2. 1 . جهاز تحليل كهربايئ � ي للملح )من أجل التشغيل الجيد لجهاز التحليل الكهربايئ � ي وكذلك المحافظة عىل المعدات، يو� باستخدام ملح (كلوريد الصوديوم .
Page 913
)Hydroxinator( 4. 4. 1 إضافة المضافات المعدنية .ُمن الُمهم إضافة الُمعادن باتباع اإلجراء أدناه قبل تِشغيل الجهاز يجب أن تتم إضافة الُمعادن في حوض سباحة به ُماء جديد (ُماء الصنبور فقط، وُمياه اآلبار ُمحظورة). في حالة التثبيت في حوض ُموجود، يجب أن يتم تصريف حوض السباحة ُمسب ق ً ا وُمليء بالُمياه الجديدة (اتبع توصيات الِشركة الُمصنعة لحوض .)السباحة...
Page 914
❺ االستخدام واجهة المستخدمI .1 .5 . قبل تفعيل وظيفة الكلورة � ز ي الجهاز، تأكد أن كل الملح الم ُ ضاف للحوض قد ذاب تمام ً ا 25°C AUTO 11:00 SALTS INFO BOOST MENU * الواجهة الرسومية يمكن أن تختلف حسب...
Page 915
ضبط اإلعدادات قبل االستخدامI .2 .5 ف ي القائمة � للوصول إىل اإلعدادات، استخدم أز ر ار األسهم للعثور عىل اإلعداداتMENU للتنقل ع� ب واجهة المستخدم، استخدم الزر . من أجل تأكيد اختياركOK واستخدم الزر . للخروج والعودة إىل الشاشة الرئيسيةMENU عندما تكون � ف ي قائمة اإلعدادات، اضغط عىل العربية...
Page 916
أمثلة للزي ب مجة لمضخة ذات �عة واحدة . وقت ال� ت شيح � ف ي الحوض � ف ي الموسم عىل درجة ح ر ارة للماء قدرها 62 درجة مئوية ز ي اليوم � ==> 62 / 2 = 31 ساعة ترشيح ف...
Page 917
(5. 2. 6 تخصيص األجهزة اإلضافية (اإلضاءة، التدفئة، الغسيل العكيس ي ، وما إىل ذلك ف ف � ي 2 م ُ ع ِ دة باإلضافة إىل مضخة ال� ت شيح . يمكنه عىل سَبيل المثال التحكم ي كشافات إضاءة أحادية اللون أو متعددة األلوان �...
Page 918
: يتم تنشيط التدفئة بشكل اف� ت ا� ف ي . إللغاء تنشيط التدفئة، عىل سَبيل المثال للتشتية، انتقل إىل . -> ثم تنشيط -> وقم بإلغاء تحديد المر ب ـ ـعTemp Control >- ثمMENU القائمة : (أولوية التدفئة (اختياري .
Page 919
. » مثبتةDual Link« » أوp Link معايرة الحساسات إذا كانت الوحدة االختياريةI .3 .5 ( (األزرقpH 5. 3. 1 . معايرة حساس ا ل ـ . ). يوىص بالمعايرة عىل 2 نقطة لتحس� � ز دقة القياسpH7 وph4( عىل 1 نقطة أو 2 نقطةpH يمكن أن تتم معايرة حساس ا ل ـ .
Page 920
:pH مبدأ حقن الجهاز با ل ـ : ) و ضبط الحمض (مستوى القلوية القيايس يpH 7,4 مثل عىل 4 دو ر ات مع نقطة الضبط عىل ) حقن (دقيقتان) و %08 توقف (8 دقائقpH ≥ 7,55: 20% ) حقن (5 دقائق) و 05 % توقف (5 دقائقpH ≥ 7,7: 50% )...
Page 921
ً ً � ا وأرص ز ار ً ا وتهيج ا للجلد . قم بالتعامل معه ي خطر يمكن أن يسبب حروق حمض الهيدروكلوريك هو منتج كيميايئ بحرص كبزي � وذلك باستخدام معدات الحماية (قفا ز ات، نظا ر ات، بزة العمل( . ر اجع بطاقة بيانات سالمة المادة .
Page 922
»Low« 5. 4. 3 الوضع ً ً ً م ُ صمم لتقليل إنتاج الكلور عندما يكون حوض السباحة م ُ غىًطLow الوضع ا . يجب أن يكون إنتاج الكلور منخفض ا أو عندما يكون استخدامه محدود ً . و / أو عندما يكون ماء حوض السباحة غ� ي معرض لألشعة فوق البنفسجية، إلخ عندما...
Page 923
� حسب الحالة، قد يحتاج الجهاز إىل تحديث بعد االتصال األول . قد يستغرق اإلج ر اء ح� ت 56 دقيقة . اترك جهاز التحليل الكهربايئ � ي ي .)OFF خالل هذا اإلج ر اء (الكلورة متوقفةStandby وضع االستعداد . المرة المقبلةFluidra Pool بعد انتهاء الضبط، فإن الجهاز سوف يظهر � ف ي "أجهزيئ ت ي " عند االتصال بتطبيق...
Page 924
❼ العناية تنظيف الحساساتI .1 .7 . يجب تنظيف الحساسات كل شهرين . أوقف مضخة ال� ت شيح . أغلق كل الصمامات .POD اسحب الحساس وحامل الحساس من ا ل ـ . اشطف الحساس بماء الصنبور لمدة دقيقة واحدة .
Page 925
:Cellule eXO®)iQ( >== . الطوق م ُ س� ف ف وهذا يتيح استخدام عتلة � ف ي حالة حدوث عرقلة محتملة . قم قم بفك طوق الشد واسحب الخلية، انظر الصورة . بغمر الجزء الذي يحتوي عىل ألواح اإللك� ت ود � ف ي إناء مناسب يحتوي عىل محلول التنظيف :Cellule GenSalt OT >== .
Page 926
ف ي مكانها بدون ماء مع فتح أي صمامات عزل � تشتية سلبية = تم خفض مستوى الماء وتم تطه� ي األنابيب : إيقاف الجهاز ترك الخلية . محتمل وجودها تشتية الحساسات = احتفظ باألنبوب البالستييك ي الخاص بالحساس (الذي يحتوي عىل محلول التخزين) إلعادة استخدامه أثناء ً...
Page 927
الحل السبب المحتمل الرسالة ،بالنسبة للموديالت ال� ت ي بها حساس درجة الح ر ارة يمكن أن يحدث هذا العطل بسبب ضعف موصلية ف . افحص درجة ح ر ارة الماء � . )الماء (نقص الملح ي حالة عدم وجود حساس درجة .
Page 928
Dual Link أوpH Link 8. 1. 2 . أجهزة بها وحدة الحل السبب المحتمل الرسالة عىل صندوق التحكم وعىلpH افحص كابالت حساس ا ل ـ . حامل الحساس .5 أقل منPH ا ل ـ « منخفضpH ا ل ـ افحص...
Page 929
ّ Redox بت عىل الكلور وعىل األكسدة المحتملة واالخزي ت ز ال تأثزي � ات الم ُ ثI .2 .8 ّ ف � بت المثالية بمقدار 03 جزء ً ا حوض السباحة يكون فيه نسبة الم ُ ث .7,4 يه يpH ي المليون ونسبة ا ل ـ ز...
Need help?
Do you have a question about the Zodiac eXO Hydroxinator iQ and is the answer not in the manual?
Questions and answers