Gebrauchsanleitung 1. Allgemeines Die SPARK Air Vest nutzt eine neuartige, für Kfz entwickelte Sicherheitstechnologie. Bei einem Sturz bläst eine CO₂-Kartusche die Weste auf. Die SPARK Air Vest ist ein leichtes Sicherheitssystem, das stürzende ReiterInnen schützt. Sie darf nur von Reite- rInnen benutzt werden. Die SPARK Air Vest wurde von Alienor Certification (2754), 21 rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault, Frankreich zertifiziert.
Wenn Sie den elastischen Verbindungsgurt mit Metallkarabiner im Einsatz haben, empfehlen wir die kurze Variante (#3234348) bei den Westengrößen XXS und XS und den normale Variante (#3234349) für alle anderen Westengröße zum verwenden. Bitte vergewissern Sie sich, dass der kürzere Gurt ausreichend Bewegungsfreiheit zulässt.
Page 5
5. Nachladen der Airbag-Weste 5.1 Überblick 1. Setzen Sie die Verschlusskugel mithilfe des mit der Airbag-Weste mitgelieferten Werkzeugs in die Verschlussbox ein. 2. Schrauben Sie die gebrauchte CO₂-Kartusche ab und entfernen Sie diese. 3. Achten Sie darauf, dass das Luftkissen entlüftet ist. 4.
Page 6
7. Pflegehinweise Beachten Sie die folgenden Pflegehinweise, um eine lange Nutzungsdauer und die Funktionsfähigkeit des Produkts zu sichern. 7.1 Reinigung Waschen Sie die Weste und den innenliegenden All-in-One-Airbag nicht in der Waschmaschine. Tauchen Sie die Weste nicht unter Wasser. Trocknen Sie die Airbag-Weste im Schatten, wenn sie nass wird. Entfernen Sie Flecken durch Abwischen mit einem feuchten Tuch oder hängen sie die Air Vest auf und besprühen Sie die Ober- fläche mit Wasser.
Instructions d’utilisation 1. Généralités Le gilet d'air SPARK utilise une technologie de sécurité avancée développée pour les véhicules à moteur. En cas de chute, le gi- let est gonflé par une cartouche de CO2. Le gilet d'air SPARK est un système de sécurité léger conçu pour protéger les cyclistes lors d'une chute.
Page 8
Si vous utilisez la sangle de connexion élastique avec mousqueton métallique, nous vous recommandons d‘utiliser la version courte (#3234348) pour les gilets de taille XXS et XS et la version normale (#3234349) pour toutes les autres tailles de gilets. Veuillez vous assurer que la sangle la plus courte permet une liberté...
Page 9
5. Réactivation du gilet d'airbag 5.1 Aperçu 1. Insérer la bille de fermeture dans la boîte de fermeture à l‘aide de l‘outil fourni avec le gilet airbag. 2. Dévissez et retirez la cartouche de CO2 usagée 3. Assurez-vous que le coussin d'air est dégonflé 4.
7. Instructions d'entretien Pour assurer la longévité et l'efficacité du produit, suivez attentivement ces instructions d'entretien. 7.1 Nettoyage Ne lavez pas le gilet ni l‘airbag tout-en-un situé à l‘intérieur dans la machine à laver. Ne pas immerger dans l'eau. Si le gilet d'air est mouillé, séchez-le à l'ombre. Pour enlever les taches : essuyez avec une serviette humide ou accrochez le gilet d'air et vaporisez de l'eau sur sa surface, en prenant soin de ne pas mouiller la boîte à...
Page 11
Instructions for use 1. General The SPARK Air vest uses an advanced safety technology developed for motor vehicles. In case of fall, the vest is inflated by a CO2 cartridge. The SPARK Air vest is a lightweight safety system designed to protect riders during a fall. It must be used only for equestrians.
If you are using the elasticated connecting strap with metal carabiner, we recommend using the short version (#3234348) for waistcoat sizes XXS and XS and the normal version (#3234349) for all other waistcoat sizes. Please make sure that the shorter belt allows sufficient freedom of movement. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2...
Page 13
5. Reactivation of the airbag vest 5.1 Overview 1. Set the key ball in the key box, using the tool supplied with the Air Vest 2. Unscrew and remove the used CO2 cartridge 3. Make sure the air cushion has deflated 4.
Page 14
7. Care instructions To ensure the longevity and effectiveness of the product, follow these care instructions carefully. 7.1 Cleaning Do not wash the waistcoat and the inner all-in-one airbag in the washing machine. Do not submerge in water. If the Air Vest gets wet, dry it in the shade. To remove stains: wipe with a wet towel or hang the air vest and spray water on its surface, taking care not to get the key box wet.
Istruzioni per l’uso 1. Informazioni generali Il gilet SPARK Air Vest sfrutta un’innovativa tecnologia di sicurezza sviluppata per le automobili. In caso di caduta, una cartuc- cia di CO₂ gonfia il gilet. Il gilet SPARK Air Vest è un sistema di sicurezza leggero che protegge i cavallerizzi e le cavallerizze in caso di caduta.
Page 16
Se si utilizza la cinghia di collegamento elastica con moschettone in metallo, si consiglia di utilizzare la versione corta (#3234348) per i gilet di taglia XXS e XS e la versione normale (#3234349) per tutte le altre taglie di gilet. Assicurarsi che la cintura più corta consenta una sufficiente libertà di movimento.
5. Ricarica del gilet airbag 5.1 Guida rapida 1. Inserire la sfera di attivazione nell'apposita custodia con l’ausilio dell’utensile fornito con il gilet airbag. 2. Svitare la cartuccia di CO₂ usata e rimuoverla. 3. Accertarsi che il cuscino d'aria sia sgonfio. 4.
Page 18
7. Indicazioni per la cura Per garantire una lunga durata del prodotto e la sua funzionalità raccomandiamo di seguire le indicazioni per la manutenzione sottoindicate. 7.1 Pulizia Non lavare il gilet e l’airbag All-in-One interno in lavatrice. Non immergere il gilet in acqua. Asciugare il gilet airbag all’ombra quando è...
Page 19
Gebruiksinstructies 1. Algemeen Het SPARK Air vest maakt gebruik van een geavanceerde veiligheidstechnologie die is ontwikkeld voor motorvoertuigen. In het geval van een val wordt het vest opgeblazen door een CO2-patroon. Het SPARK Air vest is een lichtgewicht veiligheidssysteem dat is ontworpen om rijders tijdens een val te beschermen. Het mag alleen worden gebruikt voor ruiters. Het SPARK Air vest is gecertificeerd door Alienor Certification (2754), 21 rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault, Frankrijk.
Page 20
Als je de elastische verbindingsband met metalen karabijnhaak gebruikt, raden we de korte versie (#3234348) aan voor vestmaten XXS en XS en de normale versie (#3234349) voor alle andere vestma- ten. Let erop dat de kortere riem voldoende bewegingsvrijheid biedt. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2...
5. Reactivering van het airbagvest 5.1 Overzicht 1. Plaats het sleutelbal in de sleutelkast met behulp van het gereedschap dat bij het Air vest wordt geleverd 2. Schroef het gebruikte CO2-patroon los en verwijder deze 3. Zorg ervoor dat het luchtkussen leeg is 4.
Page 22
7. Onderhoudsinstructies Volg deze onderhoudsinstructies zorgvuldig op om de levensduur en effectiviteit van het product te garanderen. 7.1 Reiniging Was het vest en de binnenste all-in-one airbag niet in de wasmachine. Niet onderdompelen in water. Als het Air vest nat wordt, droog het dan in de schaduw. Om vlekken te verwijderen: veeg af met een natte handdoek of hang het Air vest op en spuit water op het oppervlak, zorg ervoor dat het sleutelkastje niet nat wordt.
Page 23
Instrukcje użytkowania 1. Informacje ogólne Kamizelka z poduszką powietrzną SPARK wykorzystuje zaawansowaną technologię bezpieczeństwa opracowaną dla pojazdów silnikowych. W razie upadku wkład CO2 napełnia kamizelkę powietrzem. Kamizelka z poduszką powietrzną SPARK wykorzy- stuje lekki system bezpieczeństwa przeznaczony do ochrony jeźdźców podczas upadku. Przeznaczona jest wyłącznie do użytku w jeździectwie.
Page 24
Jeśli używasz elastycznego paska łączącego z metalowym karabińczykiem, zalecamy użycie wersji krótkiej (#3234348) dla kamizelek w rozmiarach XXS i XS oraz wersji normalnej (#3234349) dla wszystkich innych rozmiarów kamizelek. Upewnij się, że krótszy pasek zapewnia wystarczającą swobodę ruchów. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2 3.
Page 25
5. Wymiana wkładu kamizelki 5.1 Informacje ogólne 1. Za pomocą dostarczonych wraz z kamizelką narzędzi umieścić wyzwalacz kulkowy w jego obudowie. 2. Odkręcić i wyjąć zużyty wkład CO2. 3. Sprawdzić, czy kanały powietrzne są puste. 4. Mocno wkręcić nowy wkład CO₂ do skrzynki blokującej. 5.
Page 26
7. Zalecenia dotyczące pielęgnacji W celu zachowania funkcjonalności w ciągu całego okresu użytkowania należy przestrzegać poniższych instrukcji konserwacji. 7.1 Czyszczenie Nie należy prać kamizelki i wewnętrznej poduszki powietrznej all-in-one w pralce. Nie zanurzać w wodzie. Jeżeli kamizelka uległa zamoczeniu, należy ją wysuszyć w cieniu. Do usuwania plam należy używać...
Navodila za uporabo 1. Allmän information SPARK Air Vest använder en ny typ av säkerhetsteknik som utvecklats för motorfordon. I händelse av ett fall blåser en CO₂- patron upp västen. SPARK Air Vest är ett lätt säkerhetssystem som skyddar förare som faller. Den får endast användas av förare. SPARK Air Vest har certifierats av Alienor Certification (2754), 21 rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault, Frankrike.
Page 28
Om du använder det elastiska kopplingsbandet med metallkarbinhake rekommenderar vi att du använder den korta versionen (#3234348) för väststorlekar XXS och XS och den normala versionen (#3234349) för alla andra väststorlekar. Se till att det kortare bältet ger tillräcklig rörelsefrihet. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2...
Page 29
5. Återladdning av airbagvästen 5.1 Översikt 1. För in tätningskulan i tätningsboxen med hjälp av verktyget som medföljer airbagvästen. 2. Skruva loss och ta bort den använda CO₂-patronen. 3. Kontrollera att luftkudden är tömd på luft 4. Skruva fast en ny CO₂-patron ordentligt i tätningsboxen 5.
Page 30
7. Skötselanvisningar Beakta följande skötselråd för att säkerställa en lång livslängd och att produkten fungerar som den ska. 7.1 Rengöring Tvätta inte västen eller den invändiga all-in-one-airbagen i tvättmaskinen. Sänk inte ner västen i vatten. Torka airbagvästen i skuggan om den blir blöt. Ta bort fläckar genom att torka med en fuktig trasa eller häng upp airbagen och spraya ytan med vatten.
Page 31
Brugsanvisning 1. Generelt SPARK Air Vest anvender avanceret sikkerhedsteknologi, der er udviklet til motoriserede køretøjer. I tilfælde af styrt oppustes vesten med en CO2-patron. SPARK Air Vest er et letvægtssikkerhedssystem, der er designet til at beskytte ryttere under et styrt. Den må...
Page 32
Hvis du bruger den elastiske forbindelsesstrop med metalkarabinhage, anbefaler vi at bruge den korte version (#3234348) til vestestørrelser XXS og XS og den normale version (#3234349) til alle andre vestestørrelser. Sørg for, at det kortere bælte giver tilstrækkelig bevægelsesfrihed. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2 3.
Page 33
5. Genaktivering af airbag-vesten 5.1 Oversigt 1. Kom det nøglebold i nøgleboksen med det værktøj, som følger med Air Vest 2. Skru den brugte CO2-patron ud og fjern den 3. Sørg for, at luftpuden er tømt for luft 4. Skru en ny CO₂-patron fast i låsekassen. 5.
Page 34
7. Plejeanvisninger Følg plejeanvisningerne omhyggeligt for at sikre produktets lange levetid og effektivitet. 7.1 Rengøring Vask ikke vesten og den indvendige all-in-one-airbag i vaskemaskinen. Må ikke nedsænkes i vand. Hvis Air Vest bliver våd, så tør den i skygge. Pletfjernelse: Tør vesten af med et vådt håndklæde, eller hæng vesten op og sprøjt vand på dens overfladen. Vær i den forbindelse opmærksom på...
Használati útmutató 1. Általános információk A SPARK Air Vest a gépjárművekhez kifejlesztett új biztonsági technológiát alkalmazza. Zuhanás/esés esetén egy CO₂-patron felfújja a mellényt. A SPARK Air Vest egy könnyű biztonsági rendszer, amely megvédi az eleső, leeső lovast. A mellényt csak lovasok használhatják. A SPARK Air Vest terméket az Alienor Certification (2754), 21 rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault (Franciaország) tanúsítja.
Page 36
Ha a fémkarabinerrel ellátott rugalmas összekötő pántot használja, akkor a XXS és XS méretű mellényhez a rövid változatot (#3234348), az összes többi mellénymérethez pedig a normál változatot (#3234349) ajánljuk. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a rövidebb öv elegendő mozgásszabadságot biztosítson. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2 3.
Page 37
5. A légzsákmellény újratöltése 5.1 Áttekintés 1. Helyezze be a zárógolyót a záródobozba a légzsákmellényhez mellékelt eszköz segítségével. 2. Csavarozza le és távolítsa el a használt CO₂-patront. 3. Győződjön meg arról, hogy a légpárna légtelenítődött. 4. Csavarozzon be egy új CO₂-patront szorosan a záródobozba. 5.
Page 38
7. Kezelési utasítások Kérjük, vegye figyelembe az alábbi kezelési utasításokat a termék hosszú élettartamának és működőképességének biztosítása érdekében. 7.1 Tisztítás Ne mossa a mellényt és a belső All-in-One légzsákot a mosógépben. Ne merítse vízbe a mellényt. Ha nedves lesz a légzsákmellény, árnyékban szárítsa meg. Nedves ruhával letörölve távolítsa el a foltokat, vagy akassza fel az Air Vest mellényt és permetezze be a felületet vízzel.
Návod k použití 1. Obecné informace SPARK Air Vest využívá nový typ bezpečnostní technologie vyvinuté pro motorová vozidla. V případě pádu nafoukne vestu kartuše obsahující CO₂. SPARK Air Vest je lehký bezpečnostní systém, který chrání jezdce při pádu. Mohou ji používat pouze osoby jedoucí...
Page 40
Pokud používáte elastický spojovací popruh s kovovou karabinou, doporučujeme použít krátkou verzi (#3234348) pro velikosti vesty XXS a XS a normální verzi (#3234349) pro všechny ostatní velikosti vesty. Ujistěte se, že kratší pásek umožňuje dostatečnou volnost pohybu. JACKET DETAILS BEFORE INFLATION INTERIOR POCKET CONTAINING THE CO2 3.
Page 41
5. Vkládání nové kartuše do vesty s airbagy 5.1 Přehled 1. Pomocí nástroje dodaného s vestou s airbagy zasuňte uzavírací kuličku do uzavíracího boxu. 2. Odšroubujte použitou kartuši CO₂ a odstraňte ji. 3. Ujistěte se, že ve vzduchovém polštáři již není vzduch. 4.
Page 42
7. Pokyny k ošetřování Pro zajištění dlouhé životnosti a funkčnosti výrobku dodržujte následující pokyny k ošetřování. 7.1 Čištění Vestu ani vnitřní airbag all-in-one neperte v pračce. Neponořujte vestu do vody. Pokud se vesta s airbagem namočí, vysušte ji ve stínu. Skvrny odstraňte otřením vlhkou tkaninou nebo Air Vest pověste a povrch postříkejte vodou.
Page 44
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.com Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel.: +43 4224 81555 Fax: +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz...
Need help?
Do you have a question about the Manege and is the answer not in the manual?
Questions and answers