IPR JET PRO Series User Manual

Pumps and water booster sets
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Instrukcja
obsługi
GWARANCJA:
Wady produktu obejmują 36 miesięcy
od daty zakupu.
Do roszczenia gwarancyjnego wymagane są
data zakupu i kod produktu.
JET PRO
Pompy powierzchniowe
i hydrofory

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JET PRO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IPR JET PRO Series

  • Page 1 Instrukcja obsługi GWARANCJA: Wady produktu obejmują 36 miesięcy od daty zakupu. Do roszczenia gwarancyjnego wymagane są data zakupu i kod produktu. JET PRO Pompy powierzchniowe i hydrofory...
  • Page 2: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE / SYMBOLE UŻYWANE W INSTRUKCJI 2. BEZPIECZEŃSTWO 3. ZASTOSOWANIE 4. INSTALACJA POMP I HYDROFORÓW 5. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 6. URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA 7. KONSERWACJA POMPY/ HYDROFORU 8. PRZECHOWYWANIE 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 10. ZADBAJMY O NASZE ŚRODOWISKO! 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 3: Informacje / Symbole Używane W Instrukcji

    1. INFORMACJE / SYMBOLE UŻYWANE W INSTRUKCJI Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować zagrożenie dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elektrycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi zostać odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo”...
  • Page 4: Bezpieczeństwo

    Instrukcja obsługi jest głównym elementem umowy kupna-sprzedaży Nieprzestrze- ganie przez użytkownika jej zaleceń stanowi niezgodność z umową i wyklucza ewen- tualne roszczenia wynikające z ewentualnej awarii urządzenia oraz szkody związane z awarią urządzenia będącą efektem niezgodnego z zaleceniami użytkowania. Nie- zastosowanie się...
  • Page 5 zamontować przed wejściem do pompy (strona ssania) reduktor ciśnienia. Dodatkowo instalacja taka powinna być wyposażona w zawór zwrotny uniemożliwiający powrót pompowanej wody do sieci kanalizacyjnej. Pompy oraz hydrofory posiadają maksymalną zdolność ssania wynoszącą 8 m słupa wody. Należy jednak pamiętać że na odcinek określany mianem słupa wody składają się...
  • Page 6: Instalacja Pomp I Hydroforów

    Pompa oraz zestaw hydroforowy powinien być tak dobrany, aby liczba cykli włącz/ wyłącz nie przekroczyła 16 razy na godzinę. Pompa przeznaczona jest do pompowania wody czystej o temperaturze maksymalnej UWAGA 60°C. Pompa nie nadaje się do pompowania substancji takich jak: kwasy, rozpuszczalniki, za- sady, oleje, benzyna, ropopochodne oraz inne substancje wybuchowe i żrące roztwory, które mogą...
  • Page 7: Podłączenie Elektryczne

    Rura ssąca musi posiadać spadek w kierunku ujęcia tak, aby w żadnym jej punkcie nie występował syfon uniemożliwiający całkowite i dokładne napełnienie układu wodą. Przed uruchomieniem pompy lub hydroforu należy zalać pompę oraz rurociąg ssący zalać wodą. Wodę można wlać po przez otwór zalewowy po odkęceniu śruby zalewo- wej mieszczącej się...
  • Page 8: Uruchomienie I Eksploatacja

    Pompy nie wolno użytkować przy spadku napięcia poniżej 210 V, ze względu na moż- liwe przeciążenie i zniszczenie silnika. 6. URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA Przed pierwszym uruchomieniem lub po okresie długiego nie używania pompy należy upewnić się że zarówno pompa jak i instalacja ssąca zalane są wodą. Pompa nie jest wyposażona w zabezpieczenie przed suchobiegiem.
  • Page 9: Konserwacja Pompy/ Hydroforu

    Regulacja ciśnienia: • Upewnij się że pompa jest skutecznie odłączona od zasilania. • Zdejmij obudowę wyłącznika ciśnieniowego po odkręceniu śruby na obudowie. • W celu ustawienia ciśnienia wyłączania obracaj małą śrubą, aby zwiększyć ciśnie- nie wyłączania należy kręcić w kierunku z godnym z ruchem wskazówek zegara. •...
  • Page 10: Przechowywanie

    8. PRZECHOWYWANIE Należy bezwzględnie pamiętać, że jeżeli pompa nie będzie używana przez dłuż- szy okres niż jeden dzień, należy odłączyć ją od zasilania elektrycznego. W przeciwnym przypadku jeżeli dojdzie do powstania nieszczelności w instalacji pom- pa może załączyć się automatycznie co w konsekwencji może prowadzić do zalania domu lub zalania pompy.
  • Page 11 Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Odłącz pompę od zasilania Pompa jest zablokowana elektrycznego. Włóż śrubokręt przez (Wał pompy) obudowę wentylatora i spróbuj ruszyć wentylatorem Umieść wąż ssący w wodzie o ile po Za niski poziom lustra zsumowaniu odcinków słup wody wody Pompa nie wynosi do 8 m...
  • Page 12: Zadbajmy O Nasze Środowisko

    10. ZADBAJMY O NASZE ŚRODOWISKO! Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani kosztowne. W tym celu należy przekazać opakowanie kartonowe na makulaturę, worki z tworzyw sztucznych wrzucić do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania.
  • Page 13: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE (Module A): 1. Pompy: JET 1100 PRO / JET 1500 PRO i hydrofory ze zbiornikamityp: 2, 24, 50. 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność...
  • Page 15: User Manual

    User manual GUARANTEE: The disadvantages of the product are 36 months from the date of purchase. Are required for a warranty claim date of purchase and product code. JET PRO Pumps and water booster sets...
  • Page 16 CONTENTS 1. INFORMATION / SYMBOLS USED IN THIS MANUAL 2. SAFETY 3. APPLICATION 4. INSTALLATION OF PUMPS AND HYDROPHORIES 5. ELECTRICAL INSTALLATION 6. START-UP AND OPERATION 7. PUMP /HYDROPHOR MAINTENANCE 8. STORAGE 9. TROUBLESHOOTING 10. LET’S TAKE CARE OF OUR ENVIRONMENT 11.
  • Page 17: Information / Symbols Used In This Manual

    1. INFORMATION / SYMBOLS USED IN THIS MANUAL Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Page 18: Safety

    The instruction manual is the main element of the purchase and sale agreement. Non-compliance by the user with its recommendations constitutes non-compliance with the contract and excludes any claims resulting from a possible failure of the device and damages related to failure of the device as a result of non-compliant use. Failure to follow the instructions in the operating instructions may result in personal injury or damage to the device.
  • Page 19 The pumps and hydrophores have a maximum suction capacity of 8 m water column. However, it should be remembered that the section called the water column consists of the distance from the water level to the pump, both vertical and horizontal. In addition, the diameter of the pipe is also important.
  • Page 20: Installation Of Pumps And Hydrophories

    The pump and pressure booster system should be selected so that the number of on/ off cycles does not exceed 16 times per hour. The pump is dedicated to pumping clean water with a maximum temperature of 35°C. The pump is not suitable for pumping substances such as: acids, solvents, alkalis, oils, petrol, petroleum and other explosive substances and caustic solutions that may damage the device.
  • Page 21: Electrical Installation

    Before starting the pump or the hydrophore, the pump should be primed and the suction pipe should be primed with water. Water can be ńlled through the priming hole after removing the priming screw on the suction body or over the discharge port. After priming the pump, screw off the fil ling screw and then connect the pump with the pressure system.
  • Page 22: Start-Up And Operation

    6. START-UP AND OPERATION Before the first start-up or after a long period of non-use of the pump, make sure that both the pump and the suction installation are flooded with water. The pump is not equipped with dry-running protection. ATTENTION Before first starting the pump or the hydrophore, make sure that all taps or valves are unscrewed in order to allow the air to get out of the system.
  • Page 23: Pump /Hydrophor Maintenance

    7. PUMP /HYDROPHOR MAINTENANCE All werk on the pump may only be carried out after disconnecting the electrical ATTENTION supply. The booster set is equipped with a membrane tank. The tank is pre-filled with air under pressure of ca. 1.7–2 bar. The best tank capacity is obtained when the initial pressure in the tank is set to 0.2 bar lower than the switch-on pressure set on the pressure switch.
  • Page 24: Troubleshooting

    lf the hydrophore / pump is to be used in winter, it must be protected aga inst freezing. All repairs resulting from damage to the pump by the action of frost will take place in paid mode. lf, however, the hydrophore / pump will not be used during the period when the temperatures may drop below 0°C, the water should be drained from it.
  • Page 25: Let's Take Care Of Our Environment

    Symptoms Possible cpuse Solution The pump is not The pump does Check the water level in the completely immersed in not pump pump sump water water even though the The temperature of the Check that the water temperature is pump motor water being pumped not too high for the type of pump is on...
  • Page 26: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY EC / EC DECLARATION OF CONFORMITY UE/WE (Module A): 1. Pumps: JET 1100 PRO / JET 1500 PRO pumps and booster sets equiped with pressure tanks type: 24, 50. 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl 3.
  • Page 27: Betriebsanleitung

    Betriebsan- leitung GARANTIE: Die Nachteile des Produkts beträgt 36 Monate ab Kaufdatum. Werden für einen Garantieanspruch benötigt Kaufdatum und Produktcode. JET PRO Pumpen und Hydrophoranlagen Betriebsanleitung...
  • Page 28 INHALTSVERZEICHNIS 1. LISTE DER ABKÜRZUNGEN UND SYMBOLE 2. ANWENDUNG 3. INSTALLATION DER ANLAGE 4. ELEKTROINSTALLATION 5. ANWENDUNG 6. LAGERUNG 7. ENTSORGUNGSHINWEISE 8. ENTSORGUNG DES GEBRAUCHTEN PRODUKTS 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Jede andere als die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts stellt eine vorhersehbare Fehlanwendung des Geräts dar.
  • Page 29: Liste Der Abkürzungen Und Symbole

    1. LISTE DER ABKÜRZUNGEN UND SYMBOLE Warning! Das Symbol „Gefahr“ bei den Anmerkungen, dessen Nichtbeachtung die Gefahr für Leben und Gesundheit seitens der Elektroanlage verursachen kann. Vor der Durch- führung von Tätigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Page 30: Anwendung

    Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Leistung des Brunnens, aus dem Sie Wasser pumpen werden, ausreichend ist, das heißt, ob die Fördermenge der angekauften Pumpe nicht zu hoch im Vergleich zur Leistung des Brunnens ist. Wenn Sie eine zu große Pumpe installieren, kann es zum Reißen der Wassersäule im Saugrohr kommen, ACHTUNG sowie zu einem „trockenen“...
  • Page 31 Hydrophoranlage wegen eines Betriebs ohne Wasserdurchfluss kommen. Eine solche Störung wird nicht im Rahmen der Gewährleistung repariert. In diesem Zusammen- hang, wenn es möglich ist, den Wasserspiegel z.B. während einer Trockenperiode oder einer Zeit intensiven Gießens zu senken, sollte die Hydrophoranlage so installiert sein, dass eine möglichst große Unterdruckreserve erhalten wird.
  • Page 32: Installation Der Anlage

    4. INSTALLATION DER ANLAGE Die Anlage darf nur in einem geschlossenen, belüfteten Raum, auf einer ebenen, ho- rizontalen Fläche installiert. Der Raum ist so zu wählen, dass die Anlage nicht großer Feuchtigkeit oder Frost ausgesetzt ist. ACHTUNG! Die Anlage darf nicht Witterungseinflüssen (Regen, Schnee) ausgesetzt werden.
  • Page 33: Elektroinstallation

    Die Inbetriebnahme der Hydrophoranlage ohne vorheriges Anfüllen mit Wasser führt zum Festfressen und Zerstörung der Kunststoffpumpenteile. Dies kann auch zur Zer- störung des Motors führen. In diesen Fällen kann die Anlage nur entgeltlich, nicht im Rahmen der Gewährleistung repariert werden. Nach Anfüllen ist der Druckstutzen mit der Pumpenanlage zu verbinden.
  • Page 34: Lagerung

    und Ausschaltdruck kann im Bereich von 1,5 / 4 bar bei einer minimalen Differenz zwi- schen Einschalt- und Ausschaltdruck eingestellt werden. Um den Druck einzustellen: • Den Stecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung unterbrechen. • Die Befestigungsschraube an dem Druckschaltergehäuse lösen und den Deckel abnehmen.
  • Page 35: Entsorgungshinweise

    nutzt, muss sie unbedingt demontiert werden und das darin befindliche Wasser ist auszugießen. Da in der Pumpe ein Teil des Wassers bleiben kann, ist es am sichersten, die Anlage in einem Raum mit Plustemperaturen aufzubewahren. Stromnetz zu trennen. Es ist zu beachten, dass während der Abwesenheit der Haus- bewohner jegliche undichte Stellen, die in der Hauswasseranlage oder der Saug- anlage entstehen können, dazu führen, dass sich die Hydrophoranlage einschaltet und entweder das Haus mit Wasser überflutet wird, oder, bei einer Undichtigkeit in...
  • Page 36: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WE/UE (Module A): 1. Pumpen: JET 1100 PRO / JET 1500 PRO und hydrophores Tanks mit einer Kapazität von 2 l, 24L, 50L . 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Polen E-Mail: biuro@dambat.pl 3. Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
  • Page 37: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUKA: Vady produktu pokrývají 36 měsíců od data nákupu. jsou vyžadovány pro uplatnění záruky datum nákupu a kód produktu. JET PRO Povrchová čerpadla a hydrofory...
  • Page 38 OBSAH 1. SEZNAM ZKRATEK A SYMBOLŮ 2. BEZPEČNOST 3. POUŽITÍ 4. INSTALACE ČERPADLA 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ 6. ZAPNUTÍ A PROVOZ 7. ÚDRŽBA ČERPADLA / VODÁRNY 8. SKLADOVÁNÍ 9. PŘÍPADNÉ PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ 10. LIKVIDACE VÝROBKU 11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Jakékoli jiné...
  • Page 39: Seznam Zkratek A Symbolů

    1. SEZNAM ZKRATEK A SYMBOLŮ Varování! Symbol „nebezpečí”, používaný u poznámek, jejichž nedodržení může způsobit ohro- žení zdraví nebo života vyvolané elektrickými prvky. Před zahájením postupů ozna- čených tímto symbolem je nutné odpojit napájecí přívod čerpadla z elektrické sítě. Varování! Symbol „nebezpečí”, používaný u poznámek, jejichž nedodržení může způsobit ohro- žení...
  • Page 40: Bezpečnost

    Životnost čerpadla do značné míry závisí na správném výběru, druhu, výkonu a pa- rametrech čerpadla podle možností zdroje, ke kterému bude čerpadlo připojeno. Z tohoto důvodu před zapnutím čerpadla doporučujeme, abyste pečlivě zkontrolovali, zda vydatnost zdroje např. studny je dostatečná. Toto je zejména důležité v případě montáže několikastupňových čerpadel, jejichž...
  • Page 41 • Každý 1 metr ve vertikále je počítán jako jako 1 m sloupce vody. • Horizontálně je každý 1 metr pro potrubí s průměrem 1” počítán jako 0,15 m sloupce vody Je třeba pamatovat na to, že v období sucha a v létě vodní hladina má tendenci k poklesu.
  • Page 42: Instalace Čerpadla

    Čerpadlo není určeno pro čerpání vody s velkým obsahem minerálních látek, které mo- hou způsobit usazování kamene na hydraulických dílech čerpadla. Čerpání vody nebo látek obsahujících písek nebo abrazivní částice může vést k rychlejšímu opotřebení čerpadla nebo jeho poškození. V takovém případě budete muset zaplatit za opravu. Používání...
  • Page 43: Elektrické Zapojení

    5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Jakákoliv manipulace s čerpadlem je povolena pouze po předchozím odpojení od elektrické sítě. Parametry elektrická sítě musí odpovídat údajům na popisném štítku. Čerpadlo musí být připojeno k el. síti pomocí zástrčky se zásuvkou s uzemněním (žlutozelená žíla je uzemňovací).Výrobce a poskytovatel záruky nenesou žádnou od- povědnost za jakékoliv škody vzniklé...
  • Page 44: Údržba Čerpadla / Vodárny

    způsobit zničení čerpadla. V takovém případě budete muset zaplatit za opravu. Jestliže čerpadlo nezačne normálně pracovat po několika minutách, zkontrolujte, zda sací soustava je zalita, a také zda nejsou žádné netěsnosti, které způsobují, že čerpadlo nasává vzduch místo vody. Po vypuštění vzduchu (odvzdušnění soustavy proběhne, když...
  • Page 45: Skladování

    V případě nedostatečného tlaku nebo při příliš velkém tlaku v nádobě, čerpadlo bude pracovat pod větším zatížením, neboť se bude zapínat mnohem častěji, než v případě správného tlaku. Toto může vést k přetížení motoru.V takovém případě budete muset zaplatit za opravu. Jestliže je tlak v nádobě správný, existuje riziko poškození hydrau- lického dílu v důsledku čerpání...
  • Page 46: Případné Poruchy A Jejich Odstraňování

    9. PŘÍPADNÉ PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ Porucha Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda zástrčka čerpadla je správně vložena do zásuvky. Doma zkontrolujte pojistky a všeho druhu Výpadek dodávky zabezpečovací zařízení, které mohou Čerpadlo elektřiny vypnout přívod elektrické energie a motor čerpadla Zkontroluje, zda v okolí...
  • Page 47: Likvidace Výrobku

    10. LIKVIDACE VÝROBKU Tento symbol znamená, že zařízení nesmíte vyhazovat do běžného komunálního odpadu. Více informací o možnostech recyklace si můžete vyžádat od příslušných místních úřadů. Opotřebený výrobek musí být odstraněn jako odpad výlučně v rámci selektivního sběru odpadu v Síti sběrných míst elektroodpadu v obcích. Při nákupu nového elektrozařízení...
  • Page 48: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU/ES (Moduł A): ČERPADLA : JET 1100 / 1500 PRO a domácí vodárny s nádobami s objemem 2l, 24l, 50l. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów50, 05-825Grodzisk Mazowiecki, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl Toto prohlášení o shodě bylo vydáno na výlučnou odpovědnost výrobce. Povrchová...
  • Page 49: Instrucţiuni De Utilizare

    Instrucţiuni de utilizare GARANȚIE: Defectele produsului acoperă 36 luni de la data cumpărării. sunt necesare pentru o cerere de garanție data achiziției și codul produsului. JET PRO Pompe de suprafaţă şi hidrofoare...
  • Page 50 CONTINUTURI 1. LISTA DE ABREVIERI ȘI SIMBOLURI 2. SIGURANŢĂ 3. APLICARE 4. INSTALAREA POMPELOR ŞI A HIDROFOARELOR 5. CONEXIUNEA ELECTRICĂ 6. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ŞI EXPLOATAREA 7. ÎNTREŢINEREA POMPEI / HIDROFORULUI 8. DEPOZITARE 9. PROBLEME POSIBILE: 10. DEŞEURI 11. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Orice utilizare a dispozitivului, alta decât cea prevăzută, este o utilizare greșită...
  • Page 51: Lista De Abrevieri Și Simboluri

    1. LISTA DE ABREVIERI ȘI SIMBOLURI Avertizare! Simbolul „pericol” este folosit pentru observații care, dacă nu sunt respectate, pot reprezenta o amenințare pentru viață sau sănătate din partea instalației electrice. Îna- inte de a efectua activitățile marcate cu acest simbol, cablul de alimentare al pompei trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
  • Page 52: Siguranţă

    Instrucțiunile de utilizare constituie elementul de bază al contractului de cumpărare- vânzare. Nerespectarea de către utilizator a recomandărilor conținute în manualul de utilizare reprezintă o încălcare a contractului și exclude orice pretenții care ar putea rezulta dintr-o eventuală defecțiune a dispozitivului apărută în urma unei utilizări incorecte.
  • Page 53: Aplicare

    3. APLICARE Pompele și hidrofoarele, la care se referă prezentele instrucțiuni, sunt destinate pen- tru alimentarea cu apă a gospodăriilor. Pompa poate fi utilizată de asemenea pentru a crește presiunea apei în instalaţiile de alimentare cu apă, cu condiţia ca presiunea apei furnizate la pompă...
  • Page 54: Instalarea Pompelor Şi A Hidrofoarelor

    Este interzisă utilizarea conductelor de aspiraţie cu un diametru mai mic de 1”. Defec- ţiunile pompei care rezultă din utilizarea unor astfel de conducte nu sunt acoperite de garanţie. Orice scurgere din sistemul de aspirare va avea drept consecinţă scăderea capacităţii pompei de a aspira apă, ceea ce poate duce la funcţionarea în condiţii uscate și la distrugerea pompei.
  • Page 55: Conexiunea Electrică

    Pompa trebuie conectată la o sursă de alimentare de 230V/50Hz cu împământare. În cazul puțurilor forate, este necesară instalarea unei supape de reținere direct deasupra filtrului puțului. În cazul puțurilor cu inele este necesară utilizarea unui furtun care se termină cu un coș de aspirație cu o supapă de reținere. Coșul nu trebuie montat la mai puțin de 30 cm deasupra fundului și trebuie montat la cel puțin 30 cm sub nivelul cel mai scăzut al nivelului la care scade apa.
  • Page 56: Punerea În Funcţiune Şi Exploatarea

    cate persoanelor sau lucrurilor rezultate din alimentarea pompei fără utilizarea unui întrerupător corespunzător. Rețeaua electrică care alimentează pompa trebuie să fie echipată cu un întrerupător de circuit, de supracurent, de ex. M611, care protejează motorul pompei împotriva supraîncărcării. Pentru ca întreruptorul să protejeze eficient motorul împotriva supraîn- cărcării, trebuie să...
  • Page 57: Întreţinerea Pompei / Hidroforului

    2. După închiderea robinetului, observați manometrul - pompa se va activa și presiu- nea sistemului va începe să crească. Presiunea la care pompa se va opri reprezintă presiunea de decuplare. Diferența minimă dintre presiunea de decuplare și de angajare este de 1,5 bar. În mod normal, presiunea de angajare este setată...
  • Page 58: Depozitare

    8. DEPOZITARE Atenţie nu uitaţi că în cazul în care pompa nu va fi utilizată pentru o perioadă mai lungă decât o zi, aceasta trebuie deconectată de la sursa de alimentare electrică. În caz contrar, dacă vor exista o scurgeri în instalţie, pompa poate porni automat, ceea ce poate duce la inundarea casei sau inundarea pompei.
  • Page 59 Problema Cauza probabilă Soluţia Comutatorul flotorului este în poziţia de „oprire” Așteptați ca cantitatea de Flotorul s-a agăţat de ceva și nu poate apă din puţ să ajungă la trece în poziţia de „pornire” un nivel suficient de înalt pentru a porni automat pompa prin intermediul comutatorul flotor.
  • Page 60 Problema Cauza probabilă Soluţia Înălţimea de pompare este determinată de diferenţa Pompa de nivel între luciul apei Dacă rezistenţa este prea mare pentru funcţionează, diin puţ și nivelul la care acest tip de pompă, înlocuiţi pompa dar nu trebuie pompată apa, cu o alta, cu o înălțime de ridicare mai pompează...
  • Page 61: Deşeuri

    10. DEŞEURI Simbolul de mai sus indică faptul că eliminarea echipamentului uzat împreună cu alte deșeuri menajere este interzisă. Informații detaliate cu privire la acest subiect pot fi găsite în stațiile de tratare a deșeurilor municipale, în birourile de administraţie urbană, birourile municipale.
  • Page 62: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE / CE (Modulul A): 1. Pompe: JET 1000 / 1500 PRO și hidrofoare cu recipiente cu o capacitate de 2L, 24L, 50L. 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLONIA, e-mail: biuro@dambat.pl 3.
  • Page 63: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija GARANTIJA: Prekės defektai apima 36 mėn nuo pirkimo datos. reikalingos garantiniam reikalavimui pirkimo data ir prekės kodas. JET PRO Paviršinių siurblių ir hidroforų...
  • Page 64 TURINĮ 1. SANTRUMPŲ IR SIMBOLIŲ SĄRAŠAS 2. SAUGUMAS 3. PANAUDOJIMAS 4. SIURBLIŲ IR HIDROFORŲ MONTAVIMAS 5. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 6. ĮJUNGIMAS IR EKSPLOATAVIMAS 7. SIURBLIO / HIDROFORO PRIEŽIŪRA 8. LAIKYMAS 9. PROBLEMŲ SPRENDIMAS: 10. PRIETAISO ŠALINIMAS 11. ATITIKTIES DEKLARACIJA Bet koks prietaiso naudojimas, išskyrus numatytą...
  • Page 65: Santrumpų Ir Simbolių Sąrašas

    1. SANTRUMPŲ IR SIMBOLIŲ SĄRAŠAS Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti elek- tros įrenginio grėsmę gyvybei ar sveikatai. Prieš pradedant šiuo simboliu pažymėtas užduotis, siurblio maitinimo laidas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo. Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti grėsmę gyvybei ar sveikatai.
  • Page 66: Saugumas

    Aptarnavimo instrukcija – tai pagrindinis pirkimo-pardavimo sutarties elementas. Tuo atveju, kai vartotojas nesilaiko aptarnavimo instrukcijoje nurodytų sąlygų, tai prieštarauja sutarčiai bei užkerta bet kokį kelią reikšti pretenzijas dėl galimo prietaiso sugedimo įvykusio dėl netaisyklingo prietaiso naudojimo. Šios instrukcijos nurodymų nesilaikymas gali sudaryti pavojų tiek asmenims, aplinkai, kiek pačiam siurbliui. Siurblio eksploatavimo laikas iš...
  • Page 67 gali viršyti 2,5 bar būtina vandens patekančio į siurblį antgalyje (įvado pusėje) sumon- tuoti slėgio reduktorių. Taipogi šioje sistemoje turi atsirasti atbulinis vožtuvas, siekiant neleisti pumpuojamui vandeniui sugrįžti į kanalizacijos tinklą. Siurblių ir hidroforų maksimali siurbimo galia sudaro 8 m vandens stulpelis. Tačiau reikia atminti, kad vandens stulpeliu vadinamos reikšmės priklauso nuo atstumo tarp vandens paviršiaus lygio iki siurblio tiek vertikaliai, tiek horiontaliai.
  • Page 68: Siurblių Ir Hidroforų Montavimas

    Siurblys ir hidroforo komplektas turi būti taip parinktas, kad įjungti/išjungti ciklų skai- čius neviršytų 16 per valandą. Siurblys sukurtas pumpuoti švariam vandeniui, kurio pumpuojamo vandens tempe- ratūra neviršina 35°C. Siurblys neskirtas pumpuoti tokių medžiagų, kaip: rūgščių, tirpiklių, šarmų, alyvų, benzino, naftos produktų bei kitų sprogių ir ėsdinančių medžiagų, kurie galėtų pa- žeisti prietaisą.
  • Page 69: Pajungimas Prie Elektros Tinklo

    Prieš įjungdami siurblį ar hidroforą reikia užpildyti siurblį ir siurbiantį vamzdį vandeniu. Vandenį galima įpilti per užpildymo angą, prieš tai atsukus ant siurbimo korpuso esantį užpildymo varžtą arba per išmetimo pajungimą. Užpildžius siurblį užsukite užpildymo varžtą, o tik po to pajunkite siurblį prie tiekimo sistemos. Neužpil- džius siurblio ar hidroforo bei vamzdžio prieš...
  • Page 70: Įjungimas Ir Eksploatavimas

    6. ĮJUNGIMAS IR EKSPLOATAVIMAS Prieš pirmą kart įjungiant arba po ilgo siurblio nenaudojimo laikotarpio įsitikinkite, kad tiek siurblys, tiek sistema užpildyta vandeniu wodą. Siurblys neaprūpintas apsauga nuo sausos eigos. Prieš pirmą kart įjungiant siurblį ar hidroforą įsitikinkite, kad visi čiaupai ar vožtuvai atidaryti, kad galima būtų...
  • Page 71: Siurblio / Hidroforo Priežiūra

    7. SIURBLIO / HIDROFORO PRIEŽIŪRA Bet kokie siurblio remonto darbai gali būti atliekami tik prieš tai atjungus elek- tros maitinimą. Hidroforo rinkinį sudaro membraninė talpa ir siurblys. Kad visas rinkinys galėtų efek- tyviai dirbti, būtina siurblio bei talpos priežiūra. Talpa pirkimo metu turi būti pripildyta oro 1,6–2 bar slėgiu.
  • Page 72: Problemų Sprendimas

    Bet kokie siurblio remonto darbai gali būti atliekami tik prieš tai atjungus elek- tros maitinimą. 9. PROBLEMŲ SPRENDIMAS: Požymis Galima priežastis Problemos sprendimas Patikrinkite, ar siurblio elektros kištukas tinkamai įkištas į rozetę. Patikrinkite saugiklius namuose bei visų rūšių sistemos kirtiklius, galinčius atkirsti srovės tekėjimą...
  • Page 73: Prietaiso Šalinimas

    Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Aplinkos temperatūra yra Nužeminkite temperatūrą, pvz., per aukšta išvėdinant patalpą Siurblys kas Per žemas arba per aukštas Pripumpuokite arba nuleiskite orą minutė slėgis talpoje į/iš talpos su ventilio pagalba įsijungia ir Nesandari tiekimo sistema Užsandarinkite sistemą išsijungia Nesandarus atbulinis Iškeiskite atbulinį...
  • Page 74: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA ES/EB ATITIKTIES DEKLARACIJA (A modulis): 1. Siurbliai: JET 1100 / 1500 PRO ir hidroforai su 2L, 24L, 50L tūrio talpa. 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA, el-paštas: biuro@dambat.pl 3. Ši atitikties deklaracija išduota išskirtine gamintojo atsakomybe. 4.
  • Page 75: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: 05-825 Adamów 50, kompleks Panattoni. 2.
  • Page 76 BIURO@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 632 86 09 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 721 11 92...

This manual is also suitable for:

Jet 1100 proJet 1500 pro

Table of Contents