Page 3
GRAMMER AG: Sitz-Komfort für hohe Ansprüche! Sie haben einen GRAMMER Sitz erworben. Gratulation! Nehmen Sie bitte Platz und erleben Sie Sitz-Komfort und Sicherheit. Freuen Sie sich auf einen Fahrersitz, der sich durch einfache Bedienung und hohe Anpassungsfähigkeit auszeichnet. Mit Ihrem neuen Fahrersitz fördern Sie nicht nur Ihre Gesundheit, sondern auch Ihre Leistungsfähigkeit.
Page 6
Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen. Die jeweiligen länderspezifischen Einbauvorschriften sind bei der GRAMMER AG und deren Vertretungen oder beim Fahrzeughersteller zu erhalten. Verschleißteile wie Rollen, Stoßdämpfer und die Befestigung sind von Zeit zu Zeit zu ...
Page 7
Jede Veränderung des Serienzustandes des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der GRAMMER AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können Funktionen des Fahrersitzes beeinträchtigt werden, die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung des Fahrersitzes durch die GRAMMER AG freigegeben werden.
Page 8
Die GRAMMER AG übernimmt bei unsachgemäßer Montage, Verwendung, Benutzung und Reparatur keine Gewährleistung oder Haftung für daraus folgende Schäden. Einzelheiten über die von der GRAMMER AG gewährten Ansprüche finden sich in Ihren vertraglichen Unterlagen (siehe Rechnung oder Lieferschein). Andere als dort beschriebene...
Page 9
Sitzfunktionen und Bedienung Gewichtseinstellung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei stehendem Fahrzeug und belastetem Fahrersitz durch kurzes Ziehen des Betätigungshebels der automatischen Gewichts- und Höheneinstellung (Pfeil) eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt in absolut ruhigem Sitzen. Vor Betätigung der Gewichtseinstellung Stoßdämpfereinstellung auf weich stellen. ...
Page 10
Sitzfunktionen und Bedienung Horizontalfederung Unter bestimmten Betriebsbedingungen (z.B. Fahren mit Hänger) ist es vorteilhaft, die Horizontalfederung einzuschalten. Dadurch können Stoßbelastungen in Fahrtrichtung durch den Fahrersitz besser abgefangen werden. Position 1 = Horizontalfederung Aus Position 2 = Horizontalfederung Ein Nach Einstellung von Position 1 muss der Verriegelungshebel in der gewünschten Position einrasten.
Page 11
Sitzfunktionen und Bedienung Sitztiefeneinstellung Die Sitztiefe kann individuell angepasst werden. Zum Einstellen der Sitztiefe den rechten Griff nach oben ziehen. Durch gleichzeitiges nach vorn oder hinten Schieben der Sitzfläche wird die gewünschte Position erreicht. Armlehnenneigung Die Längsneigung der Armlehne kann durch Drehen des Handrades verändert werden.
Page 12
Sitzfunktionen und Bedienung Rückenverlängerung Die Rückenverlängerung kann in der Höhe durch Herausziehen oder Hineinschieben über spürbare Rasterungen bis zu einem Endanschlag individuell angepasst werden. Zum Entfernen der Rückenverlängerung wird der Endanschlag nach oben mit einem Ruck überwunden. Ablagetasche * *** Die Ablagetasche ist oben an der Rückseite der Rückenlehne angebracht.
Page 13
Sitzfunktionen und Bedienung Lendenwirbelstütze ** Durch Drehen des Handrades nach links oder rechts kann sowohl die Höhe als auch die Stärke der Vorwölbung im Rückenpolster individuell angepaßt werden. Dadurch kann sowohl der Sitzkomfort erhöht, als auch die Leistungsfähigkeit des Fahrers erhalten werden.
Page 14
Sitzfunktionen und Bedienung Seitenhorizontalfederung * *** Unter bestimmten Betriebsbedingungen ist es vorteilhaft, die Seitenhorizontalfederung einzuschalten. Dadurch können seitliche Stoßbelastungen durch den Fahrersitz besser abgefangen werden. Der Federungskomfort ist über den Arretiergriff ein- und auszuschalten. 1 Seitenhorizontalfederung EIN 2 Seitenhorizontalfederung AUS Dreheinrichtung * Durch Ziehen des Verriegelungshebels wird die Dreheinrichtung freigegeben.
Page 15
Pflege Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Vorsicht Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenlehne! Beim Reinigen des Rückenlehnenpolsters muss bei Betätigung der Rückenlehneneinstellung die Rückenlehne mit der Hand abgestützt werden.
Page 17
GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! You have acquired a GRAMMER seat. Congratulations! Take your seat please, and enjoy the ultimate in seating comfort and safety. You will be enjoying a driver's seat characterized by user-friendliness and a high degree of adaptability.
Page 19
Operating Instructions Contents General instructions ..................20 Safety instructions ..................20 Connecting data ..................22 Guarantee and liability ................22 Seat functions and operation ..............23 Weight adjustment ................23 Height adjustment ................23 Fore/aft isolator ................... 24 Fore/aft adjustment ................24 Seat pan angle adjustment ..............
Page 20
The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. Worn parts such as rollers, shock absorbers and the fixation must be checked from time to ...
Page 21
Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original GRAMMER AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions may be impaired, threatening your safety. For this reason, any change in design of the seat must be approved by GRAMMER AG.
Page 22
The driver's seat is not watertight and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a GRAMMER AG driver's seat must be performed exclusively in authorized workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
Page 23
Seat functions and operation Weight adjustment The seat must be adjusted for the driver's weight by briefly pulling the actuator lever of the automatic weight and height adjuster (arrow) with the vehicle at a standstill and the driver sitting on the seat The driver must sit absolutely still during adjustment.
Page 24
Seat functions and operation Fore/aft isolator Under certain driving conditions (for example with a trailer attached), it is useful to activate the fore/aft isolator. This means that shock impacts in the driving direction can be better absorbed by the driver seat. Position 1 = fore/aft isolator off Position 2 = fore/aft isolator on ...
Page 25
Seat functions and operation Seat depth adjustment The depth of the seat pan can be individually adjusted. To adjust the depth of the seat cushion, pull the right handle upwards. By moving the seat cushion backwards or forwards the desired seating position can be reached.
Page 26
Seat functions and operation Backrest extension The backrest extension can be individually adjusted for height by pulling it upwards over the various increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop. Storage box * *** The storage box is placed on the rear upper side of the backrest.
Page 27
Seat functions and operation Lumbar support ** By turning the adjustment knob to the left or right, both the height and curvature of the backrest cushion can be individually adjusted. This increases both the seating comfort and the performance of the driver. Lumbar support ** With the upper and lower switch the curvature in the upper and lower area of the backrest...
Page 28
Seat functions and operation Lateral isolator * *** Under certain operating conditions, it is useful to activate the lateral isolator. This means that lateral shock impacts can be better absorbed by the driver's seat. The cushioning effect can be activated with the help of this locking lever.
Page 29
Maintenance Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion, the backrest must be...
Page 31
GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! Vous avez acheté un siège GRAMMER. Félicitations ! Veuillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’assise et de la sécurité. Sachez apprécier ce siège de conducteur qui se distingue par sa facilité...
Page 33
Mode d’emploi Sommaire Instructions ....................34 Instructions de sécurité ................34 Données de raccordement ................. 36 Garantie et responsabilité ................36 Fonctions et utilisation du siège ..............37 Réglage du poids ................37 Réglage en hauteur de l'assise ............37 Amortisseur horizontal ................
Page 34
être respectées. Les instructions de montage du pays d’utilisation peuvent être fournies sur demande par GRAMMER AG, ses concessionnaires ou par le constructeur automobile. Les pièces d’usure, comme par ex. les rouleaux, les amortisseurs de chocs et les pièces ...
Page 35
Toute transformation apportée au modèle de série (p. ex. pièces de rééquipement ou de rechange non originales au lieu de pièces d’origine de GRAMMER AG) peut causer l’annulation de l’état de conformité certifié du siège de conducteur. Ceci pourrait avoir pour conséquence la restriction de certaines fonctions du siège de conducteur qui...
Page 36
montage et un maniement incorrect ou une réparation incorrecte du siège. Vous trouverez plus de détails sur les droits accordés par GRAMMER AG dans les documents contractuels (voir la facture ou le bon de livraison). Tout droit autre que ceux stipulés dans ces documents sera refusée par...
Page 37
Fonctions et utilisation du siège Réglage du poids Le poids du conducteur doit être réglé lorsque celui-ci est assis sur le siège en tirant brièvement la manette du réglage automatique du poids et de la hauteur (flèche). Ce réglage se fait en position assise sans bouger.
Page 38
Fonctions et utilisation du siège Amortisseur horizontal Dans certaines conditions (p. ex. conduite avec une remorque) il est conseillé d'utiliser l'amortisseur horizontal. Le siège du conducteur peut ainsi mieux amortir les à-coups dans le sens de la marche. Position 1 = amortisseur horizontal enlevé Position 2 = amortisseur horizontal mis ...
Page 39
Fonctions et utilisation du siège Réglage en profondeur de l’assise L’assise peut être réglée individuellement en profondeur. Pour régler la profondeur de l’assise, tirer la poignée droite vers le haut tout en avançant ou en reculant l’assise pour trouver la position souhaitée.
Page 40
Fonctions et utilisation du siège Rallonge de dossier La rallonge de dossier peut être ajustée en hauteur en tirant ou introduisant la tige avec des crans du dossier jusqu’à la butée. Pour enlever la pièce de rallonge du dossier, il faut la sortir en tirant brusquement vers le haut pour dépasser la butée finale.
Page 41
Fonctions et utilisation du siège Réglage lombaire ** Tourner la poignée indifféremment vers la gauche ou vers la droite pour régler le soutien lombaire en hauteur et en profondeur. Ceci permet d´augmenter aussi bien le confort de l'assise que la liberté de mouvement du conducteur.
Page 42
Fonctions et utilisation du siège Amortisseur horizontal latéral * *** Sous certaines conditions d'utilisation il est avantageux de mettre en circuit l'amortisseur horizontal latéral. Le siège du conducteur peut ainsi mieux amortir les à-coups latéraux. L'amortisseur horizontal latéral peut être activée et désactivée à...
Page 43
Entretien La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Attention ! Il y a risque de blessure lorsque le dossier bascule subitement vers l’avant !
Page 45
GRAMMER AG: Comfort di seduta per massime esigenze! Lei ha acquistato un sedile GRAMMER. Congratulazioni! Si accomodi e provi il comfort del sedile con la massima sicurezza. Goda il piacere di un sedile per conducente, che si distingue per il suo impiego semplice e l'elevata capacità...
Page 47
Istruzioni per l’uso Indice Avvertenze ....................48 Avvertenze per la sicurezza ................ 48 Dati di connessione..................50 Garanzia e responsabilità ................50 Funzioni del sedile e operazione..............51 Regolazione del peso ................51 Regolazione dell'altezza ..............51 Molleggio orizzontale ................52 Regolazione longitudinale ..............
Page 48
Le rispettive prescrizioni di montaggio nazionali possono essere richieste alla ditta GRAMMER AG o alle sue rappresentanze o presso il costruttore del veicolo. I pezzi di usura come gli ammortizzatori ed il fissaggio devono essere controllati di tanto in ...
Page 49
Qualsiasi modifica dello stato di serie del sedile del conducente (p. es. in seguito all'equipaggiamento a posteriori di pezzi non originali della ditta GRAMMER AG) può annullare lo stato controllato del sedile del conducente. Possono essere compromesse funzioni del sedile, che mettono in pericolo la vostra sicurezza. Per questo motivo qualsiasi modifica costruttiva del sedile del conducente deve essere approvata dalla ditta GRAMMER AG.
Page 50
Garanzia e responsabilità La ditta GRAMMER AG non si assume alcuna responsabilità in caso di montaggio, impiego, utilizzo e riparazione improprio dei sedili.
Page 51
Funzioni del sedile e operazione Regolazione del peso Il rispettivo peso del conducente dovrebbe essere regolato con il sedile del conducente carico, tirando brevemente la leva di azionamento della regolazione automatica del peso e dell'altezza (freccia). La regolazione viene effettuata mentre si sta comodamente seduti.
Page 52
Funzioni del sedile e operazione Molleggio orizzontale In determinate condizioni di impiego (p. es. guida con rimorchio) risulta vantaggioso inserire il molleggio orizzontale. In questo modo gli urti in direzione di marcia potranno essere assorbiti meglio dal sedile. Posizione 1 = Molleggio orizzontale disinserito Posizione 2 = Molleggio orizzontale inserito ...
Page 53
Funzioni del sedile e operazione Regolazione della profondità del cuscino La regolazione della profondità può essere regolata individualmente. Per fare questo sollevare il manico destro e nel contempo spostare in avanti o indietro il cuscino fino alla posizione desiderata. Inclinazione del bracciolo L'inclinazione longitudinale del bracciolo può...
Page 54
Funzioni del sedile e operazione Prolunga dello schienale La prolunga dello schienale può essere regolata individualmente in altezza tirandola verso l’alto oppure spingendola verso il basso (scatti percettibili fino al fermo finale). Per togliere la prolunga dello schienale tirare con forza verso l’alto, superando il fermo finale. Tasca portaoggetti * *** La tasca portaoggetti è...
Page 55
Funzioni del sedile e operazione Supporto lombare ** Ruotando l’apposita manopola verso dx si può regolare sia in altezza che in rigidità il supporto lombare sullo schienale. Può essere così sia aumentato il confort del sedile che mantenuta la durata delle prestazioni del conducente.
Page 56
Funzioni del sedile e operazione Regolazione del molleggio orizzontale e laterale * *** In determinate condizioni di impiego risulta vantaggioso inserire il molleggio orizzontale e laterale. In questo modo gli urti laterali potranno essere assorbiti meglio dal sedile. Il tipo di molleggio può esser inserito e disinserito tramite il manico d’arresto.
Page 57
Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Pericolo di ferimento dovuto allo scatto in avanti dello schienale! Durante la pulizia dell’imbottitura dello schienale la regolazione dello schienale deve essere azionata solo se lo schienale...
Page 59
GRAMMER: Asientos cómodos para los más exigentes. Ud. ha adquirido un asiento GRAMMER ¡Enhorabuena! Tome asiento y disfrutará de confort y seguridad. Alégrese de disponer de un asiento de conducción caracterizado por un manejo sencillo y por una gran capacidad de adaptación.
Page 61
Instrucciones de manejo Índice Indicaciones ....................62 Indicaciones de seguridad ................62 Datos de conexión ..................64 Garantía y responsabilidad ................. 64 Funciones y manejo del asiento ..............65 Ajuste del peso ..................65 Ajuste de la altura ................65 Suspensión horizontal .................
Page 62
Deben tenerse en cuenta las disposiciones propias del país, así como las instrucciones de montaje dadas por el fabricante del vehículo. Las normas específicas del país pueden consultarse en la empresa GRAMMER AG o en sus representaciones. Las piezas que puedan desgastarse, por ejemplo, amortiguadores, se deben verificar con ...
Page 63
Cualquier modificación del estado de serie del asiento (p. ej. por montaje ulterior de piezas no originales de GRAMMER AG) puede anular el estado homologado del asiento. Pueden verse perjudicadas funciones de dicho asiento, poniendo en peligro su seguridad. Por esta razón, cualquier modificación en la construcción del asiento tiene que ser autorizada por GRAMMER AG.
Page 64
Garantía y responsabilidad GRAMMER AG no se hace responsable de aquellos daños causados por el montaje, uso, aplicación o reparaciones inadecuados de los asientos.
Page 65
Funciones y manejo del asiento Ajuste del peso El peso del conductor deberá ajustarse con el conductor sentado en el asiento. Tire brevemente de la palanca de accionamiento del dispositivo automático de ajuste del peso y de la altura (flecha). El ajuste se realiza con un asiento completamente inmóvil.
Page 66
Funciones y manejo del asiento Suspensión horizontal En determinadas condiciones de servicio (p.ej. conducir con remolque), es conveniente conectar la suspensión horizontal. De este modo, el asiento puede amortiguar mejor las sacudidas bruscas en el sentido de marcha. Posición 1 = Suspensión horizontal quitada Posición 2 = Posición horizontal puesta ...
Page 67
Funciones y manejo del asiento Regulación de la profundidad del plano del asiento La profundidad del plano del asiento puede regularse de forma individual. Para regular la profundidad del asiento, tire hacia arriba la manilla derecha. Empujando al mismo tiempo hacia adelante o hacia atrás el plano del asiento se conseguirá...
Page 68
Funciones y manejo del asiento Prolongación del respaldo La prolongación del respaldo puede ser ajustada individualmente en altura tirando o empujándola en varios incrementos hasta llegar al tope. Para retirar la prolongación del respaldo, tirar de ésta hacia arriba, con un impulso se puede sobrepasar el tope.
Page 69
Funciones y manejo del asiento Soporte lumbar ** Girando el mando de ajuste hacia la izquierda o derecha, se puede ajustar a cada persona tanto la altura como la curvatura del cojin del respaldo. De este modo el asiento se puede poner en posición más cómoda, evitando que el con- ductor se sienta pronto cansado.
Page 70
Funciones y manejo del asiento Suspensión del asiento horizontal lateral * *** En determinadas condiciones de servicio, es ventajoso conectar la suspensión horizontal lateral. De este modo, el asiento puede amortiguar mejor las sacudidas bruscas laterales. Se puede conectar o desconectar la suspensión cómoda mediante el mango de bloqueo.
Page 71
Cuidados La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡Peligro de lesiones al desplazarse bruscamente el casco del respaldo hacia adelante! Al limpiar el acolchado del...
Page 73
GRAMMER: Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel van GRAMMER aangeschaft. Gefeliciteerd! Neem a.u.b. plaats en ervaar het zitcomfort en de veiligheid. Beleef plezier aan een chauffeursstoel die wordt gekenmerkt door een eenvoudige bediening en vele aanpassingsmogelijkheden. Met uw nieuwe stoel bevordert u niet alleen uw gezondheid, maar levert u bovendien betere prestaties.
Page 75
Handleiding Inhoudsopgave Instructies ....................76 Veiligheidsvoorschriften ................76 Aansluitgegevens ..................78 Garantie en aansprakelijkheid ..............78 Functies en bediening van de stoel ............79 Gewichtsinstelling ................79 Hoogte-instelling ................. 79 Horizontale vering ................80 Lengte-instelling .................. 80 Neigingsverstelling van het zitkussen ..........80 Verstelbare diepte van het zitkussen ..........
Page 76
Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant. De landspecifieke inbouwvoorschriften kunnen bij GRAMMER AG en haar vertegenwoordigingen of de voertuigfabrikant worden opgevraagd. De chauffeursstoel is onderhoudsvrij. Slijtdelen zoals schokbrekers en ...
Page 77
Elke verandering aan de fabrieksmatige uitvoering van de chauffeursstoel (bijv. door het naderhand aanbrengen van niet-originele onderdelen van de firma GRAMMER AG) kan de goedgekeurde staat van de chauffeursstoel tenietdoen. Er kunnen functies van de chauffeursstoel worden beïnvloed die uw veiligheid in gevaar brengen. Daarom moet elke constructieve verandering van de chauffeursstoel door GRAMMER AG worden vrijgegeven.
Page 78
Garantie en aansprakelijkheid GRAMMER AG is op geen enkele wijze aansprakelijk voor schade indien de stoelen op ondeskundige wijze worden gemonteerd, gebruikt en gerepareerd.
Page 79
Functies en bediening van de stoel Gewichtsinstelling De stoel dient op het gewicht van de chauffeur te worden ingesteld door kort aan de bedieningshendel van de automatische gewichts- en hoogte-instelling (pijl) te trekken, waarbij het voertuig stil dient te staan en de chauffeursstoel belast dient te zijn.
Page 80
Functies en bediening van de stoel Horizontale vering Onder bepaalde bedrijfsomstandigheden (b.v. rijden met aanhangwagen) kan het zinvol zijn om de horizontale vering in te schakelen. Daardoor kunnen de stootbelastingen in de rijrichting beter door de chauffeursstoel worden opgevangen. Positie 1 = horizontale vering UIT Positie 2 = horizontale vering AAN ...
Page 81
Functies en bediening van de stoel Verstelbare diepte van het zitkussen De diepte van het zitkussen kan individueel worden aangepast. Trek hiervoor de rechter handgreep naar boven. Schuif terzelfdertijd het zitkussen naar voren of achteren om de gewenste diepte in te stellen. Neiging van de armleuning De neiging van de armleuning kan met het handwieltje worden aangepast.
Page 82
Functies en bediening van de stoel Rugverlenging De rugverlenging kan naar boven of beneden individueel in hoogte worden versteld (diverse standen) tot het hoogste of laagste punt bereikt Met een ferme ruk omhoog kan de rugverlenging worden verwijderd. Bewaarvak * *** Het bewaarvak bevindt zich bovenaan aan de achterkant van de rugleuning.
Page 83
Functies en bediening van de stoel Lendesteun ** Door middel van het draaien van de bedieningsknop, naar links of rechts, kan zowel de hoogte evenals de sterkte van de bolling van het rugkussen aangepast worden. Hierdoor kan het zitcomfort worden verhoogd en blijven de prestaties van de chauffeur constant.
Page 84
Functies en bediening van de stoel Zijdelingse horizontale vering * *** Onder bepaalde bedrijfsomstandigheden kan het zinvol zijn om de zijdelingse horizontale vering in te schakelen. Daardoor kan de chauffeursstoel zijdelingse stootbelastingen beter opvangen. De vering kan met de greep in- of uitgeschakeld worden.
Page 85
Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Gevaar voor verwondingen door het naar voren schieten van de rugleuning! Bij de reiniging van het rugkussen moet de rugleuning met de hand worden tegengehouden als de hendel...
Page 87
GRAMMER AG: Azoknak, akik valódi üléskomfortra vágynak! Ön egy GRAMMER ülés mellett döntött. Gratulálunk! Foglaljon is helyet az ülésben, és győződjön meg annak kényelméről és biztonságáról – nem fog csalódni! Joggal lehet elégedett a döntésével, hiszen olyan vezetőülést választott, amelyet egyszerű kezelése és számos állítási lehetősége egyértelműen kiemel a versenytársak közül.
Page 89
Kezelési útmutató Tartalomjegyzék Az olvasó figyelmébe .................. 90 Biztonsági tudnivalók .................. 90 Csatlakoztatási adatok ................92 Jótállás és felelősségvállalás ..............92 Ülésfunkciók és kezelés ................93 Súlybeállítás ..................93 Magasságállítás .................. 93 Vízszintes rugózás ................94 Hosszirányú állítás ................94 Ülés dőlésszögének beállítása ............
Page 90
Ennek során figyelembe kell venni az adott ország vonatkozó előírásait és a járműgyártó beszerelési előírásait. Az országspecifikus beszerelési előírások a GRAMMER AG-től, annak képviseletétől vagy a jármű gyártójától szerezhetők be. A görgők, lengéscsillapítók és a rögzítés kopóalkatrésznek számítanak, és időről időre ...
Page 91
Sicherheitshinweise Soha ne nyúljon be az ülés állítószerkezetébe és csillapítórendszerébe. - A KÉZ ÉS AZ UJJAK BECSÍPŐDÉSÉNEK VESZÉLYE -...
Page 92
Sicherheitshinweise A vezetőülés eredeti állapotához képesti minden módosítás (pl. a GRAMMER AG által kínáltaktól eltérő, nem eredeti utólagos tartozékok és pótalkatrészek beszerelésével) érvénytelenítheti a vezetőülés bevizsgálását és típusengedélyét. Ez hátrányosan befolyásolhatja a vezetőülés funkcióit, és így veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
Page 93
GRAMMER AG sem jótállást, sem felelősséget nem vállal. A GRAMMER AG szavatossági felelősségvállalása körébe tartozó esetek részletes felsorolása és ismertetése a szerződéses dokumentumokban található (lásd a számlát vagy a szállítólevelet). Az ott leírtaktól eltérő igények a GRAMMER AG-vel szemben nem érvényesíthetők.
Page 94
Ülésfunkciók és kezelés Súlybeállítás A vezetőülést álló járműnél, az automatikus súly- és magasságállítás működtetőkarjának (nyíl) rövid meghúzásával kell beállítani, miközben a vezető az ülésben ül. Beállítás során teljes nyugalomban üljön. A súlybeállítás működtetése előtt állítsa a lengéscsillapítást puhára. Az egészségkárosodás elkerülése érdekében a jármű...
Page 95
Ülésfunkciók és kezelés Vízszintes rugózás Bizonyos üzemeltetési körülmények mellett (pl. pótkocsi vontatásakor) célszerű bekapcsolni a vízszintes rugózást. Ezáltal a vezetőülés jobban tudja tompítani a menetirányban ható lökéseket. 1-es pozíció = vízszintes rugózás ki 2-es pozíció = vízszintes rugózás be Az 1-es pozíció...
Page 96
Ülésfunkciók és kezelés Ülésmélység beállítása Az ülésmélység egyénileg beállítható. Az ülésmélység beállításához húzza fel a jobb oldali fogantyút. Az ülőlapot előre vagy hátra tolva a kívánt pozícióba állíthatja azt. Kartámasz dőlésszöge A kartámasz hosszirányű dőlésszöge a kézikerék forgatásával módosítható. Kifelé forgatva a kartámasz eleje megemelkedik, befelé...
Page 97
Ülésfunkciók és kezelés Támlamagasító A támlamagasító érezhető fokozatokban kihúzható a végütközőig, vagy vissza is tolható a vezető igényeinek megfelelően. A támlamagasító eltávolításához felfelé ki kell rántani a magasítót a végütközőjéből. Tárolózseb * *** A tárolózseb a háttámla hátulján felül helyezkedik el. A tárolózseb nyitásához először húzza felfelé...
Page 98
Ülésfunkciók és kezelés Deréktámasz ** A kézikereket balra vagy jobbra forgatva egyénileg beállítható, mekkora függőleges szakaszon és mennyire álljon előre a háttámla érintett része. Ezáltal a vezető kényelmesebben ülhet, és a teljesítménye sem lankad a hosszú munkanap során. Deréktámasz ** A felső...
Page 99
Ülésfunkciók és kezelés Oldalirányú vízszintes rugózás * *** Bizonyos üzemi körülmények mellett célszerű bekapcsolni az oldalirányú vízszintes rugózást. Ezáltal a vezetőülés jobban tudja tompítani az oldalirányban ható lökéseket. A komfortérzetet növelő rugózás a reteszelőfogantyúval kapcsolható be és ki. 1 Oldalirányú vízszintes rugózás BE 2 Oldalirányú...
Page 100
Ápolás A szennyeződés korlátozhatja a vezetőülés működését. Ezért tartsa tisztán a vezetőülését! A tisztításhoz a tömést és a kárpitozást nem kell leválasztani és levenni az ülésvázról. Vigyázat! Sérülésveszély a háttámla előrecsapódása miatt! Ha a háttámla kárpitozásának tisztításakor elállítja a háttámlát, akkor meg kell támasztania azt a kezével.
Need help?
Do you have a question about the MAXIMO Professional and is the answer not in the manual?
Questions and answers