Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
POWDP15220 TOEPASSING ................. 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
Page 9
POWDP15220 Schakelaar (4) ...................... 10 9.5.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 4) ............... 10 9.5.2 Draairichting (Fig. 5) ....................10 9.5.2.1 In wijzerzin draaien: ..................... 10 9.5.2.2 In tegenwijzerzin draaien: ................... 10 9.5.3 Regelbare snelheid ....................10 Het draaimoment instellen .................. 10 Functiekeuzeschakelaar ..................
POWDP15220 KLOPBOORMACHINE 20 V POWDP15220 1 TOEPASSING Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
POWDP15220 Omgevingstemperatuur: max. Stel de lader noch het 40 °C (enkel voor batterij). batterijpack bloot aan water. Gebruik de lader en de batterij Werp het batterijpack of de enkel in afgesloten ruimtes. lader niet in het vuur. Het dragen van een beschermingsbril wordt Draag handschoenen.
POWDP15220 Veiligheid van personen ▪ Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
POWDP15220 Service ▪ Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u er zeker van dat het apparaat aan de veiligheidseisen blijft voldoen. 6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES ▪ Houd elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen tijdens werkzaamheden waarbij het gereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading.
POWDP15220 ▪ Veroorzaak geen kortsluitingen. Wanneer er rechtstreeks of per ongeluk, door contact met een metalen voorwerp, een verbinding wordt gemaakt tussen de positieve (+) en de negatieve (-) contactaansluiting, dan wordt de batterij kortgesloten en zal er een zeer grote stroom gaan vloeien die hitte zal veroorzaken wat tot het barsten van de behuizing of tot brand kan leiden.
POWDP15220 Voorwaarts/achterwaarts keuzeschakelaar (links/rechts draairichtingschakelaar De boormachine beschikt over een voorwaarts/achterwaarts keuzeschakelaar die zich boven de trekker van de schakelaar bevindt. OPGELET: Laat altijd de boorkop volledig tot stilstand komen vóór u de draairichting wijzigt of een andere snelheid (HI-LO) selecteert Dit voorkomt beschadiging van de overbrenging. Om te stoppen laat u gewoon de trekkerschakelaar los.
POWDP15220 9.1.1 Laadaanduiding (Fig. 1) Sluit de lader aan op een stopcontact. ▪ Continu groen: klaar om op te laden. ▪ Rood knipperen: laadt op. ▪ Continu groen: opgeladen. ▪ Continu groen en rood: batterij of lader beschadigd. Nota: wanneer het batterijpack niet volledig past, verwijder het dan en controleer of het batterijpack volgens de specificaties voor deze lader geschikt is.
POWDP15220 ▪ Stop de boor of schroevendraaierbit in de boorkop. ▪ Draai de ring A in wijzerzin totdat het gereedschap stevig vastgeklemd zit. Om het gereedschap te verwijderen, voert u deze stappen omgekeerd uit. Schakelaar (4) De boormachine wordt in- en uitgeschakeld door te trekkerschakelaar in te duwen of los te laten.
POWDP15220 Snelheidskeuzeschakelaar (Fig. 6) NOTA: markering “1” op de knop van de snelheidskeuzeschakelaar is de stand met de lage snelheid, markering “2” de stand met de hoge snelheid. Deze boormachine heeft een tandwieloverbrenging met twee snelheden, bestemd om te boren tegen snelheid 1 (LAAG/LOW) of 2 (HOOG/HIGH). De snelheidskeuzeschakelaar om de hoge of lage snelheid te kiezen, bevindt zich boven aan de boormachine.
POWDP15220 10.3 Boren in metaal Gebruik metaalboren voor maximale prestaties bij het boren in metaal of staal. Draai de functiekeuzeschakelaar in de boorstand “ ”. Begin met een zeer lage snelheid te boren om te voorkomen dat de boor van het startpunt wegglijdt. Hou een snelheid en drukkracht aan die toelaat om te boren zonder de boor te oververhitten.
POWDP15220 11.2 Onderhoud ▪ Onze machines werden ontworpen om gedurende een lange tijd te werken met een minimum aan onderhoud. Een voortdurende goede werking is afhankelijk van een goede zorg voor de machine en een regelmatig reinigen ervan. 12 TECHNISCHE GEGEVENS...
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 16 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, Product: Klopboormachine 20 V Handelsmerk: PowerPlus Model: POWDP15220 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
Page 23
POWDP15220 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 24
POWDP15220 Blocage de l’interrupteur (Fig. 4) ................10 9.5.1 9.5.2 Sens de rotation (Fig. 5) ..................10 9.5.2.1 Rotation dans le sens horaire : ................10 9.5.2.2 Rotation dans le sens antihoraire :..............10 9.5.3 Vitesse variable ..................... 10 Réglage du couple ....................10 Sélecteur du mode de fonctionnement ..............
POWDP15220 PERCEUSE A PERCUSSION 20 V POWDP15220 1 UTILISATION L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage dans du bois, du métal, du plastique ou de la maçonnerie. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
POWDP15220 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin Lisez le manuel avant d’une prise avec mise à...
POWDP15220 N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou ▪ débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
POWDP15220 Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus ▪ avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces ▪...
POWDP15220 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette machine. Batteries N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie. ▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
POWDP15220 8 CARACTERISTIQUES Batterie li-ion (5) Avantages des batteries Li-ion : Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport capacité/ poids (batterie plus puissante ▪ et plus légère, plus compacte) Pas d’effet de mémoire (perte de capacité après plusieurs cycles de charge/décharge) ▪...
POWDP15220 Après une utilisation normale, il convient de recharger la batterie pendant environ une heure pour qu’elle soit complètement chargée. Pendant la charge, la batterie devient relativement chaude. Ce processus est normal et n’indique aucun problème. Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Le mieux est de l’utiliser à...
POWDP15220 Déposez la batterie : appuyez sur le loquet de libération de la batterie en la retirant. ▪ Pour insérer la batterie, poussez la batterie sur les contacts de l’outil. ▪ Pose et dépose d’une mèche ou d’un foret (Fig. 3) Cette perceuse est équipée d’un mandrin sans clé...
POWDP15220 Sélecteur du mode de fonctionnement Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement et alignez le pointeur avec le mode ▪ percussion qui sélectionne le mode de fonctionnement percussion. Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement et alignez le pointeur avec le mode ▪...
POWDP15220 10.2 Perçage du bois Pour des performances maximales, utilisez des mèches en acier rapide pour percer du bois. Tournez le sélecteur du mode de fonctionnement sur le mode perceuse " ". Commencez à percer à une vitesse très lente pour empêcher la mèche de glisser en dehors de la position initiale.
POWDP15220 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11.1 Nettoyage Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après ▪ chaque utilisation. Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
POWDP15220 14 GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat ▪ par le premier utilisateur. Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle ▪ n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les...
POWDP15220 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que: appareil : Perceuse à percussion 20 V marque : PowerPlus modèle : POWDP15220 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
Page 38
POWDP15220 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
Page 39
POWDP15220 9.5.1 Switch lock (Fig 4) ....................9 9.5.2 Direction of rotation (Fig 5)..................9 9.5.2.1 Clockwise rotation: ....................9 9.5.2.2 Anticlockwise rotation: ..................9 9.5.3 Variable speed ......................9 Adjusting the torque ....................9 Function mode selector ..................9 Speed selector (Fig 6) ..................
POWDP15220 IMPACT DRILL 20V POWDP15220 1 APPLICATION The power tool is intended for driving and drilling through wood, metal, plastics and masonry. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on together with these instructions.
POWDP15220 Use battery and charger only Do not incinerate battery pack in closed rooms or charger Wear eye protection Wear gloves 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
POWDP15220 ▪ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become entangled in the moving parts. ▪ If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please ensure that they are attached and used correctly.
POWDP15220 ▪ This product is not a toy. Keep it out of reach of children. ▪ The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
POWDP15220 8 FEATURES Li-ion battery (5) Advantages of Li-ion batteries: ▪ Li-ion batteries have a higher capacity/weight ratio (more power for less heavy, more compact, battery) ▪ No memory effect (capacity loss after several charge/discharge cycles) like other type batteries. (Ni-Cd, Ni-MeH ..).
POWDP15220 Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. Best is at normal room temperature. When the battery becomes fully charged, unplug your charger from the power supply and remove the battery pack from the charger.
POWDP15220 Installing and Removing a Bit and a Drill (Fig 3) This drill has a keyless chuck to prevent the bit or drill from loosening and allows you to hand tighten or release drill bit in the chuck jaws ▪...
POWDP15220 ▪ Turn the function mode selector and let the pointer align to the screwdriver mode that selects the screwdriver mode of action. Speed selector (Fig 6) NOTE: Mark “1”is Low speed position, mark “2” is High speed position that moulding onto the button of two speed selector.
POWDP15220 − Overheat the drill − Wear the bearings − Bend or burn bits − Produce off-center or irregular shaped holes When drilling large holes in metal, it is recommended that you drill with a small bit at first, then finish with a large bit.
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 ▪ Your appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of purchase. ▪ Your tool must be charged at least 1x per month to ensure optimal operation of this tool.
Page 51
POWDP15220 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Wartung ........................
POWDP15220 SCHLAGBOHRER/-SCHRAUBER 20 V POWDP15220 1 EINSATZBEREICH Das Gerät ist für das Schrauben oder Bohren von/in Holz, Metall, Kunststoffen oder Mauerwerk vorgesehen. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
POWDP15220 Ladegerät und Akku dürfen Umgebungstemperatur max. nicht mit Wasser in Kontakt 40 °C. (Gilt nur für Akku) kommen. Akku und Ladegerät nur in Akkupack oder Ladegerät nicht geschlossenen Räumen ins Feuer werfen. benutzen. Schutzbrille tragen. Handschuhe tragen. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch.
POWDP15220 Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die ▪ Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen...
POWDP15220 ▪ Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualifizierten Fachbetrieb mit Original-Ersatzteilen oder von unserem Kundendienst reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt. 6 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR BOHRMASCHINEN ▪ Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffflächen halten, wenn im Betrieb das Schneidwerkzeug mit verdeckten Drähten in Berührung kommen kann.
POWDP15220 7 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE Nur Akkus und Ladegeräte einsetzen, die sich für diese Maschine eignen. Akkus ▪ Nie versuchen, den Akku zu öffnen. ▪ Nicht in Bereichen lagern, wo die Temperatur über 40 °C steigen kann.
POWDP15220 8 FUNKTIONEN Li-Ion-Akku (5) Vorteile von Li-Ion-Akkus: Li-Ion-Akkus weisen eine höhere Kapazität auf (besseres Verhältnis Leistung/Gewicht, ▪ mehr Leistung bei weniger schweren, kompakten Akkus). ▪ Kein Memory-Effekt (Verlust an Kapazität nach mehrmaligem Aufladen/Entladen) wie bei anderen Akku-Typen (Ni-Cd, NiMeH usw.).
POWDP15220 Nach einem normalen Einsatz beträgt die Ladezeit für den Akku ca. 1 Stunde. Beim Aufladen kann sich der Akkupack leicht erwärmen. Das ist völlig normal und kein Anzeichen für ein Problem. Das Ladgerät nicht in Bereichen lagern, die extrem heiß oder kalt sind. Am besten erfolgt die Lagerung bei normaler Raumtemperatur.
POWDP15220 Akkupack einsetzen und herausnehmen (Abb. 2) WARNHINWEIS: Vor allen Einstellungen am Gerät muss der Bohrer ausgeschaltet sein, und der Richtungsschalter vorwärts/rückwärts muss sich in der mittleren Stellung befinden. Zum Herausnehmen des Akkupacks: Auf die Ent-/Verriegelung des Akkus drücken und ▪...
POWDP15220 Auf diese Weise kann die am besten geeignete Einstellung zum Einschrauben und Lösen von Schrauben und für andere Aufgaben festgelegt werden. Wenn die Schraube lang und das Material fest ist, sollte immer die höchste Einstellung gewählt werden. Anmerkung: Die Funktion zur Drehmomenteinstellung läuft nur in Kombination mit dem Schraubmodus.
POWDP15220 10.2 Bohren in Holz Einsätze (Bits) aus Stahl sind am besten für das Bohren in Holz geeignet. DDen Betriebsart- Wählschalter auf den Bohrbetrieb „ ” drehen. Zuerst mit sehr niedrigen Drehzahlen bohren, damit der Bohrer nicht vom sich ausbildenden Bohrloch abrutscht. Sobald der Bohrer tiefer in das Material eingedrungen ist, kann die Drehzahl erhöht werden.
POWDP15220 11 REINIGUNG UND WARTUNG 11.1 Reinigung ▪ Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ▪ Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen, möglichst nach jedem Einsatz. ▪ Halten Sie die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz frei.
Garantie. ▪ Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ▪ ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
POWDP15220 15 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
POWDP15220 16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Schlagbohrer/-Schrauber 20 V Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWDP15220 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
Page 67
POWDP15220 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Page 68
POWDP15220 9.5.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 4) ............9 9.5.2 Sentido de rotación (Fig. 5) ..................9 9.5.2.1 Rotación en sentido horario: ................10 9.5.2.2 Rotación en sentido antihorario: ................ 10 9.5.3 Velocidad variable ....................10 Ajuste del par ....................... 10 Selector de modo de función ................
POWDP15220 TALADRO PERCUTOR 20 V POWDP15220 1 APLICACIÓN La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
POWDP15220 Temperatura ambiente No exponga el cargador ni la máx. 40 °C (sólo para la batería al agua. batería). Utilice la batería y el No incinere la batería ni el cargador sólo en locales cargador. cerrados. Use gafas de protección.
POWDP15220 Seguridad para las personas Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas ▪ eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
POWDP15220 6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS Sostenga siempre las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas ▪ cuando vaya a realizar una operación en la que el aparato de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si la herramienta entra en contacto con un cable bajo tensión, las piezas metálicas expuestas de la herramienta pueden conducir la electricidad...
POWDP15220 No cause cortocircuitos. Si se establece una conexión entre los bornes positivo (+) y ▪ negativo (-), directamente o a través de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que puede conducir a una ruptura o un incendio.
POWDP15220 Velocidad variable Su Taladro sin cable tiene un conmutador de velocidad variable. La velocidad de rotación y el par aumentarán/disminuirán proporcionalmente a la presión ejercida sobre el gatillo. Este taladro tiene un freno eléctrico; cuando se suelta el gatillo interruptor, el mandril deja de girar.
POWDP15220 Supervise con frecuencia el cargador y la batería mientras esté conectado Desenchufe el cargador y desconéctelo de la batería cuando haya acabado. Deje que se enfríe completamente la batería antes de usarla. Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.
POWDP15220 9.5.2.1 Rotación en sentido horario: Derecha: Para seleccionar el sentido de rotación hacia delante, suelte el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacia la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia atrás". 9.5.2.2 Rotación en sentido antihorario: Izquierda: Para seleccionar el sentido de rotación contrario, empuje la palanca hacia la...
POWDP15220 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) Se puede encender la luz de trabajo de diodos electroluminiscentes antes de que funcione el motor, presionando ligeramente el interruptor, lo que mantiene iluminada el área de trabajo para poder verificarla primero y la ilumina también durante la utilización.
POWDP15220 10.4 Atornillar tornillos Para obtener el mejor rendimiento, utilice brocas de buena calidad para atornillar, gire el ▪ selector de modo de función en la posición de modo destornillador “ ”. Defina el ajuste del par lo bastante bajo para dar un margen de seguridad. La primera vez ▪...
POWDP15220 12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Mandril 13 mm, sin llave Alimentación 20 Volt CC Tren de engranajes 2 velocidad Velocidad sin carga 0-500 / 0-2000 min-1 Ajustes de par 23 Posición 65 Nm (MÁX.). Tipo de motor Sin escobillas 13 RUIDO Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente ▪ para herramientas Powerplus. Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪ El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo ▪...
POWDP15220 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: Taladro percutor 20 V Marca: PowerPlus Número del producto: POWDP15220 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas...
Page 82
POWDP15220 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ..................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............ 5 Manutenzione ......................
Page 83
POWDP15220 Sicura dell’interruttore (Fig. 4) ................. 9 9.5.1 9.5.2 Senso di rotazione (Fig. 5) ..................10 9.5.2.1 Rotazione in senso orario: .................. 10 9.5.2.2 Rotazione in senso antiorario: ................10 9.5.3 Velocità variabile....................10 Regolazione della coppia ................... 10 Selettore modalità di funzionamento ..............10 Selettore di velocità...
POWDP15220 TRAPANO A PERCUSSIONE 20 V POWDP15220 1 APPLICAZIONE L’impiego dell’apparecchio è previsto per l’avvitamento o la trapanatura di legno, plastica o muratura. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
POWDP15220 Temperatura ambiente 40 °C Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all’acqua. max. (solo per la batteria). Usare la batteria e il Non incendiare il pacco caricabatteria solo in ambienti batteria o il caricabatteria. chiusi. Indossare protezioni oculari.
POWDP15220 Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione ▪ personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni. Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla ▪...
POWDP15220 Lasciare raffreddare la punta prima di toccarla, sostituirla o regolarla. La punta diventa ▪ estremamente calda durante l’uso e può causare scottature. Evitare qualsiasi possibilità di avvio accidentale. Prepararsi all’esecuzione del lavoro ▪ prima di accendere l’utensile. Non appoggiarlo finché non completamente fermo. Le parti in movimento possono ▪...
POWDP15220 In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido ▪ sulla batteria, procedere come segue: − Temponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute. − In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito: Sciacquare immediatamente con acqua.
POWDP15220 Selettore di velocità (3) I modelli trapano cordless consentono di impostare due diverse velocità di perforazione o rotazione: LO (1, bassa) o HI (2, alta). Sulla sommità del trapano si trova un cursore che consente di selezionare la velocità LO (1) o HI (2).
POWDP15220 Controllare frequentemente il caricatore e il pacco batteria mentre sono collegati Scollegare il caricatore dall’alimentazione e scollegare il pacco batteria al termine delle operazioni. Lasciar raffreddare completamente la batteria prima di utilizzarla. Conservare il pacco batteria e il caricatore in ambienti chiusi, fuori dalla portata dei bambini.
POWDP15220 9.5.2 Senso di rotazione (Fig. 5) Il senso di rotazione viene controllato per mezzo dell’apposito selettore ubicato sopra l’interruttore. 9.5.2.1 Rotazione in senso orario: Destra: per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore on/off e premere la leva avanti/indietro verso il lato sinistro dell’apparecchio.
POWDP15220 Importante: non regolare MAI il selettore a due velocità mentre il trapano è in funzione. Attendere sempre che l’apparecchio sia completamente fermo. Luce a LED (Fig. 7) La luce di lavoro a LED può essere accesa premendo leggermente l’interruttore prima di mettere in funzione il motore;...
POWDP15220 Per le massime prestazioni, utilizzare punte di buona qualità per avvitare le viti, ruotare il ▪ selettore della modalità di funzionamento sulla posizione della modalità di avvitamento“ ”. Fissare l’impostazione di coppia a un valore contenuto a sufficienza da lasciare un ▪...
POWDP15220 12 DATI TECNICI Mandrino 13 mm senza chiave Alimentazione 20 Volt c.c. Trasmissione 2 velocità Velocità in assenza di carico 0-500 / 0-2000 min-1 Coppia regolabile 23 Posizione Coppia 65 Nm (MAX.) Tipo di motore Senza spazzole 13 RUMORE Valori di emissione di rumore misurati in conformità...
Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti ▪ autorizzato da Powerplus tools. Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪ Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
POWDP15220 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Trapano a percussione 20 V Marchio: PowerPlus Numero articolo: POWDP15220 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive/ Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Page 97
POWDP15220 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
Page 98
POWDP15220 9.5.1 Bloqueio do botão (Fig. 4) ..................10 9.5.2 Sentido de rotação (Fig. 5)..................10 9.5.2.1 Rotação no sentido horário: ................10 9.5.2.2 Rotação no sentido anti-horário: ................ 10 9.5.3 Velocidade variável ....................10 Ajustar o binário ....................10 Seletor do modo operacional ................
POWDP15220 PERFURADORA DE IMPACTO 20 V POWDP15220 1 APLICAÇÃO O aparelho destina-se ao aparafusamento ou brocagem de madeira, metal, plástico ou alvenaria. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta elétrica juntamente com este manual de instruções.
POWDP15220 Use bateria e carregador Não queime o conjunto da bateria ou apenas em salas carregador. fechadas. Use protecção ocular. Use luvas de protecção. 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves.
POWDP15220 Segurança pessoal Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta ▪ elétrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
POWDP15220 Assistência técnica Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de ▪ substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém. 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PERFURADORAS Segure as ferramentas elétricas pelas superfícies isoladas aquando de trabalhos em que ▪...
POWDP15220 Ao descartar as baterias, siga as instruções fornecidas na secção ‘’Proteger o ambiente''. ▪ Não provoque curto-circuitos. Caso seja efetuada uma ligação entre o terminal positivo ▪ (+) e o negativo (-) direta ou acidentalmente pelo contacto de objetos metálicos, a bateria sofre um curto-circuito seguindo-se uma corrente intensa que irá...
POWDP15220 Selecionador de avançar/reverter (selecionador da rotação esquerda/direita) (6) O berbequim tem um seletor avançar/reverter acima do botão gatilho. CUIDADO: Para prevenir danos na caixa de mudanças, permita sempre que o mordente pare por completo antes de mudar a direção da rotação ou antes de selecionar outra velocidade (HI-LO).
POWDP15220 Nota: Se a bateria não encaixar corretamente, desligue-a e confirme se o conjunto da bateria é o modelo correto para este carregador como mostrado no gráfico de especificação. Não carregue qualquer outro conjunto de bateria ou qualquer conjunto de bateria que não encaixe em segurança no carregador.
POWDP15220 Interruptor (4) O berbequim é ligado ou desligado ao premir ou soltar o botão gatilho. 9.5.1 Bloqueio do botão (Fig. 4) O botão gatilho pode ser bloqueado na posição DESLIGADO. Isto ajuda a reduzir a possibilidade de arranque involuntário quando não estiver em operação.
POWDP15220 O berbequim dispõe de um trem de engrenagem de duas velocidades para perfurar em velocidade 1 (BAIXA) ou 2 (ALTA). Um seletor de engrenagem encontra-se na parte superior do berbequim para selecionar a velocidade baixa ou alta. Ao empurrar o botão para baixo e selecionar um intervalo de velocidade baixo, a velocidade reduzirá...
POWDP15220 Se aplicar muita pressão irá: − Sobreaquecer a broca − Desgastar os rolamentos − Dobrar ou queimar brocas − Provocar orifícios de forma irregular e descentrados Ao perfurar grandes orifícios em metal, recomenda-se que fure primeiro com uma broca pequena e depois acabe com uma broca larga.
POWDP15220 12 DADOS TÉCNICOS Mordente 13 mm sem fios Conexão elétrica 20 Volt DC Trem de engrenagens 2-Velocidade Velocidade sem carga 0-500 / 0-2000 min-1 Configurações do torque 23 Posições Torque 65 Nm (MAX.) Tipo de motor Sem escovas 13 RUÍDO Valores de emissão sonora, medidos em conformidade com a norma relevante.
As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente ▪ autorizado para ferramentas Powerplus. A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP15220 16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho, Designação do aparelho: Perfuradora de impacto 20 V Marca: POWERplus Modelo nº.: POWDP15220 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das...
Page 112
POWDP15220 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
Page 113
POWDP15220 9.5.1 Bryterlås (Fig. 4) ...................... 9 9.5.2 Rotasjonsretning: (Fig. 5) ..................9 9.5.2.1 Rotasjon med klokken: ..................9 9.5.2.2 Rotasjon mot klokken: ..................9 9.5.3 Variabel hastighet ....................9 Justering av dreiemoment ..................9 Funksjonsvelger ....................9 To-trinns hastighetsvelger (Fig. 6)..............10 LED-lys (Fig.
POWDP15220 SLAGBORMASKIN 20 V POWDP15220 1 BRUKSOMRÅDE Apparatet skal brukes til skruing eller boring i tre, metall, kunststoff eller mur. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk. Hvis maskinen leveres videre til en tredjeperson må...
POWDP15220 Bruk batteri og lader kun i Batteri og lader må ikke lukkede rom. brennes. Bruk vernebriller. Bruk hansker. 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med...
POWDP15220 Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står støtt og at du alltid er i balanse. På denne ▪ måten kan du være i stand til å kontrollere verktøyet også i uventede situasjoner. Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna ▪...
POWDP15220 Batteriladeren blir varm under bruk. Laderens varme kan stige til usikre nivåer og skape ▪ brannfare hvis den ikke får tilstrekkelig ventilasjon, på grunn av elektrisk feil, eller hvis den brukes i et varmt miljø. Ikke sett laderen på en brennbar overflate. Ikke blokker ventilasjonshullene på...
POWDP15220 Ladere Forsøk aldri å lade opp vanlige engangsbatterier. ▪ Defekte ledninger må repareres øyeblikkelig. ▪ Laderen må ikke utsettes for vann. ▪ Laderen må ikke åpnes. ▪ Ikke stikk objekter i laderen. ▪ Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
POWDP15220 Etter normal bruk kreves ca. 1 times ladetid for å fullade batteriet. Batteripakken blir litt varm under ladningen. Dette er normalt og indikerer ikke noe problem. Ikke plasser laderen på et sted med ekstrem varme eller kulde. Det beste er vanlig romtemperatur.
POWDP15220 Installere og fjerne en skrutrekker eller et bor (Fig. 3) Bormaskinen har en nøkkelfri borpatron som holder skrutrekkeren eller boret og lar deg trekke til eller løsne boret for hånd i chuckkjevene. Drei den ringen A mot klokken med den andre hånden til borpatronens åpning er stor nok ▪...
POWDP15220 To-trinns hastighetsvelger (Fig. 6) MERK: «1» indikerer lav hastighet, mens «2» indikerer høy hastighet. Merkene sitter på hastighetsvelgeren. Bormaskinen har et drivverk med to gir som gjør at man kan bore med hastighetene 1 (lav) eller 2 (høy). Det sitter en girvelger på toppen av verktøyet. Denne brukes til å velge høy eller lav hastighet.
POWDP15220 For mye kraft på verktøyet vil: − Overopphete boret − Slite på lagre − Bøye eller brenne borene − Skape avvikende eller ujevne borehull Når du borer store huller i metall er det best å bore med et mindre bor først, for deretter å...
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 15 MILJØ Hvis maskinen må skiftes ut etter lang tids bruk, må den ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Kast den på en miljøvennlig måte. Avfall produsert av elektriske maskiner bør ikke bli behandlet som normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg eksisterer. Be lokale myndigheter eller forhandler om råd angående tømming og resirkulering.
Page 125
POWDP15220 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BOREMASKINER ......................
Page 126
POWDP15220 Aftrækker (4) ......................9 9.5.1 Låseknap (Fig. 4) ..................... 9 9.5.2 Rotationsretning (Fig. 5) ..................9 9.5.2.1 Rotation med uret: ....................9 9.5.2.2 Rotation mod uret: ....................9 9.5.3 Variabel hastighed ....................9 Justering af drejningsmomentet ................9 Funktionsvælger ....................10 Hastighedsvælger (Fig.
POWDP15220 SLAGBOREMASKINE 20 V POWDP15220 1 ANVENDELSE Maskinen er beregnet til at skrue eller bore i træ, metal, plast eller murværk. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
POWDP15220 Brug kun batteriet og Brænd ikke batteripakken eller opladeren i lukkede rum. opladeren. Anvendelse af Brug handsker. beskyttelsebriller anbefales. 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj”...
POWDP15220 ▪ Overvurdér ikke dine evner. Sørg altid for, at du står sikkert og er i balance. På denne måde kan værktøjet styres bedre i uventede situationer. ▪ Brug egnet beklædning. Bær ikke løst siddende tøj eller smykker. Hold håret, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
POWDP15220 ▪ Batteriopladeren bliver varm under brugen. Varmen fra opladeren kan blive så høj, at der opstår brandfare, hvis der ikke er tilstrækkelig ventilation, hvis der er en elektrisk defekt, eller hvis den bruges i varme omgivelser. Placer ikke opladeren på en brændbar overflade.
POWDP15220 Opladere ▪ Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. ▪ Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt. ▪ Må ikke udsættes for vand. ▪ Opladeren må ikke åbnes. ▪ Der må ikke eksperimenteres med opladeren. ▪ Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. 8 KOMPONENTER...
POWDP15220 9 BETJENING Opladning af batteripakken Batteripakken til dette værktøj leveres i uopladt tilstand for at forebygge eventuelle problemer. Af denne grund skal batteripakken oplades før den første ibrugtagning. Bemærk: Batterierne vil ikke nå fuld opladning første gang, de bliver opladet.
POWDP15220 Disse 3 LED'er viser status for batteriets kapacitet: 3 LED’er er tændte: Batteri fuldt opladet. 2 LED’er er tændte: Batteri 60 % opladet. 1 LED er tændt: Batteri næsten afladet. Indsættelse og udtagning af batteriet (Fig. 2) ADVARSEL: Før du foretager eventuelle justeringer skal du sikre, at boret er slukket med rotationsretningsomskifteren i midterpositionen.
POWDP15220 Drejningsmomentet indstilles ved hjælp af en momentindstilling i henhold til forskellige skruer og andet materiale. Du kan indstille passende moment, hvis skruen er lang og hvis materialet er hårdt, kan du justere anvende en højere indstilling. Bemærkning: Momentindstillingsfunktionen fungerer kun i kombination med skruetrækkertilstand.
POWDP15220 10.2 Boring i træ Opnå det bedste resultat ved at bruge højhastighedsbor i stål til boring i træ. Drej funktionsvælgeren over på boreposition “ ”. Påbegynd boring ved meget lav hastighed for at sikre, at boret ikke glider ud af startpunktet. Øg hastigheden i takt med at boret bider i materialet.
POWDP15220 11.2 Vedligeholdelse ▪ Vores maskiner er udviklet til at kunne anvendes i en lang periode med kun et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende anvendelse afhænger af korrekt vedligeholdelse af maskinen og regelmæssig rengøring. 12 TEKNISKE DATA Borepatron 13 mm nøglefri Spænding/frekvens...
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 16 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Slagboremaskine 20 V Varemærke: POWERplus Varenummer: POWDP15220 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
Page 139
POWDP15220 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................5 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRAR .
POWDP15220 SLAGBORR 20 V POWDP15220 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Verktyget är avsett att användas för skruvdragning eller borrning i trä, metall, plast och syntetiska material samt murverk. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
POWDP15220 Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max. inte utsättas för vatten eller 40 °C (batteripacken). fukt. Batteripack och laddare Batteripack och laddare får inte endast för inomhusbruk. brännas upp. Bär skyddsglasögon. Bär handskar. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand...
POWDP15220 Personlig säkerhet Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när ▪ du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elektriskt verktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador.
POWDP15220 6 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRAR När det finns en risk att sågverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar ska du ▪ hålla elverktyget i de isolerade greppytorna. Kontakt med en strömförande ledning gör verktygets exponerade metalldelar strömförande och kan ge användaren elstötar.
POWDP15220 Under extrema förhållanden kan batteriläckage inträffa. När du märker vätska på batteriet, ▪ gör följande: − Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden. − Om vätskan kommit i kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna nedan: Skölj genast med vatten.
POWDP15220 Den sladdlösa borrmaskinen är utrustad med en LED-belysning framtill (ovanför batteripaketet). Mjukt TPR-grepp Den sladdlösa borrmaskinen är utrustad med ett mjukt grepp och skyddande detaljer av TPR (Termoplastiskt gummi) som är miljövänligt och kan återvinnas. 9 ANVÄNDNING Laddning av batteripacken Borrmaskinens batteripaket levereras med en svag uppladdning för att förebygga eventuella...
POWDP15220 Indikator för batterinivå (Fig. 1a) Det finns indikatorer för batterinivå på batteripaketet. Du kan kontrollera batterinivån genom att trycka på knappen (12). Innan du använder maskinen ska du trycka på omkopplaren för att kontrollera om batteriet har tillräckligt med laddning för att maskinen ska fungera korrekt.
POWDP15220 Inställning av vridmoment Vridmomentet justeras genom att vrida momentinställningsringen, en högre markering för högre vridmoment, en lägre för lägre. "1" betecknar lägsta och “23” högsta vridmoment. Vilket vridmoment som ska väljas, beror på vilken skruv som används och materialets hårdhet.
POWDP15220 10 BORRNING 10.1 Borrning Innan maskinen används för borrning, ska funktionsväljaren ställas i läget “ ”. Vid borrning i hårda, släta ytor, bör man använda en körnare för att markera platsen för det önskade hålet. Detta förhindrar att borret glider iväg när hålet påbörjas. Håll verktyget stadigt och placera spetsen på...
POWDP15220 11 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 11.1 Rengöring Håll maskinens ventilationsspringor rena så att motorn inte överhettas. ▪ Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning. ▪ Håll ventilationsspringorna fria från damm och smuts. ▪ Vid svår nedsmutsning kan du fukta trasan lätt med tvålvatten.
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig ▪ användning av verktyget. Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
POWDP15220 16 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, förklarar att, Produkt: Slagborr 20 V Varumärke: PowerPlus Modell: POWDP15220 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på...
Page 153
POWDP15220 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 LISÄTURVAOHJEET PORIEN KÄYTTÖÖN ........5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA...
POWDP15220 ISKURUUVIVÄÄNNIN 20 V POWDP15220 1 KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu puun, metallin, muovien ja muurausten ruuvaamiseen ja poraamiseen. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä käyttöohje.
POWDP15220 Käytä akkua ja laturia vain Akkua tai laturia ei saa polttaa. suljetuissa tiloissa. Suojalasien käyttöä Käytä aina suojalaseja. suositellaan. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä...
POWDP15220 ▪ Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Jos pidät sormea katkaisimella kantaessasi laitetta tai liität laitteen sähköverkkoon katkaisimen ollessa päällä, tapaturmien vaara on suuri. ▪ Irrota säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai ruuvitaltta voi aiheuttaa tapaturmia ollessaan kiinnitettynä...
POWDP15220 ▪ Akkulaturi voi kuumeta käytön aikana. Laturi voi kuumeta vaarallisen kuumaksi ja muodostaa tulipalon vaara, jos sitä ei ilmastoida kunnolla sähköviasta johtuen, tai jos sitä käytetään kuumassa ympäristössä. Älä aseta laturia syttyvälle pinnalle. Älä tuki laturin aukkoja. Vältä laturin asettamista erityisesti matoille ja peitteille; ne eivät ole ainoastaan syttyviä, vaan peittävät myös laturin alla olevat ilmanottoaukot.
POWDP15220 Akku lämpenee hiukan latauksen aikana, tämä on normaalia eikä se ole osoitus viasta. Älä aseta laturia erittäin kuumaan tai kylmään paikkaan. Paras paikka on huoneen lämpötilassa. Kun akku on täysin latautunut, irrota laturi virtalähteestä ja ota akku pois laturista.
POWDP15220 Ruuvauskärjen ja poranterän asentaminen ja irrottaminen (kuva 3) Tässä porassa on avaimeton istukka, joka estää ruuvauskärjen tai poranterän löystymisen, ja voit kiristää poranterän istukkaan ja irrottaa sen käsin. ▪ Käännä ylempää rengasta A vastapäivään toisella kädellä, kunnes poran istukan aukko on riittävän suuri työkalulle.
POWDP15220 Käyttötilan valitsin ▪ Käännä käyttötilan valitsinta ja anna osoittimen kohdistua iskutilaan , joka valitsee iskutilan. Käännä käyttötilan valitsinta ja anna osoittimen kohdistua poraustilaan , joka valitsee ▪ poraustilan. ▪ Käännä käyttötilan valitsinta ja anna osoittimen kohdistua ruuviväännintilaan, joka valitsee ruuviväännintilan.
POWDP15220 10.2 Poraus puuhun Jotta saisit maksimi tehon, käytä HSS-poranteriä puun poraukseen. Käännä käyttötilan valitsinta poraustilaan “ ”. Ala poraus hyvin alhaisella nopeudella voidaksesi estää poran luisumisen pois aloituskohdasta. Lisää nopeutta, kun poranterä pureutuu materiaaliin. Porattaessa reikiä läpi aseta puupala työkappaleen taakse, jotta voisit estää rosoiset tai tikkuiset reunat reiän toisella puolella.
POWDP15220 11.2 Kunnossapito Koneemme on suunniteltu niin että niitä voi käyttää kauan mahdollisimman vähällä ▪ kunnossapidolla. Koneen jatkuva hyvä käyttö on riippuvainen koneen oikeasta huollosta ja säännöllisestä puhdistuksesta. 12 TEKNISET TIEDOT Istukka 13 mm ei kiilattu Virtalähde 20 voltin tasavirta Hammaspyörävaihteet...
Väärästä käytöstä johtuvat viat ja/tai vauriot eivät myöskään kuulu takuun piiriin. ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP15220 16 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Tuote: Iskuruuviväännin 20 V Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDP15220 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
Page 167
POWDP15220 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
Page 168
POWDP15220 Διακόπτης (4) ....................... 10 Διακόπτης ασφάλισης (Εικ. 4) ................10 9.5.1 Κατεύθυνση περιστροφής (Εικ. 5) ................10 9.5.2 Περιστροφή προς τα δεξιά: ................. 10 9.5.2.1 Περιστροφή προς τα αριστερά: ................10 9.5.2.2 Μεταβαλλόμενη ταχύτητα ..................10 9.5.3 Ρύθμιση της ροπής στρέψης ................11 Επιλογέας...
POWDP15220 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 20 V POWDP15220 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα ή τη διάνοιξη οπών σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικό ή πλινθοδομές. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και τις γενικές οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε το...
POWDP15220 Θερμοκρασία Μην εκθέσετε τον φορτιστή και το περιβάλλοντος 40 °C μέγ. πακέτο μπαταριών στο νερό. (μόνο για μπαταρία). Χρησιμοποιείτε την Μην κάψετε το πακέτο μπαταρίας μπαταρία και τον φορτιστή ή τον φορτιστή. μόνο μέσα σε κλειστό χώρο. Φοράτε πάντα προστατευτικά...
POWDP15220 Ατομική ασφάλεια Να είστε προσεκτικοί. Προσέχετε αυτό που κάνετε και χρησιμοποιείτε κοινή λογική στην ▪ εργασία σας με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή...
POWDP15220 Σέρβις Το σέρβις του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό ▪ προσωπικό και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι θα λειτουργεί σύμφωνα με τα απαιτούμενα πρότυπα ασφαλείας. 6 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ...
POWDP15220 7 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες και φορτιστές που αφορούν αυτό το μηχάνημα. Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να τις ανοίξετε για οποιονδήποτε λόγο. ▪ Μην αποθηκεύσετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 ▪...
POWDP15220 8 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μπαταρία ιόντων λιθίου (5) Πλεονεκτήματα μπαταριών ιόντων λιθίου: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου έχουν μεγαλύτερη αναλογία χωρητικότητας/βάρους ▪ (περισσότερη ισχύς με λιγότερο βάρος, πιο συμπαγής μπαταρία). Χωρίς φαινόμενο μνήμης (η απώλεια της χωρητικότητας μετά από αρκετούς κύκλους ▪...
POWDP15220 Σημείωση: Οι ισχύς των μπαταριών δεν φτάνει στο μέγιστο με την πρώτη φόρτιση. Η πλήρης φόρτιση θα επιτευχθεί μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης. Η μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικό χώρο. Μετά από κανονική χρήση, απαιτείται περίπου 1 ώρα φόρτιση για να φορτιστεί πλήρως η...
POWDP15220 Αυτά τα 3 LED δείχνουν την κατάσταση της φόρτισης της μπαταρίας: 3 LED αναμμένα: Μπαταρία πλήρως φορτισμένη. 2 LED αναμμένα: Μπαταρία φορτισμένη κατά 60%. 1 LED αναμμένο: Μπαταρία σχεδόν εκφορτισμένη. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, βεβαιωθείτε ότι το...
POWDP15220 Η ταχύτητα ελέγχεται από τον βαθμό πίεσης πάνω στον διακόπτη-σκανδάλη. Ρύθμιση της ροπής στρέψης Η ροπή στρέψης ρυθμίζεται περιστρέφοντας τον δακτύλιο ρύθμισης της ροπής. Η ροπή είναι μεγαλύτερη όταν ο δακτύλιος ρυθμίζεται σε υψηλότερη θέση. Η ροπή είναι μικρότερη όταν...
POWDP15220 Μην κατευθύνετε σκόπιμα τη δέσμη προς άτομα και βεβαιώνεστε ότι δεν κατευθύνεται προς τα μάτια κάποιου ατόμου για περισσότερο από 0,25 δευτ. 10 ΔΙΑΤΡΗΣΗ Διάτρηση 10.1 Πριν από τη χρήση για διάτρηση, Ο επιλογέας τρόπου λειτουργίας θα πρέπει να είναι...
POWDP15220 Βίδωμα 10.4 Για τη μέγιστη δυνατή απόδοση, χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας μύτες για βίδωμα και ▪ στρέψτε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας στη θέση λειτουργίας κατσαβιδιού« ». Εξασφαλίστε ένα περιθώριο ασφαλείας σταθεροποιώντας τη ρύθμιση της ροπής όσο ▪ χαμηλά χρειάζεται. Χρησιμοποιήστε πολύ χαμηλή ρύθμιση ροπής, όταν βιδώνετε για...
από κακή χρήση του εργαλείου. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ▪ πελατών για εργαλεία Powerplus. Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪ Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
POWDP15220 15 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αν το μηχάνημά σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά κατά τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Τα απορρίμματα που προέρχονται ηλεκτρικά μηχανήματα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για την ανακύκλωση όπου...
Page 182
POWDP15220 PRIMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis........................
Page 183
POWDP15220 9.5.1 Blokada sklopke (slika 4) ..................9 9.5.2 Smjer vrtnje (slika 5) ....................9 9.5.2.1 Rotiranje u smjeru kazaljke sata: ................9 9.5.2.2 Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke sata: ........... 9 9.5.3 Promjenjiva brzina ....................9 Podešavanje okretnog momenta ................9 Prekidač...
POWDP15220 UDARNA BUŠILICA 20 V POWDP15220 1 PRIMJENA Uređaj je predviđen za probijanje i bušenje drveta, metala, plastike i zidova. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
POWDP15220 Bateriju i punjač koristite Ne palite baterijski paket ili isključivo u zatvorenim punjač. prostorijama. Preporučuje se nošenje Nosite zaštitne rukavice. zaštitnih naočala. 5 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda.
POWDP15220 Izbjegavajte nehotično pokretanje alata. Prije priključivanja alata na izvor napajanja ▪ uvjerite se je li sklopka za uključivanje isključena. Nošenje električnog alata dok je prst na sklopki za uključivanje ili priključivanje aparata na električnu utičnicu dok je sklopka uključena može uzrokovati nezgode.
POWDP15220 Alat ne ostavljajte bez nadzora kada je baterijski paket umetnut. Isključite alat i uklonite ▪ baterijski paket prije ostavljanja. Punjač baterije se zagrijava tijekom upotrebe. Punjač se može jako zagrijati i uzrokovati ▪ požar ukoliko ne postoji odgovarajuća ventilacija, zbog električne greške ili ako se koristi u vrućim okolinama.
POWDP15220 Punjači Nikad ne pokušavajte puniti nepunjive baterije. ▪ Odmah zamijenite oštećene kabele. ▪ Ne izlažite vodi. ▪ Ne otvarajte punjač. ▪ Ne sondirajte punjač. ▪ Punjač je namijenjen isključivo za uporabu u zatvorenim prostorima. ▪ 8 ZNAČAJKE Litij-ionska baterija (5) Prednosti litij-ionskih baterija: Litij-ionske baterije imaju veći omjer kapaciteta i težine (više snage uz manju težinu, veća...
POWDP15220 9 RAD Punjenje baterijske Baterijski modul za vaš alat dolazi u ispražnjenom stanju kako bi se izbjegli mogući problemi, pa ga je stoga potrebno dopuniti prije prve upotrebe. Napomena: Prilikom prvog punjenja baterija neće dosegnuti punu napunjenost. Nakon nekoliko ciklusa punjenja, bit će potpuno napunjena.
POWDP15220 Ova 3 LED svjetla pokazuju razinu napunjenosti baterije: 3 LED-a svijetle: Baterija je potpuno napunjena. 2 LED-a svijetle: Baterija je napunjena 60%. 1 LED svijetli: Baterija je skoro ispražnjena. Umetanje i vađenje baterije (slika 2) UPOZORENJE: Prije bilo kakvih podešavanja provjerite je li bušilica isključena s gumbom za promjenu smjera vrtnje u središnjem položaju.
POWDP15220 Odgovarajući okretni moment podešava se različitim postavljanjem prstena za podešavanje okretnog momenta prema vrsti vijaka i materijala, ako je vijak dug, a materijal tvrd, namjestite veći okretni moment. Napomena: Funkcija podešavanja okretnog momenta radi samo u kombinaciji s načinom rada odvijača Prekidač...
POWDP15220 10 BUŠENJE Bušenje 10.1 Prije bušenja potrebno je postavku okretnog prekidač načina rada na položaj za bušenje označen sa “ ”. Prilikom bušenja tvrde i glatke površine, šilom označite željeni položaj otvora koji ćete bušiti. To će spriječiti proklizavanje svrdla prilikom početnog bušenja otvora. Čvrsto držite alat i vrh svrdla bušilice ili nastavak odvijača stavite na uradak i primijenite dovoljno veliku silu kako bi...
POWDP15220 11 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 11.1 Ventilacijske otvore stroja održavajte čistima kako ne bi došlo do pregrijavanja motora. ▪ Kućište stroja redovito čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake upotrebe. ▪ Na ventilacijskim otvorima ne smije biti prašine i prljavštine.
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu ▪ zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 16 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, isključivo i jedino izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Udarna bušilica 20 V Robna marka: PowerPlus Model: POWDP15220 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva/uredbi, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Page 196
POWDP15220 PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ..................3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost ................... 4 Lična bezbednost ....................4 Korišćenje i održavanje električnog alata ............5 Servisiranje ......................
Page 197
POWDP15220 Blokiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (Sl. 4) ........... 9 9.5.1 9.5.2 Smer obrtanja (Sl. 5) ....................9 9.5.2.1 Obrtanje u smeru kazaljke na satu: ..............9 9.5.2.2 Obrtanje u smeru suprotnom od kazaljke na satu: ..........10 9.5.3 Promenljiva brzina ....................10 Podešavanje obrtnog momenta ................
POWDP15220 UDARNA BUŠILICA 20 V POWDP15220 PRIMENA Ovaj električni alat je namenjen za bušenje drveta, metala, plastike i ozida. Nije pogodno za profesionalnu upotrebu. UPOZORENJE! Radi vaše lične bezbednosni, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i opšta bezbednosna uputstva pre upotrebe ovog uređaja.
POWDP15220 Ne izlažite vodi punjač i baterijski Temperatura okolne sredine max. 40 °C (samo za baterija). paket. Koristite bateriju i punjač samo Nemojte da spaljujete baterijski paket ili punjač. u zatvorenim prostorijama. Obavezna zaštita za oči. Nosite rukavice OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
POWDP15220 Koristite zaštitnu opremu. Obavezno nosite zaštitne naočare. Korišćenje bezbednosne ▪ opreme, kao što su maska za prašinu, cipele sa zaštitom od klizanja, šlem ili zaštitne slušalice, u odgovarajućim okolnostima smanjuje rizik od telesnih povreda. Pazite da nehotično ne uključite uređaj. Pre uključivanja u utičnicu, proverite da li je ▪...
POWDP15220 Vodite računa o oznakama i natpisnim pločicama. One sadrže važne bezbednosne ▪ informacije. Ako su nečitljive ili ako nedostaju, stupite u kontakt sa kompanijom Harbor Freight Tools da biste ih zamenili. Trudite se da ne uključujete alat nenamerno. Pripremite se za početak rada pre ▪...
POWDP15220 Odmah isperite vodom. Neutrališite blagom kiselinom kao što je to sok od limuna ili ✓ sirće. U slučaju kontakta sa očima, obilno ispirite čistom vodom u trajanju od najmanje 10 ✓ minuta. Konsultujte lekara. Opasnost od požara! Izbegavajte izazivanje kratkih spojeva na kontaktima izvađene baterije.
POWDP15220 Termoplastični meki rukohvat Vaša bežična bušilica opremljena je zaštitnim delovima i termoplastičnim mekim rukohvatom. TPR (termoplastična guma) je elastična, apsorbuje šok i ne šteti prirodnoj sredini (može se reciklirati). Svetleća dioda (7) Vaša bežična bušilica opremljena je svetlećom diodom sa prednje strane, iznad baterije.
POWDP15220 NAPOMENA: Izvadite baterijski paket iz stalka punjača pomoću palca ili prstiju, pritisnite dugme za oslobađanje baterije i istovremeno izvucite baterijski paket. Indikator kapaciteta baterije (Sl. 3) U odeljku za baterije postoje indikatori kapaciteta pa možete proveriti status kapaciteta baterije ako pritisnete dugme (12).
POWDP15220 9.5.2.2 Obrtanje u smeru suprotnom od kazaljke na satu: Da biste izabrali obrtanje unazad, gurnite ručicu ka levoj strani alata. Kada je selektor u srednjem položaju, prekidač je blokiran i mašina se ne može uključiti. 9.5.3 Promenljiva brzina Ovaj alat ima prekidač za promenljivu brzinu koji pruža veću brzinu i veći obrtni momenat sa povećanjem pritiska na prekidač.
POWDP15220 UPOZORENJE: Nemojte gledati direktno u svetlosni zrak. Nikada ne usmeravajte svetlosni zrak u ljude ili predmete već samo u radni predmet. Nemojte da namerno usmeravate svetlosni zrak u osoblje i osigurajte da zrak nije usmeren prema oku osobe u trajanju dužem od 0,25 sekundi.
POWDP15220 Parametri čekić-bušilice 10.5 ▪ Da biste postigli najbolje performanse, upotrebite kvalitetnu burgiju za zidarski materijal za čekić-bušilicu i okrenite birač funkcijskog režima u poziciju udarnog režima“ ”. Ovu postavku koristite samo za bušenje u kamenu/betonu. Parametar za čekić radi dobro ▪...
Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat ▪ neodgovarajuće upotrebe ovog alata. Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
POWDP15220 IZJAVA O USKLAĐENOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje samo da udarna bušilica 20 V Proizvod: Marka: PowerPlus Oznaka modela: POWDP15220 u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva/ propisa Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda.
Page 210
POWDP15220 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ............5 Servis ........................
Page 211
POWDP15220 Zámek spínače (obr. 4)..................9 9.5.1 Směr otáčení (obr. 5) ..................9 9.5.2 Otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček: ..........9 9.5.2.1 Otáčení proti směru pohybu hodinových ručiček: ........10 9.5.2.2 9.5.3 Variabilní rychlost ..................... 10 Seřízení krouticího momentu ................10 Volič...
POWDP15220 VRTAČKA S PŘÍKLEPEM 20 V POWDP15220 1 OBLAST POUŽITÍ Tento elektrický nástroj je určen ke šroubování a vrtání dřeva, kovů, plastůu a zdiva. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tento návod k použití a obecné bezpečnostní instrukce.
POWDP15220 Nevystavujte nabíječku a Okolní teplota max. 40 °C (pouze akumulátor vodě. pro akumulátor). Akumulátor a nabíječku používejte Nespalujte akumulátor nebo nabíječku. pouze v uzavřených prostorách. Noste ochranné brýle Noste ochranné rukavice 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení upozornění a instrukcí...
POWDP15220 Osobní bezpečnost Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým ▪ rozumem. Nepracujte s elektrickým nástrojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při zacházení s elektrickým nástrojem může vést k vážnému osobnímu zranění.
POWDP15220 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKY Při provádění činností, u nichž se řezací příslušenství může dostat do kontaktu se ▪ skrytými vodiči, přidržujte elektrický nástroj za izolované povrchy určené pro uchopení. Kontakt s vodičem pod napětím může vyvolat přivedení elektřiny do nechráněných kovových částí...
POWDP15220 Při extrémních podmínkách může dojít k vytékání baterie. Pokud si povšimnete kapaliny ▪ na baterii, postupujte následovně: − Kapalinu pečlivě otřete hadříkem. Dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu s pokožkou. − Pokud dojde ke kontaktu s pokožkou nebo se tekutina dostane do očí, postupujte následovně:...
POWDP15220 Tlačítko pro volbu rychlosti (3) Akumulátorová vrtačka má dvourychlostní převod pro LO (1) nebo HI (2) k použití pro vrtání nebo šroubování. Posuvný spínač je umístěn na horní straně vrtačky a umožňuje volbu rychlosti LO (1) nebo HI (2).
POWDP15220 POZNÁMKA: Je-li akumulátor po nepřetržitém používání nářadí horký, nechte jej před nabíjením vychladnout na pokojovou teplotu. Tím se prodlouží životnost akumulátorů. POZNÁMKA: Vyjměte akumulátor ze stojanu nabíječky, který se ovládá palcem nebo prsty: stiskněte tlačítko uvolnění akumulátoru a současně...
POWDP15220 Otáčení proti směru pohybu hodinových ručiček: 9.5.2.2 Doleva: Chcete-li zvolit zpětné otáčení, posuňte páku na pravou stranu nástroje. 9.5.3 Variabilní rychlost Tento nastroj MA spínač variabilní rychlosti, ktery umožňuje měnit Hodnocení degradace otáčecí moment. Rychlost závisí na přítlaku aplikovaném na spouštěcí spínač.
POWDP15220 Svítilna LED (obr. 7) Pracovní svítilna LED může svítit před chodem motoru, jestliže stisknete lehce vypínač, čímž si osvětlíte pracovní oblast a můžete si ji hned zkraje prohlédnout, a svítí i během provozu. VAROVÁNÍ: Nedívejte se přímo do paprsku svítilny. Nikdy paprskem nemiřte na osobu nebo předmět jiný...
POWDP15220 POZNÁMKA: Požadované nastavení krouticího momentu se odvíjí od šroubované položky. V případě šroubů vezměte v úvahu velikost, délku a typ materiálu. Nastavení příklepu 10.5 ▪ Pro maximální výkon používejte kvalitní bity do zdiva pro příklepové vrtání, otočte volič “.
Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití nástroje. Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP15220 16 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že Vrtačka s příklepem 20 V Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWDP15220 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/nařízení...
Page 224
POWDP15220 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
Page 225
POWDP15220 Inštalácia a vybratie korunky a vrtáka (obr. 3) ............. 9 Spínač (4) ....................... 9 Zámok vypínača (obr. 4) ..................9 9.5.1 Smer otáčania (obr. 5) ..................... 9 9.5.2 Otáčanie v smere hodinových ručičiek: ............. 10 9.5.2.1 Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek: ............10 9.5.2.2...
POWDP15220 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 20 V AKUMULÁTOROM POWDP15220 1 POUŽÍVANIE Toto elektrické náradie je určené na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu, plastu a muriva Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny. Ak vaše elektrické...
POWDP15220 Nabíjačku ani akumulátorovú Okolitá teplota max. 40 °C (iba pre batériu). batériu nevystavujte vode. Batériu a nabíjačku používajte Akumulátorovú batériu ani nabíjačku nespaľujte. iba zatvorených miestnostiach. Noste ochranné okuliare Noste ochranné rukavice 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné...
POWDP15220 Osobná bezpečnosť Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražití, sledujte čo robíte a riaďte sa ▪ zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť závažný osobný úraz.
POWDP15220 6 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Pri vykonávaní práce na miestach, kde by rezný nástroj mohol prísť do kontaktu so ▪ skrytým káblom, držte elektrický nástroj za izolovanú rukoväť. Neizolované kovové diely nástroja môžu byť pod napätím, ak dôjde ku kontaktu so „živým“ vodičom, a operátor môže utrpieť...
POWDP15220 Nezohrievajte. Ak batériu zahrejete na teplotu vyššiu ako 100 °C, môžu sa poškodiť ▪ tesnenia, izolácia a iné polymérové komponenty, čo spôsobí únik elektrolytickej kvapaliny alebo vnútorný skrat, s následným vysokým zahriatím vedúcim k prasknutiu alebo vznieteniu batérie. Batérie okrem toho nezahadzujte do ohňa. Mohlo by to spôsobiť...
POWDP15220 Meniteľná rýchlosť Vaša bezšnúrová vŕtačka je vybavená regulátorom rýchlosti. Rýchlosť rotácie a točivý/uťahovací moment sa bude zvyšovať/znižovať v závislosti od tlaku vyvíjanom na vypínač. Táto vŕtačka má elektrickú brzdu, keď pustíte vypínač, skľučovadlo sa prestane točiť. Regulátor nastavenia rýchlosti (3) Vaša bezšnúrová...
POWDP15220 Nabíjačku a akumulátor počas pripojenia často sledujte. Nabíjačku po skončení nabíjania odpojte a vyberte z nej akumulátor. Pred použitím nechajte akumulátor úplne vychladnúť. Nabíjačku aj akumulátor uložte vnútri a mimo dosahu detí. POZNÁMKA: Ak je batéria po nepretržitom používaní v nástroji horúca, nechajte ju pred nabíjaním vychladnúť...
POWDP15220 Svetlo LED (obr. 7) Pracovné svetlo LED sa môže rozsvietiť pred spustením motora, ak zľahka stlačíte spínač, čím osvetlíte pracovnú oblasť, aby ste si ju mohli najprv skontrolovať a svetlo bude naďalej svietiť aj počas prevádzky. VAROVANIE: Nepozerajte sa priamo do svetelného lúča. Lúčom nikdy nemierte na osoby alebo predmety, okrem obrobku.
POWDP15220 POZNÁMKA: Požadované nastavenie krútiaceho momentu závisí od predmetu, ktorý sa zoskrutkúva. V prípade skrutiek zvážte veľkosť, dĺžku a typ materiálu. 10.5 Nastavenie príklepu ▪ Na dosiahnutie maximálneho výkonu pri príklepovom vŕtaní používajte kvalitné hroty do muriva; volič režimu funkcií otočte do polohy režimu Príklep „...
Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho ▪ používania zariadenia. Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP15220 16 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, Príklepová vŕtačka 20 V výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWDP15220 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
Page 238
POWDP15220 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................4 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............
Page 239
POWDP15220 Montarea și demontarea unui vârf și a unui burghiu (Fig. 3) ......9 Comutatorul (4) ...................... 9 9.5.1 Blocarea comutatorului (Fig. 4) ................9 Direcția de rotație (Fig. 5) ..................9 9.5.2 9.5.2.1 Rotirea în sens orar: ....................9 9.5.2.2...
POWDP15220 BORMAȘINĂ CU PERCUȚIE 20 V POWDP15220 1 DOMENII DE UTILIZARE Aparatul electric este destinat înșurubării și perforării prin lemn, metal, materiale plastice sau zidărie. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, înainte de a folosi mașina, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale de siguranță.
POWDP15220 Temperatură ambiantă Feriți de apă încărcătorul și maximă 40 °C (numai pentru acumulatorul. acumulator). Utilizați acumulatorul și Nu dați foc acumulatorului sau încărcătorul numai în incinte încărcătorului. închise. Purtaţi întotdeauna ochelari Purtaţi întotdeauna mănuşi de de protecţie. protecţie. 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC Citiți toate avertismentele de siguranță...
POWDP15220 Folosiți echipament de siguranță. Purtați întotdeauna elemente de protecție pentru ochi. ▪ Echipamentul de siguranță, cum ar fi masca de praf, încălțămintea de siguranță împotriva alunecării, casca dură sau protecțiile auditive, reduce rănirile. Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția deconectată...
POWDP15220 Evitați pornirea neintenționată. Înainte de pornirea uneltei, pregătiți-vă pentru începerea ▪ lucrului. Nu lăsați jos unealta dacă aceasta nu s-a oprit complet. Piesele în mișcare pot să se ▪ agațe de suprafață, astfel încât unealta să vă scape de sub control.
POWDP15220 − În caz de contact cu pielea sau cu ochii, urmați instrucțiunile de mai jos: Clătiți imediat cu apă. Neutralizați cu un acid slab, cum ar fi sucul de lămâie sau ✓ oțetul. În caz de contact cu ochii, clătiți cu apă curată din abundență, timp de cel puțin 10 ✓...
POWDP15220 Lampă LED (7) Mașina de găurit cu acumulator este prevăzută cu o lampă LED în partea din față, deasupra acumulatorului. Manșon moale din cauciuc termoplastic Mașina de găurit cu acumulator este prevăzută cu un mâner moale din cauciuc termoplastic și cu elemente de protecție.
POWDP15220 NOTĂ: Scoateți acumulatorul din stativul încărcătorului cu ajutorul degetelor, apăsați pe butonul de eliberare a acumulatorului și extrageți, simultan, acumulatorul. Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. 1a) Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului, puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (12).
POWDP15220 Viteza variabilă 9.5.3 Aparatul este prevăzut cu un comutator de reglare a vitezei, care mărește turația și cuplul la apăsarea mai puternică a clapetei comutatorului. Turația este comandată de puterea cu care este apăsată clapeta comutatorului. Schimbarea cuplului Cuplul se reglează prin rotirea inelului de reglare a cuplului; cuplul este mai mare atunci când setarea de cuplu se face la poziția superioară.
POWDP15220 AVERTISMENT: Nu priviți direct în raza lămpii. Nu îndreptați raza lanternei către nicio persoană sau către un alt obiect decât piesa de prelucrat. Nu îndreptați în mod deliberat raza lanternei către personal și asigurați-vă că nu este îndreptată către ochii unei persoane pentru mai mult de 0,25 secunde.
POWDP15220 10.5 Setarea Percutor Pentru performanțe maxime, utilizați burghie de bună calitate pentru zidărie, rotiți ▪ ”. selectorul modului de funcționare pe poziția cu percuție„ Utilizați acest reglaj doar pentru a perfora sau pentru a aleza în piatră/beton. Setarea ▪...
POWDP15220 14 GARANȚIE Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă ▪ efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția ▪...
POWDP15220 16 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că Bormașină cu percuție 20 V produsul: marcă de comerț: PowerPlus model: POWDP15220 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor/ Reglementărilor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
Page 252
POWDP15220 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................6 DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
Page 253
POWDP15220 Przełącznik (4) ...................... 10 Blokada przełącznika (ryc. 4) ................. 10 9.5.1 9.5.2 Kierunek obrotów (ryc. 5) ..................10 Zmienna prędkość obrotowa .................. 10 9.5.3 Regulacja momentu obrotowego ................ 11 Wybierak trybu działania ..................11 Wybierak prędkości (ryc. 6) ................11 Lampka LED (ryc.
POWDP15220 WIERTARKA UDAROWA 20 V POWDP15220 1 ZASTOSOWANIE Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wiercenia w drewnie, metalu plastiku i murach. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia.
POWDP15220 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. " Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować instrukcje.
POWDP15220 Urządzenie nie może być narażone na kontakt z deszczem lub wilgocią. Woda wnikająca ▪ do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego. Nie wykorzystywać przewodu zasilającego do celów, do których nie jest przeznaczony. ▪ Nie wolno używać przewodu do noszenia i przeciągania urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazdka.
POWDP15220 ponownym użytkowaniem. Nieprawidłowa konserwacja narzędzi jest przyczyną wielu wypadków. Części tnące muszą być utrzymywane w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo ▪ konserwowane części tnące o ostrych krawędziach zapewniają łatwiejszą obsługę narzędzia i zmniejszają prawdopodobieństwo zakleszczenia. Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z ▪...
POWDP15220 Akumulatory Nie wolno nigdy próbować z jakiegokolwiek powodu otwierać akumulatorów. ▪ Nie wolno przechowywać w miejscach, gdzie temperatura może przekraczać 40 °C. ▪ Ładować tylko przy temperaturach otoczenia od 4 °C do 40 °C. ▪ Akumulatory należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu (od 5 °C do 20 °C). Nie ▪...
POWDP15220 8 CECHY Akumulator Li-ion (5) Zalety akumulatorów Li-ion: Akumulatory Li-ion mają lepszy stosunek pojemności do masy (większa moc przy ▪ lżejszym akumulatorze, bardziej kompaktowe). Brak efektu pamięci (utrata pojemności po szeregu cykli ładowania/rozładowania) jak w ▪ innych typach akumulatorów. (Ni-Cd, Ni-MeH itd.).
POWDP15220 Po normalnym użytkowaniu do całkowitego naładowania akumulatora potrzebny jest czas ładowania około 1 godziny. Podczas ładowania pakiet akumulatorów nieznacznie się rozgrzeje, jest to zjawisko normalne i nie wskazuje problemów. Nie wolno umieszczać ładowarki w miejscu narażonym na ekstremalne ciepło lub zimno.
POWDP15220 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (ryc. 2) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że wiertarka jest wyłączona, a wybierak kierunku obrotów znajduje się w położeniu środkowym. Demontaż akumulatora: nacisnąć zapadkę zwalniającą akumulatora i wyciągnąć pakiet ▪ akumulatora w tym samym czasie.
POWDP15220 Regulacja momentu obrotowego Moment regulowany jest obrotem pierścienia regulacji momentu; moment obrotowy jest większy, gdy wybrana zostanie wyższa pozycja nastawy momentu. Moment jest mniejszy, kiedy pierścień nastawy momentu zostanie ustawiony na niższą pozycję; „1”oznacza najniższą pozycję, a „23” oznacza najwyższą pozycję.
POWDP15220 10 WIERCENIE 10.1 Wiercenie Przed wierceniem wybierak trybu działania należy ustawić w pozycji wiercenia „ ”. W przypadku wiercenia w gładkich, twardych powierzchniach do oznaczenia miejsca wiercenia otworu zastosować punktak. Zapobiegnie to poślizgowi wiertła od środka podczas rozpoczynania wiercenia otworu. Narzędzie trzymać pewnie i umieścić końcówkę wiertła lub wkrętaka na przedmiocie obrabianym, stosując tylko tyle nacisku, aby utrzymać...
POWDP15220 Ustawienie młota 10.5 W celu zapewnienia maksymalnej wydajności, stosować dobrej jakości wiertła do betonu ▪ w wiertarce udarowej, wybierak trybu działania przestawić do położenia trybu udarowego„ ”. Używać tego ustawienia tylko do wiercenia lub przewiercania kamienia/betonu. ▪ Ustawienie młota działa prawidłowo podczas wiercenia/dłutowania w głąb materiałów.
POWDP15220 szczotki, przewody, wtyczki oraz takich akcesoriów jak końcówki, wiertła, brzeszczoty piły, itd.; nie obejmuje także uszkodzeń i usterek spowodowanych przez niewłaściwe używanie produktu, jego modyfikacji i wypadków. Gwarancja nie obejmuje również kosztów transportu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy ▪...
POWDP15220 16 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA wyłącznie oświadcza, że produkt: Wiertarka udarowa 20 V znak towarowy: PowerPlus model: POWDP15220 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw/regulacji europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych.
Page 267
POWDP15220 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Szerviz ........................5 KIEGÉSZÍTŐ...
POWDP15220 ÜTVEFÚRÓ 20 V POWDP15220 1 ALKALMAZÁS A szerszámgép fa, fém, műanyag és kőfal átfúrására szolgál. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
POWDP15220 Környezeti hőmérséklet Az akkumulátort és a töltőt ne max. 40 °C (csak az tegye ki víz hatásának. elemhez). Az akkumulátort és a töltőt Az akkumulátort vagy a töltőt tilos csak beltéri helyiségben elégetni. használja. Viseljen kesztyűt! Viseljen szemvédőt! 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.
POWDP15220 biztonsági cipőké, a védősisakoké vagy a fülvédőké - az elektromos működtetésű szerszám típusától és használati módjától függően csökkenti a sérülés kockázatát. Kerülje el a készülék véletlenszerű elindulását. A hálózati csatlakozó tápaljzathoz ▪ csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló “OFF (0)” (KI) helyzetben áll-e.
POWDP15220 vezetékkel való érintkezéskor az elektromos szerszám fém alkatrészei is feszültség alá kerülhetnek, és a kezelő áramütést szenvedhet. Hagyja a fúrót kihűlni, mielőtt megérinti, kicseréli vagy beállítja azt. Használat közben a ▪ fúró drámaian felmelegszik, és égési sérülést okozhat. Tartsa karban a címkéket és névtáblákat a szerszámon. Ezek fontos biztonsági ▪...
POWDP15220 kiszivárgását és/vagy belső rövidzárlat kialakulását okozhatják. Ennek során hő keletkezik, amelynek hatására repedés vagy tűz keletkezhet. Sőt tilos az akkumulátort elégetni, mert robbanás és/vagy intenzív tűz alakulhat ki. Extrém körülmények között előfordul, hogy az akkumulátor ereszt. Amikor folyadékot ▪...
POWDP15220 Sebesség kiválasztó (3) A vezeték nélküli fúró két sebességfokozattal rendelkezik, melyet LO (1) vagy HI (2) sebességű fúráshoz vagy csavarozáshoz terveztek. Csúsztassa el a fúró tetején lévő kapcsolót a LO (1) vagy HI (2) sebesség kiválasztásához. LED lámpa (7) A vezeték nélküli fúró...
Page 275
POWDP15220 MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor a folyamatos használat következtében felmelegszik, akkor használat előtt hagyja, hogy lehűljön szobahőmérsékletre. Ezáltal meghosszabbítja az akkumulátor élettartamát. MEGJEGYZÉS: Távolítsa el az akkumulátort a töltőből. Ehhez nyomja meg az akkumulátor-kioldó gombot és ezzel egy időben vegye ki az akkumulátort.
POWDP15220 9.5.2.1 Órajárással egyirányú forgás: Jobbra: az előre irányú forgás beállításához oldja ki a be/ki kapcsoló gombot, és nyomja az előre/hátra kart a készülék bal oldalának irányába. 9.5.2.2 Órajárással ellentétes irányú forgás: Balra: Az ellentétes irányú forgáshoz nyomja meg a kart a készülék jobb oldala felé.
POWDP15220 LED lámpa (7. ábra) A LED dolgozólámpa a motor működése előtt világít, amikor enyhén megnyomja a kapcsolót. A lámpa megvilágítja a munkavégzési területet, hogy azt jól lehessen látni, és működés közben is világít. FIGYELMEZTETÉS: Tilos közvetlenül a fénysugárba nézni. Tilos a fénysugarat személyekre vagy a munkadarabon kívül más tárgyra...
POWDP15220 Rögzítse a beállított forgatónyomatékot alacsony szinten úgy, hogy azért elegendő ▪ biztonsági tartaléka maradjon. Használjon nagyon kis forgatónyomaték beállítást, amikor kis csavart hajt be puha anyagokba. Ezután korrigálja a beállítást a megadott szükséges meghúzási erőnek megfelelően. Megjegyzés: A szükséges meghúzási nyomaték függ a becsavarni kívánt elemtől.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk ▪ felelősséget. A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ▪ ügyfélszolgálati központ végezheti el. Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
POWDP15220 15 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon annak környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékek hulladékait ne dobja a háztartási szemétbe. Kérjük, hogy gondoskodjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az újrahasznosítási lehetőségeket illetően érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél vagy a forgalmazónál!
Page 281
POWDP15220 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ........... 4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ....................4 Электробезопасность ................... 4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
Page 282
POWDP15220 Установка и удаление сверла и бита (Рис. 3) .......... 10 Выключатель (4) ................... 10 Фиксатор выключателя (Рис. 4) ............... 10 9.5.1 Направление вращения (Рис. 5) ..............11 9.5.2 Вращение по часовой стрелке: ..............11 9.5.2.1 Вращение против часовой стрелки: ............11 9.5.2.2...
POWDP15220 УДАРНАЯ ДРЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЕМ 20 В POWDP15220 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно...
POWDP15220 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по повреждения безопасности применимых инструмента. Европейских директив. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; Прочитайте руководство поэтому провод...
POWDP15220 заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током. Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, ▪ кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При...
POWDP15220 Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой ▪ принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не ▪ позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными...
POWDP15220 в 1 футе (30,5 см) от легковоспламеняющихся предметов, например, занавесок или стен. Держите на рабочем месте огнетушитель и детектор дыма. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока при зарядке. Это изделие — не игрушка. Держите его вне досягаемости детей.
POWDP15220 Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы. ▪ Немедленно заменяйте дефектные шнуры. ▪ Не подвергайте действию воды. ▪ Не вскрывайте зарядное устройство. ▪ Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство. ▪ Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений. ▪...
POWDP15220 Мягкая рукоятка TPR Ваша аккумуляторная дрель оснащена мягкой рукояткой TPR и предохранительными элементами. TPR (термопластичная резина) является эластичным, амортизирующим и благоприятным для окружающей среды (перерабатываемым) материалом. 9 РАБОТА Зарядка аккумуляторного блока Аккумуляторный блок для этого инструмента поставляется в состоянии низкой зарядки...
Page 290
POWDP15220 ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после продолжительного использования в инструменте, дайте ему охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит срок службы аккумуляторов. ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок.
Page 291
POWDP15220 Направление вращения (Рис. 5) 9.5.2 Направлением вращения можно управлять с помощью переключателя направления вращения, находящегося над пусковым выключателем. Вращение по часовой стрелке: 9.5.2.1 Правое: Чтобы выбрать правое вращение, отпустите выключатель и переведите переключатель реверса в левую сторону инструмента. Вращение против часовой стрелки: 9.5.2.2...
POWDP15220 Частота вращения будет увеличиваться, но будут выдаваться более низкие значения мощности и крутящего момента. Используйте низкую частоту вращения для областей применения, требующих высоких значений мощности и крутящего момента, и и высокую частоту вращения для областей применения, требующих быстрого сверления отверстий...
POWDP15220 Приложение слишком большого усилия нажатия будет вызывать: − Перегрев сверла − Износ подшипников − Искривление или обгорание сверл − Создание отверстий, смещенных от центра или имеющих неправильную форму При сверлении больших отверстий в металле рекомендуется сначала просверлить отверстие небольшим сверлом, а затем выполнить окончательное сверление большим...
POWDP15220 Уход 11.2 Наши станки рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном ▪ обслуживании. Продолжительность безотказной работы станка зависит от правильного ухода и регулярной чистки. 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Патрон Быстрозажимной 13 мм Источник электропитания 20 В пост. тока Редуктор 2-скоростной Число оборотов холостого хода...
▪ повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания ▪ покупателей инструментов Powerplus. Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 ▪ 92 90. Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное...
POWDP15220 15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для...
Page 297
POWDP15220 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A, B, C) ............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична...
Page 298
POWDP15220 Поставяне и снемане на накрайник или свредло (Фиг. 3) ......10 Превключвател (4) .................... 10 Заключване на превключвателя (Фиг. 4) ............10 9.5.1 Посока на въртене (Фиг. 5) ................. 10 9.5.2 Въртене по часовниковата стрелка:............11 9.5.2.1 Въртене обратно на часовниковата стрелка: .......... 11 9.5.2.2...
POWDP15220 УДАРНА БОРМАШИНА 20 В POWDP15220 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Този механичен инструмент е предназначен за пробиване на дървесина, метал, пластмаси и зидария. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
POWDP15220 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма В съответствие с основните или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна Преди да използвате изолация; поради това...
POWDP15220 Не повреждайте и не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за ▪ пренасяне, дърпане или изваждане от контакта на електроинструмент. Пазете кабела от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или оплетени кабели увеличават риска от електрически удар.
POWDP15220 да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани електроинструменти. Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните ▪ режещи инструменти с остри режещи ръбове е по-малко вероятно да се заклещят и се контролират по-лесно. Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и...
POWDP15220 7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА Използвайте само приложими за тази машина акумулаторни батерии и зарядни устройства. Батерии Не се опитвайте да ги отваряте по никакъв повод. ▪ Не съхранявайте на места, където температурата може да превиши 40 °C.
POWDP15220 8 МЕХАНИЗМИ Литиево-йонна (li-ion) батерия (5) Преимущества на литиево-йонните батерии: Литиево-йонните батерии са с по-добро съотношение между капацитет и тегло ▪ (повече мощност при по-малко тегло, по-компактна батерия). Няма ефект на запаметяване (загуба на капацитет след няколко цикъла на...
POWDP15220 9 РАБОТА Зареждане на акумулаторната батерия Акумулаторният блок на машината се доставя слабо зареден, за да се избегнат евентуални проблеми, и затова трябва да заредите батерията преди да започнете работа. Забележка: Батериите няма да достигнат пълна степен на зареждане...
Page 306
POWDP15220 ЗАБЕЛЕЖКА: Отстранете акумулаторния блок от зарядното устройство като използвате палеца или пръстите си, натиснете бутона за освобождаване на акумулаторната батерия и същевременно издърпайте акумулаторния блок. Индикатор на зареждането (Фиг. 1a) Акумулаторната батерия има индикатори на зареждането - може да проверите...
POWDP15220 Въртене по часовниковата стрелка: 9.5.2.1 Надясно: За да изберете преден ход на въртене, отпуснете прекъсвача за вкл/изкл и избутайте лоста за преден/заден ход към лявата страна на инструмента. Въртене обратно на часовниковата стрелка: 9.5.2.2 Наляво: За да изберете заден ход на въртене, избутайте лоста към дясната страна на...
POWDP15220 Светодиодна лампа (Фиг. 7) Светодиодната работна лампа може да свети преди включване на двигателя, ако натиснете ключа леко, което ще освети работната зона за предварителна проверка, и ще остане да свети и по време на работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не гледайте директно в светлинния лъч. Не...
POWDP15220 Завиване на винтове 10.4 За максимално добро представяне използвайте качествени битове завинтовърт , ▪ завъртете селектора на режима в позиция винтовърт“ ”. Намалете достатъчно въртящия момент, за да не превъртите или повредите винта. ▪ Използвайте малък въртящ момент, когато завивате за пръв път малки винтове в...
POWDP15220 12 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Патронник 13 мм безключов Захранване 20 В постоянен ток Предавателен механизъм 2- скоростен Скорост на празни обороти 0-500 / 0-2000 мин-1 Настройки на въртящия момент 23 положения Въртящ момент 65 Нм (МАКС.) Тип на двигателя Безчетков...
POWDP15220 Устройствата или детайлите, които са заменени съобразно гаранционните условия, ▪ следователно остават собственост на Varo NV. Ние си запазваме правото да отхвърлим всяка претенция, в случай че покупката не ▪ може да бъде проверена или, когато е ясно, че продуктът не е поддържан правилно.
POWDP15220 16 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че продукт: Ударна бормашина 20 В марка: PowerPlus модел: POWDP15220 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
Need help?
Do you have a question about the POWDP15220 and is the answer not in the manual?
Questions and answers