Powerplus DUAL POWER POWDP15640 Original Instruction Manual

Powerplus DUAL POWER POWDP15640 Original Instruction Manual

+ 1x charger 20/40v + 1x battery 20v 2.0ah
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

NL
·
FR
·
EN
·
DE
·
ES
·
IT
·
FI
·
EL
·
HR
·
CS
·
SK
·
RO
·
PT
·
NO
·
DA
·
SV
PL
·
HU
·
RU
·
BG
IMPACT DRILL
+ 1x CHARGER 20/40V + 1x BATTERY 20V 2.0Ah
BOORHAMER + 1x LADER + 1x BATTERIJ 20V
MARTEAU PERFORATEUR + 1x CHARGEUR + 1x BATTERIE 20V
BOHRHAMMER + 1x LADEGERÄT + 1x AKKUPACK 20V
MARTILLO PERCUTOR + 1x CARGADOR + 1x BATERÍA 20V
TRAPANO A PERCUSSIONE + 1x CARICABATTERIE + 1x BATTERIA 20V
POWDP15640

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUAL POWER POWDP15640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Powerplus DUAL POWER POWDP15640

  • Page 1 POWDP15640 IMPACT DRILL · · · · · · · · · + 1x CHARGER 20/40V + 1x BATTERY 20V 2.0Ah · · · · · · · · · BOORHAMER + 1x LADER + 1x BATTERIJ 20V MARTEAU PERFORATEUR + 1x CHARGEUR + 1x BATTERIE 20V BOHRHAMMER + 1x LADEGERÄT + 1x AKKUPACK 20V MARTILLO PERCUTOR + 1x CARGADOR + 1x BATERÍA 20V TRAPANO A PERCUSSIONE + 1x CARICABATTERIE + 1x BATTERIA 20V...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 1a Fig. 2...
  • Page 5 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 6 Fig. 5...
  • Page 7 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    POWDP15640 BEOOGD GEBRUIK ................3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 4 Werkplaats ......................... 4 Elektrische veiligheid....................4 Veiligheid van personen ................... 5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......5 Service ........................
  • Page 9 POWDP15640 Hulphandgreep (Fig. 6) ................... 11 Diepteaanslag ......................11 Stofopname-inrichting .................... 11 9.10 Functiekeuzeschakelaar ..................12 9.11 LED-lampje (Fig. 7) ....................12 9.12 Gebruik van de breekhamer ................... 12 REINIGING EN ONDERHOUD ............13 10.1 Reiniging ......................... 13 10.2 Onderhoud....................... 13 TECHNISCHE GEGEVENS .............
  • Page 10: Beoogd Gebruik

    POWDP15640 BORSTELLOZE BOORHAMER 20V POWDP15640 1 BEOOGD GEBRUIK Deze machine werd ontworpen voor het hamerboren in beton, baksteen en steen, alsook voor licht beitelwerk. Ze is eveneens geschikt voor het gewoon boren in hout, metaal, keramiek en plastic. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 11: Toelichting Van De Symbolen

    POWDP15640 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Conform de essentiële eisen Gevaar voor lichamelijk letsel of van de Europese materiële schade. richtlijn(en). Klasse II - De machine is Lees voor gebruik de dubbel geïsoleerd;...
  • Page 12: Veiligheid Van Personen

    POWDP15640 ▪ Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar. Het gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische schok. Veiligheid van personen ▪...
  • Page 13: Service

    POWDP15640 ▪ Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke meer in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en zoals het voor het type van apparaat is voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 14: Bijkomende Veiligheidsinstructies Voor Batterijen En Laders

    POWDP15640 ▪ Voor u te werk gaat altijd controleren of de beitel of de boor in de gereedschapshouder goed vastgezet is. ▪ Een slagend gereedschap enkel starten als het tegen een werkstuk (wand, plafond, enz.) geduwd wordt. ▪ Bescherm uw ogen en medewerkers tegen vliegende deeltjes en afspringende voorwerpen.
  • Page 15 POWDP15640 Copyright © 2021 VARO P a g i n a www.varo.com...
  • Page 16: Laders

    POWDP15640 Laders ▪ Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. ▪ Laat defecte snoeren onmiddellijk herstellen. ▪ Niet blootstellen aan water. ▪ Open de lader niet. ▪ De behuizing van de lader niet doorboren. ▪ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. 8 EIGENSCHAPPEN Li-ion batterij (5) Voordelen van Li-ion batterijen:...
  • Page 17: Indicator Batterijcapaciteit (Fig. 1A)

    POWDP15640 Koppel de lader los van het stopcontact en van het batterijpack wanneer de batterij opgeladen is. Laat het batterijpack volledig afkoelen vóór u het gebruikt. Berg de lader en het batterijpack binnen op, buiten het bereik van kinderen. NOTA: wanneer de batterij na continu gebruik van het toestel heet is, laat ze dan tot op kamertemperatuur afkoelen vóór u ze oplaadt.
  • Page 18: In-/Uitschakelen

    POWDP15640 In-/uitschakelen ▪ Inschakelen: Bedrijfsschakelaar (5) indrukken. ▪ Uitschakelen: Bedrijfsschakelaar (5) kort indrukken en loslaten. Nota: het trekkermechanisme kan gebruikt worden als variabele toerentalregeling. 9.6.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 4) De trekkerschakelaar kan in de UIT stand vergrendeld worden. Dit helpt om ongewenst starten te voorkomen wanneer het gereedschap niet in gebruik is.
  • Page 19: Functiekeuzeschakelaar

    POWDP15640 9.10 Functiekeuzeschakelaar Hameren/boren-modus: Boren in metselwerk, beton en natuursteen. Gebruik de boorhamerfunctie niet voor keramische tegels of ander materiaal dat niet bestand is tegen slagenergie. Beitel-modus: Beitelen in metselwerk, beton en natuursteen. Boormodus: Boren in hout, synthetische materialen en metaal. Draaien van de beitel: Is geen werkstand, wordt enkel gebruikt om een platte beitel in de gewenste stand te draaien.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    POWDP15640 WAARSCHUWING: oefen geen grote druk uit op de machine. Het hamermechanisme wordt geactiveerd door een lichte druk op het gereedschap uit te oefenen wanneer de punt van de beitel in contact is met het werkstuk. 10 REINIGING EN ONDERHOUD 10.1 Reiniging ▪...
  • Page 21: Garantie

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 22: Conformiteitsverklaring

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: Borstelloze Boorhamer 20V Handelsmerk: POWERplus Model: POWDP15630 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 23 POWDP15640 UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes .................... 5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 24 POWDP15640 Poignée supplémentaire (Fig. 5) ................10 Butée de profondeur ....................10 Dispositif de capture de poussière ................ 10 9.10 Sélecteur du mode de fonctionnement ..............11 9.11 Lampe LED (Fig. 7) ....................11 9.12 Utilisation du marteau perforateur ................. 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............
  • Page 25: Utilisation Prévue

    POWDP15640 MARTEAU PERFORATEUR SANS BALAIS 20V POWDP15640 UTILISATION PRÉVUE La machine est conçue pour le forage du béton, de la brique et de la pierre, ainsi que pour des opérations de ciselage léger. Elle est également adaptée au perçage sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique.
  • Page 26: Pictogrammes

    POWDP15640 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin Lisez le manuel avant d’une prise avec mise à...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    POWDP15640 ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à...
  • Page 28: Entretien

    POWDP15640 ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Batteries Et Les Chargeurs

    POWDP15640 ▪ Mettez en service le marteau perforateur uniquement lorsqu'il est appuyé contre une pièce à travailler (mur. revêtement, etc.) ▪ Protégez les yeux et les ouvriers contre les projections et les éclats de corps étrangers. Portez un casque de protection ! Utilisez des murs de séparation I ▪...
  • Page 30: Caractéristiques

    POWDP15640 ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CARACTÉRISTIQUES Batterie li-ion (5) Avantages des batteries Li-ion : ▪ Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport capacité/ poids (batterie plus puissante et plus légère, plus compacte).
  • Page 31: Indicateur De Capacité De La Batterie (Fig. 1A)

    POWDP15640 REMARQUE : Si, après une utilisation continue de l’outil, la batterie est chaude, laissez-la refroidir à température ambiante avant de la charger. Cela permettra de prolonger sa durée de vie. REMARQUE : Retirez la batterie du socle du chargeur à l’aide du pouce et des autres doigts en appuyant sur le bouton de déblocage de la batterie tout en tirant sur la batterie pour la dégager.
  • Page 32: Blocage De L'interrupteur (Fig. 4)

    POWDP15640 Blocage de l’interrupteur (Fig. 4) 9.6.1 L’interrupteur à gâchette peut être bloqué en position OFF (arrêt). Ceci permet de réduire le risque de démarrage accidentel lorsque la perceuse n’est pas utilisée. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette, placez le commutateur du sens de rotation en position centrale.
  • Page 33: Sélecteur Du Mode De Fonctionnement

    POWDP15640 9.10 Sélecteur du mode de fonctionnement Mode forage à percussion : Perce dans la brique, le béton et la pierre naturelle. N’utilisez pas la fonction de forage à percussion sur des carreaux de céramique ou d’autres matériaux qui ne supportent pas la puissance de la percussion. Mode burinage : Burine la brique, le béton et la pierre naturelle.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    POWDP15640 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 10.1 Nettoyage ▪ Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. ▪ Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. ▪...
  • Page 35: Garantie

    Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 36: 15 Déclaration De Conformité

    VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que: appareil : MARTEAU PERFORATEUR SANS BALAIS 20V marque : POWERplus modèle : POWDP15630 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées.
  • Page 37 POWDP15640 INTENDED USE ................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST .............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ......................4 Personal safety ......................4 Power tool use and care ................... 5 Service ........................
  • Page 38 POWDP15640 Depth stop ....................... 10 Dust collection device .................... 10 9.10 Function mode selector ..................10 9.11 LED light (Fig. 7)...................... 10 9.12 How to use the hammer drill .................. 10 CLEANING AND MAINTENANCE ..........11 10.1 Cleaning ........................11 10.2 Maintenance ......................
  • Page 39: Intended Use

    POWDP15640 BRUSHLESS HAMMER DRILL 20V POWDP15640 1 INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
  • Page 40: Symbols

    POWDP15640 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the European injury or damage to the tool. directive(s). Class II - The machine is double insulated;...
  • Page 41: Power Tool Use And Care

    POWDP15640 ▪ Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury. ▪ Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the switch is in the on position makes accidents more likely.
  • Page 42: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    POWDP15640 ▪ Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off the tool, and remove the Battery Pack before leaving. The battery Charger gets hot during use. The Charger’s heat can build up to unsafe levels ▪...
  • Page 43: Features

    POWDP15640 ▪ Do not cause short circuits. If connection is made between the positive (+) and negative (-) terminal directly or via accidental contact with metallic objects, the battery is short circuited and an intense current will flow causing heat generation which may lead to casing rupture or fire.
  • Page 44: Charging Indication (Fig. 1)

    POWDP15640 Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. Best is at normal room temperature. When the battery becomes fully charged, unplug your charger from the power supply and remove the battery pack from the charger. Note: Allow the battery pack to cool completely before charging Inspect the battery pack before charging;...
  • Page 45: Fitting And Changing Tools (Fig. 3)

    POWDP15640 Fitting and changing tools (Fig. 3) The device is equipped with a SDS-plus attachment system. ▪ Clean tools and grease with a thin layer of machine grease before fitting. ▪ Fit the desired bit into the bit holder. ▪ Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go.
  • Page 46: Depth Stop

    POWDP15640 Depth stop Loosen the handle attachment and place the straight part of the depth stop in the hole. Adjust the depth stop and retighten the handle attachment. Dust collection device Before carrying out hammer-drilling work vertically overhead pull dust collecting device over the drill bit.
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    POWDP15640 CAUTION After long time of use, the cylinder case becomes hot. Therefore, be careful not to burn your hands. WARNING Don’t apply big pressure to the machine. The hammer mechanism is activated by applying a slight pressure on the tool when the chisel bit is in contact with the work-piece.
  • Page 48: Warranty

    We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 49: Declaration Of Conformity

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, Product: Brushless hammer drill 20V Trade mark: POWERplus Model: POWDP15630 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
  • Page 50 POWDP15640 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ....................... 4 Elektrische Sicherheit ....................4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......
  • Page 51 POWDP15640 9.6.3 Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit .............. 10 (Zusatz-) Griff (Abb. 6) .................... 10 Tiefenanschlag ......................10 Staubaufnahme-Vorrichtung .................. 11 9.10 Betriebsart-Wählschalter ..................11 9.11 LED Leuchte (Abb. 7) ....................11 9.12 Verwendung des Abbruchhammers ..............11 REINIGUNG UND WARTUNG............12 10.1 Reinigung ........................
  • Page 52: Bestimmungsgemässe Verwendung

    POWDP15640 BOHRHAMMER MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR 20V POWDP15640 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für das Hammerbohren (Schlagbohren) in Beton, Mauerstein und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten ausgelegt. Ohne Schlagbohren eignet es sich auch zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Plastik. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Page 53: Erklärung Der Symbole

    POWDP15640 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den Warnhinweis: jeweils maßgeblichen Verletzungsgefahr und Gefahr Anforderungen der EU- der Beschädigung des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Stecker Gebrauch des Geräts genau benötigt.
  • Page 54: Sicherheit Von Personen

    POWDP15640 ▪ Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten (müssen), verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 55: Wartung

    POWDP15640 ▪ Halten Sie Schneidwerkzeuge (Einsätze) scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 56: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    POWDP15640 ▪ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ohren einen Ohrenschutz: schleichender Gehörverlust! ▪ Tragen Sie eine Schutzbrille, und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. ▪ Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden. ▪ Meißel- und Bohr-Bits können versehentlich aus dem Gerät geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen: ▪...
  • Page 57: Funktionen

    POWDP15640 − Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut oder mit den Augen gekommen ist, machen Sie bitte Folgendes: ✓ Die betroffene Stelle sofort mit Wasser abspülen. Den Bereich anschließend mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. ✓...
  • Page 58: Ladeanzeige (Abb. 1)

    POWDP15640 9.1.1 Ladeanzeige (Abb. 1) Das Ladegerät an die Steckdose anschließen. ▪ Grün anhaltend: Ladebereit. ▪ Rot blinkend: Laden. ▪ Grün anhaltend: Geladen. ▪ Grün und Rot anhaltend: Akku oder Ladegerät defekt. ACHTUNG! Wenn der Akku sich nicht richtig einsetzen lässt, nehmen Sie ihn wieder heraus, und prüfen Sie, dass der Akkupack der richtige Akkupack für dieses Ladegerät ist (siehe Technische Daten).
  • Page 59: Einsätze Einsetzen Und Wechseln (Abb. 3)

    POWDP15640 Einsätze einsetzen und wechseln (Abb. 3) Das Gerät ist mit einem SDS-plus Aufnahmesystem ausgerüstet. ▪ Den Einsatz vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten. ▪ Setzen Sie das gewünschte Bit in den Bithalter ein. ▪ Den staubfreien Einsatz durch Drehen in die Aufnahme bis zum Anschlag einschieben. Der Einsatz wird automatisch verriegelt.
  • Page 60: Staubaufnahme-Vorrichtung

    POWDP15640 Staubaufnahme-Vorrichtung Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf die Staubaufnahme-Vorrichtung über den Bohrer schieben. 9.10 Betriebsart-Wählschalter Schlagbohrer: Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und Naturstein. Keramikfliesen und vergleichbares Material nicht mit dem Schlagbohrer bearbeiten, weil das Material bei der Schlagwirkung Schaden nehmen kann. Meißelmodus: Zum Meißeln in Mauerwerk, Beton und Naturstein.
  • Page 61: Reinigung Und Wartung

    POWDP15640 ACHTUNG: Nach längerer Benutzung des Geräts kann das Zylindergehäuse heiß werden. Vorsicht! Nicht die Hände verbrennen! WARNHINWEIS: Keinen großen Druck auf das Gerät ausüben. Der Hammer- Mechanismus wird durch leichten Druck auf das Gerät ausgelöst, wenn der Meißel mit dem Werkstück in Kontakt kommt. REINIGUNG UND WARTUNG 10.1 Reinigung...
  • Page 62: Geräuschemission

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 63: Umwelt

    Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Bohrhammer mit bürstenlosem Motor 20V Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWDP15630 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
  • Page 64 POWDP15640 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......... 3 SÍMBOLOS..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................... 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 65 POWDP15640 Mango adicional (Fig. 6) ..................10 Tope de profundidad....................10 Dispositivo recogedor de polvo ................10 9.10 Selector de modo de función ................. 11 9.11 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) ............. 11 9.12 Cómo utilizar el martillo de demolición ..............11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............
  • Page 66: Uso Previsto

    POWDP15640 TALADRO MARTILLO SIN ESCOBILLAS 20V POWDP15640 1 USO PREVISTO Esta máquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón, ladrillo y piedra, así como para trabajos ligeros de cincelado. También está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
  • Page 67: Símbolos

    POWDP15640 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las normas corporal o de daños fundamentales de las directivas materiales. europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
  • Page 68: Seguridad Para Las Personas

    POWDP15640 ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad para las personas ▪ Esté...
  • Page 69: Servicio

    POWDP15640 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS ▪...
  • Page 70: Instrucciones Suplementarias De Seguridad Para Baterías Y Cargadores

    POWDP15640 ▪ Sólo se empezará a trabajar con una herramienta de percusión. si ésta se halla ya apoyada contra el objeto qua se desea perforar (pared, techo, etc.). ▪ Proteja sus ojos y evite que otras personas sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha.
  • Page 71: Funciones

    POWDP15640 ▪ El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local. 8 FUNCIONES Batería de ion-litio (5) Ventajas de las baterías de ion-litio: ▪ Las baterías de ion-litio tienen una relación capacidad/peso más alta (son baterías con más potencia por menos peso, más compactas).
  • Page 72: Indicador De Capacidad De La Batería (Fig. 1A)

    POWDP15640 NOTA: Si la batería estuviere caliente después una utilización continua en la herramienta, déjela enfriar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Esto prolongará la vida de las baterías. NOTA: Retire la batería del cargador con el pulgar o los otros dedos. Presione el botón de liberación de la batería y retírela al mismo tiempo.
  • Page 73: Dispositivo De Bloqueo Del Interruptor (Fig. 4)

    POWDP15640 9.6.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 4) Se puede bloquear el gatillo interruptor en posición OFF (apagado). Esto ayuda a reducir la posibilidad de una puesta en funcionamiento accidental cuando la máquina no está en uso. Para bloquear el gatillo interruptor, ponga el selector de sentido de rotación en la posición central.
  • Page 74: Selector De Modo De Función

    POWDP15640 9.10 Selector de modo de función Modo Martillo / Taladro: Perforación en mampostería, hormigón y piedra natural. No utilice la función martillo / taladro para tejas de cerámica u otros materiales que no soporten la energía del impacto. Modo Cincel Cincel en mampostería, hormigón y piedra natural.
  • Page 75: Limpieza Y Mantenimiento

    POWDP15640 ATENCIÓN: No presione mucho la máquina. Se activa el mecanismo del martillo aplicando una ligera presión en la herramienta cuando el cincel está en contacto con el objeto en el que se trabaja. 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 10.1 Limpieza ▪...
  • Page 76: Mantenimiento

    POWDP15640 10.2 Mantenimiento ▪ Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento satisfactorio continuo depende de un mantenimiento adecuado y de una limpieza regular de la máquina. 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal 20 V Tipo de motor eléctrico...
  • Page 77: Garantía

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 78: Declaración De Conformidad

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Taladro martillo sin escobillas 20V Marca: POWERplus Número del producto: POWDP15630 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas.
  • Page 79 POWDP15640 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI............3 SIMBOLI ..................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ......................4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ................... 5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione ......................
  • Page 80 POWDP15640 Staffa del fermo di profondità ................10 Dispositivo di raccolta della polvere ..............10 9.10 Selettore modalità di funzionamento ..............10 9.11 Luce a LED (Fig. 7) ....................11 9.12 Come utilizzare il martello picconatore ..............11 PULIZIA E MANUTENZIONE ............11 10.1 Pulizia ........................
  • Page 81: Uso Previsto

    POWDP15640 TASSELLATORE SENZA SPAZZOLE 20V POWDP15640 1 USO PREVISTO L’apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra, oltre che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni senza percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Page 82: Simboli

    POWDP15640 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è necessaria manuale prima dell'uso.
  • Page 83: Sicurezza Delle Persone

    POWDP15640 ▪ Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali. Sicurezza delle persone ▪...
  • Page 84: Manutenzione

    POWDP15640 Manutenzione ▪ Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I TRAPANI ▪ Utilizzare gli utensili elettrici afferrandoli dalle impugnature isolate, durante le attività in cui l’utensile di taglio può...
  • Page 85: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per Batterie Ecaricabatterie

    POWDP15640 ▪ I guanti da lavoro proteggono da contusioni alle dita e da escoriazioni. ▪ Le vibrazioni possono essere dannose per la mano e il braccio: limitare il più possibile la produzione di vibrazioni. 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo utensile.
  • Page 86: Caratteristiche

    POWDP15640 8 CARATTERISTICHE Batteria agli ioni di litio (5) I vantaggi delle batterie agli ioni di litio: ▪ Le batterie agli ioni di litio presentano un miglior rapporto capacità/peso (maggiore potenza per una batteria meno pesante e più compatta). ▪ Nessun effetto memoria (perdita di capacità...
  • Page 87: Indicatore Capacità Della Batteria (Fig. 1A)

    POWDP15640 NOTA: se la batteria è calda dopo l’uso continuato nell’apparecchio, lasciarla raffreddare a temperatura ambiente prima di ricaricarla. Questo accorgimento ne prolungherà la durata. NOTA: rimuovere il pacco batteria dal supporto caricabatteria aiutandosi con le dita, premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre al tempo stesso la batteria.
  • Page 88: Senso Di Rotazione (Fig. 5)

    POWDP15640 9.6.2 Senso di rotazione (Fig. 5) Il senso di rotazione viene controllato per mezzo dell’apposito selettore ubicato sopra l’interruttore. 9.6.2.1 Rotazione in senso orario: Destra: per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore on/off e premere la leva avanti/indietro verso il lato sinistro dell’apparecchio. 9.6.2.2 Rotazione in senso antiorario: Sinistra: per selezionare la rotazione inversa, premere la leva verso il lato destro...
  • Page 89: Luce A Led (Fig. 7)

    POWDP15640 Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta. Una pressione di spinta eccessiva sollecita inutilmente il motore. Controllare periodicamente le punte da trapano. Levigare oppure sostituire le punte consumate. Non utilizzare un mandrino con connettore SDS in combinazione con la funzione martello/martello pneumatico! 9.11 Luce a LED (Fig.
  • Page 90: Manutenzione

    POWDP15640 10.2 Manutenzione ▪ I nostri apparecchi sono progettati per funzionare a lungo con necessità di manutenzione minime. Per ottenere risultati soddisfacenti è essenziale avere cura dell'apparecchio e pulirlo regolarmente. 11 DATI TECNICI Tensione nominale 20 V Tipo di motore elettrico Senza spazzole Velocità...
  • Page 91: Garanzia

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 92: Dichiarazione Di Conformità

    Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Tassellatore senza spazzole 20V Marchio: POWERplus Numero articolo: POWDP15630 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione.
  • Page 93 POWDP15640 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ................ 3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 4 Área de trabalho ......................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 94 POWDP15640 Encosto de profundidade ..................10 Dispositivo de recolha de pó .................. 10 9.10 Seletor do modo operacional ................. 11 9.11 Luz LED (Fig. 7) ....................... 11 9.12 Como usar a picareta ....................11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............12 10.1 Limpeza ........................
  • Page 95: Powdp15640 Pt

    POWDP15640 MARTELO PERFURADOR SEM ESCOVAS 20V POWDP15640 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina destina-se à perfuração em betão, tijolo e pedra, bem como para trabalhos leves de cinzelamento. É igualmente adequado para perfuração sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Page 96: Símbolos

    POWDP15640 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de Em conformidade os requerimentos ferimentos ou eventuais essenciais aplicáveis da(s) diretiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo Leia cuidadosamente as –...
  • Page 97: Segurança Pessoal

    POWDP15640 ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Page 98: Assistência Técnica

    POWDP15640 ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
  • Page 99: Instruções De Segurança Adicionais Para Baterias Ecarregadores

    POWDP15640 ▪ Os cinzéis e brocas podem ser lançados por descuido para fora da máquina e causar lesões graves: ▪ Antes de começar a trabalhar, verifique sempre se o cinzel ou a broca está fixo no porta- ferramenta. ▪ Controle em intervalos regulares se o porta-ferramenta está desgastado ou defeituoso. ▪...
  • Page 100: Características

    POWDP15640 Carregadores ▪ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. ▪ Substitua imediatamente cabos com defeito. ▪ Não exponha à água. ▪ Não abra o carregador. ▪ Não teste o carregador. ▪ O carregador destina-se unicamente a uso no interior. 8 CARACTERÍSTICAS Acumulador li-ion (5) Vantagens de acumuladores Li-ion: ▪...
  • Page 101: Indicador Da Capacidade Da Bateria (Fig. 1A)

    POWDP15640 Controle frequentemente o carregador e o acumulador enquanto os mesmos estão ligados. Quando terminado, remova o carregador da fonte elétrica e desconecte-o do acumulador. Deixe o acumulador arrefecer completamente antes de o utilizar. Guarde o carregador e o acumulador em espaços interiores, fora do alcance das crianças.
  • Page 102: Ligar/Desligar

    POWDP15640 Ligar/Desligar ▪ Ligar: pressione o interruptor operacional (5). ▪ Desligar: solte o interruptor operacional (5). Nota: o interruptor operacional pode ser usado como um mecanismo de controlo da velocidade variável. 9.6.1 Bloqueio do botão (Fig. 4) O botão gatilho pode ser bloqueado na posição DESLIGADO. Isto ajuda a reduzir a possibilidade de arranque involuntário quando não estiver em operação.
  • Page 103: Seletor Do Modo Operacional

    POWDP15640 9.10 Seletor do modo operacional Modo martelo/perfurador: Perfurar em maçonaria, cimento e pedra natural. Não use a função de martelo perfurador para azulejos de cerâmica ou outros materiais que não aguentem a energia do impacto. Modo cinzel Cinzelar em maçonaria, cimento e pedra natural. Modo de perfuração: Perfurar em madeira, materiais sintéticos e metal.
  • Page 104: Limpeza E Manutenção

    POWDP15640 AVISO Não aplique demasiada pressão à máquina. O mecanismo da picareta é ativado ao aplicar uma ligeira pressão na ferramenta quando o cinzel entra em contacto com a peça de trabalho. 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 10.1 Limpeza ▪ Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas, de modo a evitar o sobreaquecimento do motor.
  • Page 105: Garantia

    ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 106: Declaração De Conformidade

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: martelo perfurador sem escovas 20V Marca: POWERplus Modelo nº.: POWDP15630 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas.
  • Page 107 POWDP15640 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ........................
  • Page 108 POWDP15640 Dybdeanlegg ......................9 Støvavsug ........................ 10 9.10 Funksjonsvelger...................... 10 9.11 LED-lys (Fig. 7) ......................10 9.12 Bruke meiselhammeren ..................10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........11 10.1 Rengjøring ....................... 11 10.2 Vedlikehold ......................11 TEKNISKE DATA ................11 STØY ....................11 GARANTI ..................
  • Page 109: Tiltenkt Bruk

    POWDP15640 BØRSTELØS BORHAMMER 20V POWDP15640 1 TILTENKT BRUK Denne maskinen er beregnet på slagboring i betong, murstein og stein, samt for lett meislingsarbeid. Den egner seg også til boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
  • Page 110: Symbolforklaring

    POWDP15640 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for I samsvar med vesentlige personskader eller skader krav i EU-direktivet(ene). på verktøyet. Klasse II-maskin – dobbeltisolert – krever ikke Les manualen før bruk. jordet støpsel (kun for lader). Omgivelsestemperatur Ikke utsett lader og maks.
  • Page 111: Personsikkerhet

    POWDP15640 Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det, reduserer faren for personskader.
  • Page 112: Ekstra Sikkerhetsregler For Batterier Og Ladere

    POWDP15640 ▪ Unngå utilsiktet start. Klargjør til å begynne arbeidet før du slår på verktøyet. ▪ Ikke legg ned el-verktøyet før det har stoppet helt. Bevegelige deler kan ta tak i overflaten og trekke verktøyet ut av din kontroll. ▪ Når du bruker et håndholdt el-verktøy, må...
  • Page 113: Ladere

    POWDP15640 ▪ Unngå å kortslutte batterier. Hvis det skapes en kobling mellom den positive (+) og den negative (-) polen, direkte eller via utilsiktet kontakt med metall, vil batteriet kortslutte og det vil strømme en intens strøm som skaper varme og som kan føre til batterisprengning eller brann.
  • Page 114: Ladeindikasjoner (Fig. 1)

    POWDP15640 Merk: La batteripakken kjøles helt ned før lading. Inspiser batteripakken før lading. Ikke lad opp et batteri med sprekker eller lekkasje. 9.1.1 Ladeindikasjoner (Fig. 1) Koble laderen til stikkontakten: ▪ Lyser grønt: klar til lading. ▪ Blinker rødt: lading. ▪...
  • Page 115: Innsetting Og Utskifting Av Verktøy (Fig. 3)

    POWDP15640 Innsetting og utskifting av verktøy (Fig. 3) Verktøyet er utstyrt med et SDS-pluss verktøyfeste. ▪ Verktøyet må rengjøres og settes inn med maskinfett før det settes inn ▪ Plasser ønsket bit i bitsholderen. ▪ Skyv et støvfritt verktøy med en skrubevegelse inn i verktøyfestet helt til anslaget. Verktøyet fester seg selv.
  • Page 116: Støvavsug

    POWDP15640 Støvavsug Før du borer over deg, trekkes støvavsuget over borhammeren. 9.10 Funksjonsvelger Slagboremodus: Bor i murverk, betong og naturstein. Ikke bruk slagboringsfunksjonen til keramiske fliser eller andre materialer som ikke tåler støtenergi. Meislemodus Meisle i murverk, betong og naturstein. Boremodus: Bor i tre, syntetiske materialer og metall.
  • Page 117: Rengjøring Og Vedlikehold

    POWDP15640 ADVARSEL: Ikke trykk for hardt på maskinen. Hammermekanismen aktiveres ved å trykke lett på verktøyet når meiselen er i kontakt med arbeidsstykket. 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 10.1 Rengjøring ▪ Hold ventilasjonssporene på maskinen rene for å unngå at motoren overopphetes. ▪...
  • Page 118: Garanti

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 119: Samsvarserklæring

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer Produkt: BØRSTELØS BORHAMMER 20V Merke: POWERplus Modell: POWDP15630 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 120 POWDP15640 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af elværktøj ..........5 Service ........................
  • Page 121 POWDP15640 Dybdestopanslag ....................10 Støvfanger ....................... 10 9.10 Funktionsvælger ..................... 10 9.11 LED-lampe (Fig. 7) ....................10 9.12 Sådan bruges nedrivningshammeren ..............10 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........11 10.1 Rengøring ........................ 11 10.2 Vedligeholdelse ....................... 11 TEKNISKE DATA ................11 STØJ ....................
  • Page 122: Tilsigtet Brug

    POWDP15640 BØRSTELØS SLAGBOREMASKINE 20V POWDP15640 1 TILSIGTET BRUG Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, murværk og sten, samt til let mejslingsarbejde. Den er ligeledes egnet til almindelig boring i træ, metal, keramik og plastik. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 123: Symboler

    POWDP15640 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader obligatoriske krav i EU-direktiverne. på værktøjet. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug. jordforbindelsesstik (kun for oplader).
  • Page 124: Personlig Sikkerhed

    POWDP15640 Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug elværktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser. ▪...
  • Page 125: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Batterier Og Opladere

    POWDP15640 ▪ Lad bitten køle af, inden du rører, skifter eller justerer den. Bitten bliver ekstremt varm under brugen, og du kan brænde dig. ▪ Undgå utilsigtet start. Forbered arbejdet, inden du tænder værktøjet. ▪ Læg ikke værktøjet fra dig, inden det er standset helt. Bevægelige dele kan gribe fat i overfladen, hvorved du kan miste kontrollen over værktøjet.
  • Page 126: Opladere

    POWDP15640 ▪ Der må ikke forårsages kortslutninger. Hvis der oprettes forbindelse mellem den positive (+) og negative (-) terminal direkte eller via utilsigtet kontakt med metalgenstande, kortsluttes batteriet, og en intens strøm vil forårsage varmeudvikling, der kan føre til beskadigelse af batterihylsteret eller brand. ▪...
  • Page 127: Opladningsindikation (Fig. 1)

    POWDP15640 Anbring ikke opladeren i et område med ekstrem varme eller kulde. Normal stuetemperatur giver de bedste forhold. Når batteriet bliver fuldt opladet, skal du frakoble opladeren fra strømforsyningen og fjerne batteriet fra opladeren. Bemærk: Lad batteriet køle helt af, før det oplades. Efterse batteriet før opladning.
  • Page 128: Indsætning Og Udskiftning Af Værktøjet (Fig. 3)

    POWDP15640 Indsætning og udskiftning af værktøjet (Fig. 3) Apparatet er udstyret med et SDS-plus holdesystem. ▪ Før ibrugtagning skal værktøjet renses og smøres let med maskinfedtstof. ▪ Monter den ønskede bit i bitholderen. ▪ Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholderen ind til stopanslaget med en drejende bevægelse.
  • Page 129: Dybdestopanslag

    POWDP15640 Dybdestopanslag Ekstragrebet løsnes og den lige del af dybdestopanslaget stikkes ind i boringen for ekstragrebet. Dybdestopanslaget indstilles, og ekstragrebet spændes fast igen. Støvfanger Inden De påbegynder på borehammerarbejder lodret over hovedet, skal De skubbe støvfangeren på boret. 9.10 Funktionsvælger Hammer/ boretilstand: Boring i murværk, beton og natursten.
  • Page 130: Rengøring Og Vedligeholdelse

    POWDP15640 FORSIGTIG: Bunden af cylinderen bliver varm efter længerevarende brug. Pas derfor på ikke at brænde dine hænder. ADVARSEL: Påfør ikke for stort tryk til maskinen. Hammermekanismen aktiveres ved at påføre et let tryk på værktøjet, når mejslen er i kontakt med arbejdsemnet.
  • Page 131: Garanti

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 132: Konformitetserklæring

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: BØRSTELØS SLAGBOREMASKINE 20 V Varemærke: POWERplus Varenummer: POWDP15630 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på anvendelse af europæiske harmoniserede standarder.
  • Page 133 POWDP15640 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ..................... 4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............5 Service ........................
  • Page 134 POWDP15640 Stödhandtag (fig. 6) ....................10 Djupanslag....................... 10 Dammuppsamlingskrage ..................10 9.10 Funktionsväljare...................... 10 9.11 LED-belysning (Fig. 7) .................... 11 9.12 Hur mejselhammaren används................11 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ........... 11 10.1 Rengöring ........................ 11 10.2 Underhåll ......................... 11 TEKNISKA DATA ................12 BULLER ...................
  • Page 135: Avsedd Användning

    POWDP15640 BORSTLÖS BORRHAMMARE 20V POWDP15640 1 AVSEDD ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, tegel och sten, liksom för lätt bildningsarbete. Den lämpar sig också för enbart borrning, utan slagfunktion, i trä, metall, keramik och plast. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 136: Symboler

    POWDP15640 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning. behövs ej (laddaren). Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max.
  • Page 137: Personlig Säkerhet

    POWDP15640 ▪ Om det elektriska verktyget måste användas där det är fuktigt, anslut det till ett uttag som är skyddat av jordfelsbrytare. Användningen av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
  • Page 138: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner För Borrar

    POWDP15640 6 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRAR ▪ När det finns en risk att sågverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar ska du hålla elverktyget i de isolerade greppytorna. Kontakt med en strömförande ledning gör verktygets exponerade metalldelar strömförande och kan ge användaren elstötar. ▪...
  • Page 139: Extra Säkerhetsföreskrifter För Batterier Och Laddare

    POWDP15640 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪...
  • Page 140: Användning

    POWDP15640 9 ANVÄNDNING Laddning av batteripacken Borrmaskinens batteripaket levereras med en svag uppladdning för att förebygga eventuella problem, därför måste batteriet laddas innan det används första gången. OBS: Batterierna kommer inte att nå full laddning vid första laddningen. Först efter flera cykler når batteripacken full laddning. Batteripacken får endast laddas inomhus.
  • Page 141: Isättning Och Urtagning Av Batteripacken (Fig. 2)

    POWDP15640 Tre lysdioder är tända: Batteriet är fulladdat. Två lysdioder är tända: Batteriet är 60 % laddat. En lysdiod är tänd: Batteriet är nästan urladdat. Isättning och urtagning av batteripacken (Fig. 2) VARNING: Innan du företar några justeringar, se till att maskinen är avstängd och rotationsväljaren ställd i mittläget.
  • Page 142: Variabelt Varvtal

    POWDP15640 9.6.3 Variabelt varvtal Verktyget är utrustat med en avtryckare (strömbrytare) som ger högre varvtal och större vridmoment med ökat tryck på avtryckaren. Varvtalet regleras genom trycket på avtryckaren. Stödhandtag (fig. 6) Av säkerhetsskäl ska borrhammaren endast användas med stödhandtaget monterat. För att erhålla bästa möjliga arbetsställning kan stödhandtaget ställas in i olika vinklar.
  • Page 143: Led-Belysning (Fig. 7)

    POWDP15640 9.11 LED-belysning (Fig. 7) LED-belysningen kan tändas före arbetets början för att kontrollera arbetsytan genom att trycka lätt på avtryckaren, och fortsätter sedan att lysa under drift. VARNING: Titta aldrig direkt på eller in i ljusstrålen. Rikta aldrig ljusstrålen mot någon människa eller något föremål, annat än arbetsobjektet, Rikta aldrig avsiktligt ljusstrålen mot någon människa.
  • Page 144: Tekniska Data

    POWDP15640 11 TEKNISKA DATA Märkspänning 20 V Elmotortyp Borstlös Rotationshastighet 0-1350 v/min Borrkapacitet betong 22 mm Borrkapacitet stål 13 mm Borrkapacitet trä 30 mm Slagfrekvens 0-4750 slag/min Slagstyrka 4 funktioner Typ av extrahandtag Justerbart Mjukt grepp Motorlindningsmaterial Koppar 12 BULLER Bulleremissionsvärden uppmätta enligt tillämplig standard.
  • Page 145: Garanti

    Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 146: 15 Försäkran Om Överensstämmelse

    VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Produkt: borstlös borrhammare 20v Varumärke: POWERplus Modell: POWDP15630 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Page 147 POWDP15640 KÄYTTÖTARKOITUS ................ 3 KUVAUS (KUVA A) ................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ......................4 Sähköturvallisuus ..................... 4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............6 Huolto ........................6 LISÄTURVAOHJEET PORIEN KÄYTTÖÖN ........6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN .....................
  • Page 148 POWDP15640 Syvyysvaste ......................10 Pölynkeräyslaite ...................... 11 9.10 Käyttötilan valitsin ....................11 9.11 LED-valo (kuva 7) ....................11 9.12 Kuinka murtovasaraa käytetään ................11 PUHDISTUS JA HUOLTO ............... 12 10.1 Puhdistus ........................ 12 10.2 Kunnossapito ......................12 TEKNISET TIEDOT ................12 MELU ....................
  • Page 149: Käyttötarkoitus

    POWDP15640 ISKUPORAKONE 20V HARJATON POWDP15640 1 KÄYTTÖTARKOITUS Kone on tarkoitettu betonin, tiilen ja kiven iskuporaukseen, sekä kevyeen talttaustyöhön. Se sopii myös poraukseen ilman iskutoimintoa puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 150: Symbolit

    POWDP15640 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Voimassa olevien EU-direktiivien Henkilö- sekä turvallisuusstandardien laitevahinkovaara. mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei Lue ohjekirja ennen käyttöä. tarvita (vain laturi). Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain akku).
  • Page 151 POWDP15640 Copyright © 2021 VARO S i v u www.varo.com...
  • Page 152: Sähkölaitteiden Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    POWDP15640 ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö vähentää tapaturmien riskiä, kun ne on mitoitettu sähkötyökalun ominaisuuksia ja käyttötarkoitusta vastaaviksi. ▪ Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
  • Page 153: Lisäturvallisuusohjeita Akkuja Ja Latureita Varten

    POWDP15640 ▪ Älä aseta työkalua alas ennen kuin se on kokonaan pysähtynyt. Liikkuvat osat voivat tarttua pintaan ja vetää työkalun pois hallinnastasi. ▪ Kun käytät käsikäyttöistä sähkötyökalua, pidä työkalusta kiinni varmasti molemmilla käsillä ja vastusta käynnistyksen vääntömomenttia. ▪ Älä jätä työkalua vartioimatta, kun akku on kiinni. Sammuta työkalu ja poista akku ennen kuin poistut.
  • Page 154: Laturi

    POWDP15640 ▪ Älä aiheuta oikosulkuja. Jos liitäntä tehdään positiivisen (+) ja negatiivisen (-) liittimen välillä suoraan tai tapahtuu vahingossa kosketus metalliesineisiin, akkuun tulee oikosulku ja voimakas virta virtaa ja saa aikaan lämmön kehittymistä, mistä voi olla seurauksena kotelon halkeaminen tai tulipalo. ▪...
  • Page 155: Latauksen Merkkivalot (Kuva 1)

    POWDP15640 Huom.: Anna akun jäähtyä täysin ennen lataamista Tarkasta akku ennen lataamista, älä lataa halkeillutta tai vuotavaa akkua. 9.1.1 Latauksen merkkivalot (kuva 1) Yhdistä laturi virtalähteeseen: ▪ Kiinteästi palava vihreä: valmis lataamaan. ▪ Vilkkuva punainen: lataus käynnissä. ▪ Kiinteästi palava vihreä: ladattu. ▪...
  • Page 156: Työkalun Asennus Ja Vaihto (Kuva 3)

    POWDP15640 Työkalun asennus ja vaihto (kuva 3) Laite on varustettu SDS-plus -kiinnitysjärjestelmällä. ▪ Puhdista työkalu ennen asennusta ja rasvaa se ohuesti konerasvalla. ▪ Aseta haluttu poranterä teränpidikkeeseen. ▪ Työnnä pölytön työkalu kiertämällä istukkaan mahdollisimman pitkälle. Työkalu lukittuu automaattisesti. ▪ Tarkista lukittuminen vetämällä työkalusta. SDS-plus -työkalun irrotus Vedä...
  • Page 157: Pölynkeräyslaite

    POWDP15640 Pölynkeräyslaite Kun työskentelet iskuporakoneella suoraan pääsi yläpuolella, työnnä pölynkeräyslaite poranterän päälle. 9.10 Käyttötilan valitsin Vasara-/poraustila: Poraus tiileen, betoniin ja luonnonkiveen. Älä käytä vasaraporaustoimintoa keraamisiin laattoihin tai muihin materiaaleihin, jotka eivät kestä iskuenergiaa. Talttaustila: Taltta tiileen, betoniin ja luonnonkiveen. Poraustila: Poraus puuhun, synteettisiin materiaaleihin ja metalliin.
  • Page 158: Puhdistus Ja Huolto

    POWDP15640 VARO Pitkäaikaisen käytön jälkeen sylinterikotelo kuumenee. Ole siksi varovainen, ettet polta käsiäsi. VAROITUS Älä kohdista kovaa painetta koneeseen. Vasaran mekanismi aktivoituu kohdistamalla vähäinen paine työkaluun, kun talttaterä saa kosketuksen työkappaleeseen. 10 PUHDISTUS JA HUOLTO 10.1 Puhdistus ▪ Pidä koneen tuuletusaukot puhtaina, ettei moottori ylikuumene. ▪...
  • Page 159: Takuu

    ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 160: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: ISKUPORAKONE 20V HARJATON Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWDP15630 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen. Laitteen luvaton muokkaaminen johtaa tämän vakuutuksen mitätöitymiseen.
  • Page 161 POWDP15640 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............... 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ................ 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ......... 3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ......................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ..................... 5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ............ 5 Σέρβις.........................
  • Page 162 POWDP15640 Λαβή (Εικ. 6) ......................10 Αναστολέας βάθους ....................11 Σύστημα συλλογής σκόνης ..................11 Επιλογέας τρόπου λειτουργίας ................11 9.10 Φως LED (Εικ. 7) ..................... 11 9.11 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........... 12 Καθάρισμα ....................... 12 10.1 Συντήρηση ....................... 12 10.2 ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 163: Προβλεπομενη Χρηση

    POWDP15640 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 20V POWDP15640 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα, καθώς και για ελαφριά εργασία σμίλευσης. Είναι επίσης κατάλληλο για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικά και πλαστικά.Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για...
  • Page 164: Συμβολα

    POWDP15640 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης στο απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα διαθέτει Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διπλή...
  • Page 165: Ατομική Ασφάλεια

    POWDP15640 ▪ Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▪ Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει υγρασία, η...
  • Page 166: Σέρβις

    POWDP15640 ▪ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο χειρισμός τους είναι ευκολότερος. ▪ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα τα κοπτικά εργαλεία κλπ. σύμφωνα με...
  • Page 167: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Μπαταριεσ Και Φορτιστεσ

    POWDP15640 ▪ Φοράτε προστατευτικά αυτιών για να προστατέψετε την ακοή σας. Η απώλεια της ακοής μπορεί να είναι σταδιακή! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και χρησιμοποιείτε μάσκα για τη σκόνη αν η εργασία σας ▪ δημιουργεί σκόνη. ▪ Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε περιοχές όπου υπάρχουν ατμοί ή εύφλεκτα υγρά. ▪...
  • Page 168: Φορτιστές

    POWDP15640 ▪ Υπό ακραίες συνθήκες, μπορεί να προκληθεί διαρροή μπαταρίας. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε υγρό πάνω στην μπαταρία, κάντε τα εξής: − Σκουπίστε προσεκτικά το υγρό με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. − Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ✓...
  • Page 169: Ένδειξη Φόρτισης (Εικ. 1)

    POWDP15640 Ένδειξη φόρτισης (Εικ. 1) 9.1.1 Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα ρεύματος: ▪ Σταθερό πράσινο: έτοιμο για φόρτιση. Αναβοσβήνει κόκκινο κατά τη φόρτιση. ▪ ▪ Σταθερό πράσινο: φορτίστηκε. ▪ Σταθερό πράσινο και κόκκινο: ζημιά στην μπαταρία ή στο φορτιστή. Σημείωση: Αν το πακέτο μπαταρίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί καλά, αποσυνδέστε...
  • Page 170: Συναρμογή Και Αλλαγή Εργαλείων (Εικ. 3)

    POWDP15640 Συναρμογή και αλλαγή εργαλείων (Εικ. 3) Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με σύστημα σύσφιγξης SDS-plus. Πριν την συναρμογή, καθαρίστε τα εργαλεία και επαλείψτε την επιφάνειά τους με ένα ▪ λεπτό στρώμα γράσου μηχανής. ▪ Τοποθετήστε την επιθυμητή μύτη στην υποδοχή μύτης. ▪...
  • Page 171: Αναστολέας Βάθους

    POWDP15640 Αναστολέας βάθους Ξεσφίξτε τη λαβή και τοποθετήστε το ίσιο τμήμα του αναστολέα βάθους μέσα στην τρύπα. Ρυθμίστε τον αναστολέα και ξανασφίξτε τη λαβή. Σύστημα συλλογής σκόνης Πριν εκτελέσετε μια εργασία κρουστικής διάτρησης κάθετα από πάνω, τραβήξτε έξω το σύστημα συλλογής σκόνης πάνω από την κοπτική κεφαλή. Επιλογέας...
  • Page 172: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    POWDP15640 Πώς να χρησιμοποιήσετε το κατεδαφιστικό 9.12 ▪ Αφού τοποθετήσετε την άκρη του εργαλείου στην επιφάνεια μπετόν, θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. ▪ Χρησιμοποιώντας το βάρος του μηχανήματος και κρατώντας γερά το κατεδαφιστικό και με τα δύο χέρια, μπορείτε να ελέγξετε το κλώτσημα που ενδεχομένως να ακολουθήσει. ▪...
  • Page 173: Θορυβοσ

    από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
  • Page 174: Περιβαλλον

    Η VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι προϊόν: κρουστικο δραπανο 20V εμπορικό σήμα: POWERplus μοντέλο: POWDP15630 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, με βάση την εφαρμογή των ευρωπαϊκών εναρμονισμένων προτύπων.
  • Page 175 POWDP15640 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................... 4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ..................... 5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis .........................
  • Page 176 POWDP15640 Graničnik dubine ..................... 10 Uređaj za prikupljanje prašine ................10 Prekidač načina rada ....................10 9.10 9.11 LED svjetlo (slika 7) ....................10 Način uporabe hidrauličkog čekića za rušenje ............. 10 9.12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............11 Čišćenje ........................11 10.1 Održavanje.......................
  • Page 177: Namjena

    POWDP15640 UDARNA BUŠILICA BEZ ČETKICA 20V POWDP15640 1 NAMJENA Uređaj je predviđen za udarno probijanje i bušenje drveta, metala, plastike i zidova. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
  • Page 178: Simboli

    POWDP15640 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost od U skladu s bitnim zahtjevima tjelesne ozljede ili europskih direktiva. oštećenja alata. Stroj II razreda – Dvostruka Pažljivo pročitajte upute. izolacija – Nije potreban utikač s uzemljenjem (samo za punjač).
  • Page 179: Osobna Sigurnost

    POWDP15640 ▪ Ako je uporaba električnog alata na vlažnim mjestima neizbježna, koristite izvor napajanja koji je zaštićen strujnom zaštitnom sklopkom (SZS). Uporaba SZS smanjit će opasnost od električnog udara. Osobna sigurnost Pri uporabi električnog alata budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate, ▪...
  • Page 180: Dodatne Sigurnosne Upute Za Bušilice

    POWDP15640 6 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BUŠILICE ▪ Električni alat držite za izolirane površine ručki, kada provodite neku radnju tijekom koje rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem. Kontakt sa žicom pod naponom dovest će napon na metalne dijelove alata i uzrokovati električni udar korisniku. Pustite da se svrdlo ohladi prije dodirivanja, zamjene ili podešavanja.
  • Page 181: Punjači

    POWDP15640 ▪ Najbolje je redovito prazniti i ponovno puniti litij-ionske baterije (najmanje 4 puta godišnje). Idealno punjenje za dulje čuvanje Litij-ionske baterije je 40 % kapaciteta. Prilikom odlaganja baterija, pridržavajte se uputa navedenih u poglavlju “Zaštita okoliša”. ▪ ▪ Ne stvarajte kratke spojeve. Ako se dogodi spoj između pozitivnog (+) i negativnog (-) priključka izravno ili zbog nehotičnog dodira s metalnim predmetima, baterija je kratko spojena i poteći će velika struja uzrokujući stvaranje topline koja može dovesti do probijanja kućišta ili požara.
  • Page 182: Indikacija Punjenja (Slika 1)

    POWDP15640 Baterija se tijekom punjenja malo zagrije, to je normalno i ne ukazuje na problem. Ne stavljajte punjač u vrlo vruća ili hladna područja. Najbolja je normalna sobna temperatura. Kad je baterija potpuno napunjena, isključite punjač iz utičnice za napajanje i izvadite bateriju s punjača.
  • Page 183: Postavljanje I Zamjena Alata (Slika 3)

    POWDP15640 Postavljanje i zamjena alata (slika 3) Uređaj je opremljen SDS-plus sustavom za prihvat nastavaka. Očistite alate te ih prije postavljanja premažite tankim slojem strojne masti. ▪ ▪ Potreban nastavak stavite u držač nastavka. ▪ Alat bez prašine gurnite u držač alata i okrenite ga do kraja. Alat će se automatski zaključati.
  • Page 184 POWDP15640 Graničnik dubine Otpustite nastavak za držanje i u rupu postavite ravni dio graničnika dubine. Podesite graničnik dubine i opet stegnite nastavak za držanje. Uređaj za prikupljanje prašine Prije bušenja udarnom bušilicom u vertikalnom smjeru iznad glave, preko svrdla navucite priključak za prikupljanje prašine.
  • Page 185 POWDP15640 PAŽNJA Nakon dugotrajne upotrebe kućište cilindra postat će vruće. Stoga pazite kako ne biste opekli ruke. UPOZORENJE Ne pritišćite snažno stroj. Mehanizam čekića aktivira se malim pritiskom na alat kad dlijeto dođe u kontakt s radnom površinom. 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 10.1 ▪...
  • Page 186 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 187 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Udarna bušilica bez četkica 20V Robna marka: POWERplus Model: POWDP15630 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma. Svaka neovlaštena preinaka uređaja/stroja ovu će izjavu učiniti ništavnom.
  • Page 188 POWDP15640 URČENÉ POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZEK A) ................ 3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ..................... 4 Pracovní oblast ......................4 Elektrická bezpečnost ....................4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............... 5 Servis .........................
  • Page 189 POWDP15640 Nasazovací madlo (obrázek 6) ................10 Hloubkový doraz ..................... 10 Ústrojí pro sběr prachu ................... 10 Volič funkčního režimu ................... 10 9.10 LED osvětlení (obrázek 7) ..................11 9.11 Jak používat demoliční kladivo ................11 9.12 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................ 11 Čištění...
  • Page 190: Určené Použití

    POWDP15640 BEZKOMUTÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO 20V POWDP15640 1 URČENÉ POUŽITÍ Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene i k lehkému vysekávání. Hodí se rovněž k bezpříklepovému vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastů. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než...
  • Page 191: Symboly

    POWDP15640 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: Označuje riziko úrazu nebo V souladu se základními poškození stroje. požadavky Evropských směrnic. Stroj třídy II – Dvojitá izolace – Před použitím si přečtěte Není třeba uzemněná zástrčka návod.
  • Page 192: Osobní Bezpečnost

    POWDP15640 Osobní bezpečnost ▪ Při práci s elektrickým strojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepracujte s elektrickým strojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při zacházení s elektrickým strojem může vést k vážnému zranění.
  • Page 193: Doplňující Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    POWDP15640 6 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKY ▪ Při provádění činností, u nichž se řezací příslušenství může dostat do kontaktu se skrytými vodiči, přidržujte elektrický stroj za izolované povrchy určené k uchopení. Kontakt s vodičem pod napětím může vyvolat přivedení elektřiny do nechráněných kovových částí stroje a způsobit zásah uživatele elektrickým proudem.
  • Page 194: Nabíječky

    POWDP15640 ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní teplota mezi 4 °C a 40 °C. ▪ Akumulátory ukládejte na chladném suchém místě (5 °C–20 °C). Akumulátory nikdy neskladujte vybité. ▪ Lithium-iontové akumulátory je lepší pravidelně vybíjet a nabíjet (alespoň čtyřikrát do roka). Ideální...
  • Page 195: Provoz

    POWDP15640 9 PROVOZ Nabíjení akumulátoru Akumulátory k tomuto stroji jsou dodávány ve stavu, kdy jsou jen částečně nabité, aby se předešlo možným problémům; proto je třeba akumulátor před prvním použitím nabít. Poznámka: Akumulátory nedosáhnou po prvním nabití své plné kapacity. Plné...
  • Page 196: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru (Obrázek 2)

    POWDP15640 Svítí 2 LED kontrolky: akumulátor je nabitý na 60 %. Svítí 1 LED kontrolka: Akumulátor je téměř vybitý. Vložení a vyjmutí akumulátoru (obrázek 2) VAROVÁNÍ: Před provedením jakýchkoliv úprav zajistěte, aby byl stroj vypnuty a volič směru otáčení byl ve střední poloze. ▪...
  • Page 197: Variabilní Rychlost

    POWDP15640 9.6.3 Variabilní rychlost Stroj má vypínač s regulací otáček, který reguluje otáčky a utahovací moment podle toho, jaký je na něj vyvíjen tlak. Rychlost otáčení se řídí silou stlačení vypínače. Nasazovací madlo (obrázek 6) Z bezpečnostních důvodů používejte příklepovou vrtačku jen s nasazenou rukojetí. Můžete si zachovávat bezpečnou polohu při práci tak, že si v případě...
  • Page 198: Led Osvětlení (Obrázek 7)

    POWDP15640 LED osvětlení (obrázek 7) 9.11 Pracovní LED osvětlení je možné zapnout před spuštěním motoru tak, že lehce stisknete vypínač, takže si osvětlíte pracovní oblast a můžete si ji prohlédnout. Osvětlení svítí i během provozu. VAROVÁNÍ: Nedívejte se přímo do světelného paprsku. Nikdy paprskem nemiřte na osoby nebo jiný...
  • Page 199: Technické Údaje

    POWDP15640 11 TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 20 V Typ elektromotoru Bezkomutátorový Otáčky 0–1350 min Max. průměr vrtání do betonu 22 mm Max. průměr vrtání do oceli 13 mm Max. průměr vrtání do dřeva 30 mm Rychlost rázů 0–4750/min Energie rázu 4 funkce Typ druhého madla Nastavitelné...
  • Page 200: 13 Záruka

    ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 201: Prohlášení O Shodě

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Výrobek: Bezkomutátorové vrtací kladivo 20V Značka: POWERplus Model: POWDP15630 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených...
  • Page 202 POWDP15640 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................. 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ................... 4 Pracovná plocha ....................... 4 Elektrická bezpečnosť ....................4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis .........................
  • Page 203 POWDP15640 Prídavná rukoväť (obr. 6) ..................10 Hĺbkový doraz......................10 Zariadenie na zber prachu ..................10 Prepínač režimu funkcií ..................10 9.10 9.11 Svetlo LED (obr. 7) ....................11 Ako používať demolačné kladivo ................11 9.12 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............11 Čistenie ........................
  • Page 204: Zamýšľané Použitie

    POWDP15640 BEZKEFKOVÉ VŔTACIE KLADIVO 20V POWDP15640 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Stroj je určený na kladivové vŕtanie do betónu, tehly a kameňa, ako aj pre ľahké sekacie práce. Je vhodný aj na vŕtanie bez príklepov do dreva, kovu, keramiky a plastov. Nevhodné na profesionálne použitie.
  • Page 205: Symboly

    POWDP15640 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte pokyny. – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku (iba pre nabíjačku). Nabíjačku ani akumulátorovú...
  • Page 206: Osobná Bezpečnosť

    POWDP15640 ▪ Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Používanie šnúry vhodnej na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Osobná bezpečnosť Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražití, sledujte čo robíte a riaďte sa ▪...
  • Page 207: Servis

    POWDP15640 Servis ▪ Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. 6 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Pri vykonávaní práce na miestach, kde by rezný nástroj mohol prísť do kontaktu so ▪...
  • Page 208: Doplnkové Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    POWDP15640 7 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 °C do 40 °C. ▪...
  • Page 209: Prevádzka

    POWDP15640 9 PREVÁDZKA Nabíjanie akumulátorovej batérie Batéria pre toto náradie má kvôli prevencii problémom len nízky stupeň nabitia, preto ju pred prvým použitím budete musieť nabiť. Poznámka: Batérie nedosiahnu plnú kapacitu pri prvom nabíjaní. Úplne nabitie batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch. Batéria by sa mala nabíjať...
  • Page 210: Indikátor Nabitia Akumulátora (Obr. 1A)

    POWDP15640 Indikátor nabitia akumulátora (obr. 1a) Na akumulátore sú indikátory jeho nabitia. Stav nabitia akumulátora môžete skontrolovať stlačením tlačidla (12). Pred použitím zariadenia stlačte spúšť vypínača a skontrolujte, či je akumulátor úplne nabitý, aby zariadenie mohlo správne fungovať. Tieto 3 kontrolky LED ukazujú stav nabitia akumulátora: svietia 3 kontrolky LED: akumulátor je plne nabitý.
  • Page 211: Otáčanie Proti Smeru Hodinových Ručičiek

    POWDP15640 Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek: 9.6.2.2 Doľava: Na zvolenie smeru otáčania vzad, zatlačte páku doprava. Meniteľná rýchlosť 9.6.3 Tento nástroj má spínač meniteľnej rýchlosti, ktorý dodáva vyššiu rýchlosť a točivý moment so zvyšovaním tlaku na hlavný vypínač. Rýchlosť sa reguluje silou stlačenia hlavného vypínača. Prídavná...
  • Page 212: Svetlo Led (Obr. 7)

    POWDP15640 9.11 Svetlo LED (obr. 7) Pracovné svetlo LED sa môže rozsvietiť pred spustením motora, ak zľahka stlačíte spínač, čím osvetlíte pracovnú oblasť, aby ste si ju mohli najprv skontrolovať a svetlo bude naďalej svietiť aj počas prevádzky. VAROVANIE: Nepozerajte sa priamo do svetelného lúča. Lúčom nikdy nemierte na osoby alebo predmety, okrem obrobku.
  • Page 213: Technické Údaje

    POWDP15640 11 TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie 20 V Typ elektrického motora Bezkefkový Otáčky 0 – 1350 ot./min Vŕtacia kapacita – betón 22 mm Vŕtacia kapacita – oceľ 13 mm Vŕtacia kapacita – drevo 30 mm Počet úderov 0 – 4750 úderov/min Sila úderu 4 funkcie Nastaviteľná...
  • Page 214: 13 Záruka

    Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou ▪...
  • Page 215: Vyhlásenie O Zhode

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – BELGICKO vyhlasuje, že Bezkefkové vŕtacie kladivo 20V výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWDP15630 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 216 POWDP15640 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ................. 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............. 5 Service ........................
  • Page 217 POWDP15640 Viteza variabilă ......................10 9.6.3 Punctul de prindere pentru mâner (Fig. 6) ............. 10 Limitatorul de adâncime ..................10 Dispozitivul de colectare a prafului ............... 10 Selectorul modului de funcționare ................. 10 9.10 9.11 Lampa cu leduri (Fig. 7) ..................11 9.12 Utilizarea pickhammerului ..................
  • Page 218: Utilizare Prevăzută

    POWDP15640 MAȘINĂ DE GĂURIT CU PERCUȚIE, FĂRĂ PERII 20V POWDP15640 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Mașina este destinată găuririi cu percuție în beton, cărămidă sau piatră, precum și pentru lucrări ușoare de dăltuire. Este adecvată, de asemenea, găuririi fără percuție în lemn, metal, ceramică...
  • Page 219: Simboluri

    POWDP15640 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau În conformitate cu cerințele esențiale de deteriorare a aparatului. ale Directivelor europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare nu sunt prin Citiți manualul înainte de utilizare.
  • Page 220: Siguranța Personală

    POWDP15640 ▪ Dacă trebuie folosit aparatul electric în medii umede, folosiți un o priză protejată cu disjunctor bipolar. Folosirea unui disjunctor polar reduce riscul de electrocutare mortală. Siguranța personală ▪ Aveți grijă la ce lucrați și folosiți-vă simțul practic atunci când lucrați cu aparatul electric. Nu folosiți un aparat electric atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Page 221: Instrucțiuni De Siguranță Suplimentare Pentru

    POWDP15640 6 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU BORMAȘINI ▪ Țineți unealta electrică de suprafețele izolate de prindere la efectuarea unei operații în care scula de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul cu un cablu „sub tensiune” poate face ca piesele metalice expuse ale uneltei să fie și ele „sub tensiune” și să...
  • Page 222: Instrucțiuni Suplimentare De Siguranță Pentru

    POWDP15640 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C. ▪...
  • Page 223: Încărcarea Acumulatorului

    POWDP15640 ▪ Descărcare automată limitată (vezi și capitolul : Depozitarea). 9 MOD DE UTILIZARE Încărcarea acumulatorului Acumulatorul ferăstrăului alternativ a fost livrat descărcat, pentru a evita eventualele probleme. Trebuie să îl încărcați înainte de utilizare. Notă: Acumulatorul nu se va încărca complet la prima încărcare. Pentru o încărcare completă, lăsați-l să...
  • Page 224 POWDP15640 Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. 1a) Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului, puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (12). Înainte de utilizarea aparatului, apăsați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă acumulatorul este suficient de încărcat pentru funcționare corespunzătoare.
  • Page 225: Viteza Variabilă

    POWDP15640 9.6.2.1 Rotirea în sens orar: Dreapta: Pentru a selecta direcția înainte, eliberați întrerupătorul de pornire/oprire și apăsați către partea stângă a aparatului maneta înainte/înapoi. 9.6.2.2 Rotirea în sens invers orar: Stânga: Pentru a selecta rotația inversă, apăsați maneta către partea dreaptă a aparatului. Viteza variabilă...
  • Page 226: Utilizarea Pickhammerului

    POWDP15640 Nu folosiți mandrina cu conectorul SDS în combinație cu funcția găurire / găurire cu percuție! 9.11 Lampa cu leduri (Fig. 7) Lampa de lucru cu leduri se poate aprinde înainte ca motorul să înceapă să funcționeze, dacă apăsați ușor comutatorul. Astfel zona de lucru va fi luminată pentru a putea fi verificată. Lampa luminează...
  • Page 227: Date Tehnice

    POWDP15640 11 DATE TEHNICE Tensiune nominală 20 V Fără perii Tipul motorului electric Turație 0-1350 min Capacitate de perforare în beton 22 mm Capacitate de perforare în oțel 13 mm Capacitate de perforare în lemn 30 mm Frecvență de percuție 0-4750 lovituri/minut Forță...
  • Page 228: Garanție

    Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Page 229 VARO N.V. - Mașină de găurit cu percuție, fără perii 20V produsul: marcă de comerț: POWERplus model: POWDP15630 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
  • Page 230 POWDP15640 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A)OSŁONA PRZECIWPYŁOWA ........3 SPIS CZĘŚCI ..................3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............4 Miejsce użytkowania ....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ..................4 Bezpieczeństwo osobiste ..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
  • Page 231 POWDP15640 Ogranicznik głębokości ..................10 Osłona przeciwpyłowa .................... 10 Wybierak trybu działania ..................11 9.10 9.11 Lampka LED (ryc. 7) ....................11 Sposób użycia młotowiertarki wyburzeniowej ............11 9.12 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........12 10.1 Czyszczenie ......................12 10.2 Konserwacja ......................12 PARAMETRY TECHNICZNE............
  • Page 232: Przeznaczenie

    POWDP15640 MŁOTOWIERTARKA Z SILNIKIEM BEZSZCZOTOWYM 20 V POWDP15640 1 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu, a także do lekkiego dłutowania. Może być też używane do wiercenia bezudarowego w drewnie, metalu, ceramice i plastiku. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę...
  • Page 233: Symbole

    POWDP15640 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować instrukcje. wtyczki z uziemieniem (tylko dla ładowarki).
  • Page 234: Bezpieczeństwo Osobiste

    POWDP15640 ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika różnicowo-prądowego, który redukuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 235: Serwis

    POWDP15640 ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
  • Page 236: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Akumulatorów I Ładowarek

    POWDP15640 ▪ Nie używać urządzenia w środowisku oparów lub cieczy łatwopalnych. ▪ Istnieje niebezpieczeństwo wypadnięcia dłuta i wiertła z urządzenia, co może być przyczyną poważnych obrażeń. ▪ Przed każdym rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy dłuto lub wiertło jest prawidłowo zablokowane w uchwycie. ▪...
  • Page 237: Ładowarki

    POWDP15640 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 8 CECHY Akumulator Li-ion (5) Zalety akumulatorów Li-ion:...
  • Page 238 POWDP15640 ▪ Świeci stale na zielono i czerwono: uszkodzone akumulator lub ładowarka. Uwaga: Jeżeli akumulator nie pasuje prawidłowo należy go odłączyć i sprawdzić czy pakiet akumulatora jest prawidłowy dla danego modelu ładowarki, jak pokazano na karcie charakterystyk. Nie wolno ładować żadnego innego pakietu akumulatorów lub jakiegokolwiek pakietu akumulatorów, który nie pasuje pewnie do ładowarki.
  • Page 239: Włączanie I Wyłączanie

    POWDP15640 Usuwanie narzędzia SDS-plus Odciągnąć w tył tuleję mocującą, przytrzymać ją w tym położeniu i usunąć narzędzie. Po użyciu narzędzia akcesoria mogą być gorące. Nie dotykać wierzchołków akcesoriów ręką! Zawsze używać rękawic ochronnych do zdejmowania akcesoriów. Włączanie i wyłączanie Włączanie: Wcisnąć...
  • Page 240 POWDP15640 Wybierak trybu działania 9.10 Tryb wiercenia udarowego/ wiercenia zwykłego: Wiercenie w murze, betonie i naturalnej skale. Nie używać funkcji wiercenia udarowego do płytek ceramicznych ani innych materiałów, które nie wytrzymują energii udaru. Tryb dłutowania: Dłutuj w murze, betonie i naturalnej skale. Tryb wiercenia: Wiercenie w drewnie, materiałach syntetycznych i metalu.
  • Page 241: Czyszczenie I Konserwacja

    POWDP15640 OSTRZEŻENIE Nie wywierać dużego nacisku na urządzenie. Mechanizm udarowy jest aktywowany przez wywarcie lekkiego nacisku na narzędzie, kiedy dłuto styka się z elementem obrabianym. 10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10.1 Czyszczenie ▪ Otwory wentylacyjne urządzenia utrzymywać w czystości celem zapobieżenia przegrzaniu silnika.
  • Page 242: Gwarancja

    Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania narzędzia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc na numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
  • Page 243: Deklaracja Zgodności

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że Młotowiertarka 20V produkt: znak towarowy: POWERplus model: POWDP15630 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie niniejszej deklaracji.
  • Page 244 POWDP15640 RENDELTETÉSI CÉL ................ 3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ......................4 Elektromos biztonság ....................4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......... 5 Szerviz ........................
  • Page 245 POWDP15640 A fogantyú felszerelése (6. ábra) ................10 Mélységütköző ......................10 Porgyűjtő berendezés ..................... 10 9.10 Üzemmód választó ....................11 9.11 LED lámpa (7. ábra) ....................11 9.12 A bontókalapács használata .................. 11 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........12 10.1 Tisztítás ........................12 10.2 Karbantartás ......................
  • Page 246: Rendeltetési Cél

    POWDP15640 KEFE NÉLKÜLI ÜTVEFÚRÓ 20V POWDP15640 1 RENDELTETÉSI CÉL A szerszámgép betonba, kőbe és téglába történő fúráshoz, valamint könnyebb vésési munkákhoz való. Ütés nélküli üzemmódban alkalmas fába, fémbe, kerámiába és műanyagba történő fúrásra is. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 247: Jelzések

    POWDP15640 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) szükséges készülék sérülésének követelményei szerint. veszélyére szóló felhívás. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Használat előtt olvassa el a Dupla szigetelés – Nincs szükség kezelési utasítást! földelt dugó...
  • Page 248: Személyi Biztonság

    POWDP15640 Személyi biztonság ▪ Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat. ▪...
  • Page 249: Szerviz

    POWDP15640 Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FÚRÓGÉPEK RÉSZÉRE ▪ Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt fogantyú felületinél fogva, ha olyan munkát végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékekkel érintkezhet.
  • Page 250: Kiegészítő Biztonsági Utasítások Akkumulátorokhoz És Töltőkhöz

    POWDP15640 ▪ Viseljen munkakesztyűt, hogy megvédje az ujját a horzsolástól és a sérüléstől. ▪ A rázkódás káros hatással lehet a kezére és a karjára. A rázkódásnak való kitettséget amennyire csak lehet, próbálja lerövidíteni. 7 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS TÖLTŐKHÖZ Csak az ehhez a készülékhez tartozó...
  • Page 251: Jellemzők

    POWDP15640 8 JELLEMZŐK Li-ion akkumulátor (5) A Li-ion akkumulátorok előnye: ▪ Li-ion akkumulátoroknak nagyobb a teljesítmény/súly arányuk (nagyobb teljesítmény, kisebb súly és tömörebb akkumulátorok). ▪ Nincs memóriaeffektus (teljesítmény veszteség többszörös feltöltési/lemerülési ciklus) mint néhány más típusú akkumulátornál (Ni-Cd, Ni-MeH,...). ▪ Korlátozott önkisülés (id.
  • Page 252 POWDP15640 MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor a folyamatos használat következtében felmelegszik, akkor használat előtt hagyja, hogy lehűljön szobahőmérsékletre. Ezáltal meghosszabbítja az akkumulátor élettartamát. MEGJEGYZÉS: Távolítsa el az akkumulátort a töltőből. Ehhez nyomja meg az akkumulátor-kioldó gombot és ezzel egy időben vegye ki az akkumulátort.
  • Page 253: Változtatható Sebesség

    POWDP15640 9.6.1 Kapcsoló retesz (4. ábra) A kapcsolót kikapcsolt állapotban le lehet reteszelni. Ez segít a véletlenszerű elindítás lehetőségének lecsökkentéséhez, amikor a készülék nincs használatban. A kapcsoló reteszeléséhez, állítsa a forgatás irány kiválasztót középső állásba. 9.6.2 Forgási irány (5. ábra) A forgási irányt a forgási irány kiválasztóval lehet irányítani, mely a kapcsoló...
  • Page 254: Üzemmód Választó

    POWDP15640 9.10 Üzemmód választó Ütvefúró/ fúró üzemmód: Téglafalban, betonban és terméskőben való fúráshoz. Ne használja az ütvefúró funkciót kerámialaphoz vagy olyan egyéb anyagokhoz, melyek nem tudnak ellenállni az ütési energiának. Vésés üzemmód: Véső, betonban és terméskőben történő fúráshoz. Fúró üzemmód: Fában, szintetikus anyagokban és fémben való...
  • Page 255: Tisztítás

    POWDP15640 FIGYELMEZTETÉS! Ne alkalmazzon túl nagy nyomást a készülékre. Az ütőmechanizmus úgy aktiválódik, ha enyhe nyomást gyakorol a készülékre, amikor a véső hozzáér a munkadarabhoz. 10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 10.1 Tisztítás ▪ Tartsa a gép szellőzőnyílásait tisztán, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. Rendszeresen puha ruhával tisztítsa a gép burkolatát, lehetőleg minden használat után ▪...
  • Page 256: 13 Jótállás

    ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 257: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy A termék típusa: kefe nélküli ütvefúró 20V Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWDP15630 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 258 POWDP15640 НАЗНАЧЕНИЕ .................. 3 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ............... 3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ......................4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность .................... 5 Эксплуатация и уход за электроинструментом ..........5 Обслуживание...
  • Page 259 POWDP15640 Регулятор частоты вращения ................. 11 9.6.3 Дополнительная рукоятка (Рис. 6) ..............11 Ограничитель глубины сверления ..............11 Устройство сбора пыли ..................11 Переключатель режимов работы ..............11 9.10 Светодиодная подсветка (Рис. 7) ..............12 9.11 Как пользоваться отбойным молотком ............12 9.12 ЧИСТКА...
  • Page 260: Назначение

    POWDP15640 БЕСЩЕТОЧНЫЙ ПЕРФОРАТОР 20В POWDP15640 1 НАЗНАЧЕНИЕ Машина предназначена для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне, а также для выполнения легких долбежных работ. Она также подходит для выполнения безударного сверления в дереве, металле, керамике и пластмассе. Не предназначена для коммерческого...
  • Page 261: Условные Обозначения

    POWDP15640 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по повреждения безопасности применимых инструмента. Европейских директив. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; Прочитайте руководство поэтому провод перед...
  • Page 262: Личная Безопасность

    POWDP15640 ▪ Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Page 263: Обслуживание

    POWDP15640 ▪ Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать...
  • Page 264: Дополнительные Инструкции По Технике Безопасности Для Аккумуляторов И Зарядных Устройств

    POWDP15640 ▪ При использовании зарядное устройство аккумулятора нагревается. При недостаточной вентиляции, неполадке электросистемы или в условиях высоких температур нагрев может достигнуть опасного уровня, возникнет риск пожара. Не ставьте зарядное устройство на легковоспламеняющуюся поверхность. Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного устройства. Особенно не рекомендуется...
  • Page 265: Зарядные Устройства

    POWDP15640 ▪ Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C. Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не ▪ храните аккумуляторы в разряженном состоянии. ▪ Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум...
  • Page 266: Работа

    POWDP15640 9 РАБОТА Зарядка аккумуляторного блока Аккумуляторный блок для этого инструмента поставляется в состоянии низкой зарядки для предотвращения возможных проблем. Следовательно, перед использованием блок необходимо зарядить. Примечание: Аккумуляторы не достигнут полного заряда после первой зарядки. Для полной зарядки требуется несколько циклов. Аккумулятор...
  • Page 267: Включение/Выключение

    POWDP15640 ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок. Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 1a) На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (12). Перед использованием...
  • Page 268 POWDP15640 Направление вращения (Рис. 5) 9.6.2 Направлением вращения можно управлять с помощью переключателя направления вращения, находящегося над пусковым выключателем. Вращение по часовой стрелке: 9.6.2.1 Правое: Чтобы выбрать правое вращение, отпустите выключатель и переведите переключатель реверса в левую сторону инструмента. Вращение против часовой стрелки: 9.6.2.2 Левое: Чтобы...
  • Page 269 POWDP15640 Вращение долота: Нерабочее положение, используемое только для поворота плоского долота в нужное положение. Внимание! При ударном сверлении требуется небольшое усилие нажатия. Чрезмерное усилие будет создавать излишнюю нагрузку на двигатель. Регулярно проверяйте сверла. Затачивайте или заменяйте тупые сверла. Не используйте патрон с соединителем SDS в сочетании с функцией долбления/сверления...
  • Page 270 POWDP15640 10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка 10.1 ▪ Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя. ▪ Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования. ▪ Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия. ▪ Если...
  • Page 271 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 272 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что Продукт: БЕСЩЕТОЧНЫЙ ПЕРФОРАТОР 20В Марка: POWERplus Модель: POWDP15630 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных...
  • Page 273 POWDP15640 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ............... 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ....... 4 Работна зона ......................4 Електробезопасност .................... 4 Лична безопасност ....................5 Използване...
  • Page 274 POWDP15640 Променлива скорост ....................10 9.6.3 Монтиране на ръкохватка (Фиг. 6) ..............11 Ограничител на дълбочината на пробиване ..........11 Устройство за събиране на прахта ..............11 Селектор на режим на работа ................11 9.10 Светодиодна лампа (Фиг. 7) ................12 9.11 Как...
  • Page 275: Описание (Фиг. A)

    POWDP15640 БЕЗЧЕТКОВА УДАРНА БОРМАШИНА 20В POWDP15640 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Инструментът е предназначен за ударно пробиване на бетон, тухли и камък, както и за лека употреба като длето. It Той е подходящ и за пробиване без ударно действие на дърво, метал, керамика и пластмаса. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди...
  • Page 276: Символи

    POWDP15640 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма В съответствие с основните или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна Преди да използвате изолация; поради това машината, прочетете...
  • Page 277: Лична Безопасност

    POWDP15640 ▪ Не повреждайте и не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или изваждане от контакта на електроинструмент. Пазете кабела от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или оплетени кабели увеличават риска от електрически удар. ▪...
  • Page 278: Сервизно Обслужване

    POWDP15640 ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване на части или друго състояние, което може да окаже влияние върху работата на електроинструмента. Ако електроинструментът се повреди, той трябва да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани електроинструменти.
  • Page 279: Допълнителни Инструкции За Безопасност За Акумулаторни Батерии И Зарядни Устройства

    POWDP15640 ▪ Внимавайте как и къде стъпвате, когато работите на стълби или строителни скелета. ▪ Използвайте детектор за откриване на скрити в стените електропроводи, водопроводи или газопроводи. Избягвайте да докосвате части или проводници под напрежение. ▪ Носете предпазни наушници, за да защитите слуха си. Загубата на слуха може да бъде...
  • Page 280: Механизми

    POWDP15640 Внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт с кожата. В случай на контакт с кожата или очите следвайте долните инструкции: Незабавно ги изплакнете с вода. Неутрализирайте с мека киселина като ✓ лимонов сок или оцет. ✓ В случай на контакт с очите ги промийте с обилно количество чиста вода за най-малко...
  • Page 281 POWDP15640 Индикация на зареждането (Фиг. 1) 9.1.1 Свържете зарядното устройство към контакта: ▪ Постоянно зелено: готовност за зареждане. Мигащо червено: зареждане. ▪ ▪ Постоянно зелено: заредено. ▪ Постоянно зелено и червено: повредена акумулаторна батерия или зарядно устройство. Забележка: Ако акумулаторната батерия не е поставена правилно, разединете...
  • Page 282: Включване И Изключване

    POWDP15640 Поставяне и сменяване на пробивния инструмент (Фиг. 3) Машината е снабдена със система SDS-plus. Почистете машината и я намажете с фин слой от машинна грес, преди да я ▪ сглобите. ▪ Поставете желания накрайник в държача на накрайници. ▪ Избутайте...
  • Page 283 POWDP15640 Монтиране на ръкохватка (Фиг. 6) За безопасна работа използвайте бормашината само с монтирана на ней ръкохватка. Ще можете да работите сигурно и безопасно, само ако завинтите ръкохватката в машината. Разхлабете и завъртете ръкохватката в противоположна на часовниковата стрелка посока. Плъзнете халката върху шийката на корпуса на инструмента и позиционирайте...
  • Page 284: Почистване И Поддръжка

    POWDP15640 Светодиодна лампа (Фиг. 7) 9.11 Светодиодната работна лампа може да свети преди включване на двигателя, ако натиснете ключа леко, което ще освети работната зона за предварителна проверка, и ще остане да свети и по време на работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не гледайте директно в светлинния лъч. Не насочвайте...
  • Page 285: Технически Данни

    POWDP15640 11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинално напрежение 20 В Тип на електромотора Безчетков Скорост на въртене 0-1350 мин Капацитет на пробиване на бетон 22 мм Капацитет на пробиване на стомана 13 мм Капацитет на пробиване на дърво 30 мм Ударна честота 0-4750 удара/мин...
  • Page 286: Гаранция

    POWDP15640 13 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално...
  • Page 287 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че продукт: БЕЗЧЕТКОВА УДАРНА БОРМАШИНА 20В марка: POWERplus модел: POWDP15630 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите Европейски директиви, базирани върху прилагането на Европейските хармонизирани...
  • Page 288 DISCOVER THE ENTIRE PRODUCT RANGE AT WWW.DUAL-POWER.COM VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: WWW.VARO.COM IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA DESIGNED AND MARKETED BY VARO ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd ©copyright by varo...

Table of Contents