Table of Content IMPORTANT SAFEGUARDS ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ SAVE THESE INSTRUCTIONS ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Ⅰ-Instructions for Use Ⅰ – Інструкції з використання Ⅱ-Basic Product Parameters Ⅱ – Основні параметри виробу Ⅲ-Device Description Ⅲ – Опис пристрою Ⅳ-Method of Wearing Ⅳ...
The Neck Massager is designed for temporary relief of pain associated with sore and attachments not recommended by SKG; specifically any attachments not provided with aching muscles in the back of the neck due to strain from exercise or normal household the device.
6.Caution Hot Compress Button Hot compress Charging Port All servicing of this massager must be performed by authorized SKG service personnel intensity level switching only. Note: The device will automatically shut off after 10 minutes for your safety. Charging Indicator Light...
Ⅳ-Method of Wearing Ⅴ-Maintenance Storage Place the massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. Keep the product out of reach of infants, children, and anyone who is fully or partially unconscious. Cleaning Turn off and allow it to cool down before cleaning.
EU Declaration of Conformity: • DO NOT charge, use or place the battery in areas with high temperatures, such as near SKG Health Technologies Co., Ltd. hereby declare that this device complies with the a fireplace or under direct sunlight.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Das Nackenmassagegerät dient der vorübergehenden Linderung von Nackenschmerzen, Sie KEINE Aufsätze, die nicht von SKG empfohlen oder nicht mit dem Gerät geliefert wurden. die durch sportliche Aktivitäten oder alltägliche Tätigkeiten zu Hause oder bei der Arbeit •...
Volles Akku 6.Vorsicht Taste für heiße Kompresse Umschaltung der Intensitätsstufe Ladeanschluss Alle Wartungsarbeiten an diesem Massagegerät dürfen nur von autorisiertem der heißen Kompression SKG-Servicepersonal durchgeführt werden. Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten automatisch ab. Ladeanzeige...
Ⅳ-Tragemethode Ⅴ-Wartung Lagerung Legen Sie das Massagegerät in seine Verpackung oder an einen sicheren, trockenen und kühlen Ort. Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Kanten oder spitzen Gegenständen, welche die Stoffoberfläche beschädigen könnten. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kindern und Personen auf, die vollständig oder teilweise bewusstlos sind.
EU-Konformitätserklärung: heißen Ort ab, z. B., neben einem Kamin oder unter der direkten Sonneneinstrahlung. Die SKG Health Technology Co. Ltd. erklärt hiermit, dass dieses Gerät den grundlegenden • Die oben genannten Situationen können zu Erhitzung, Brand und Bruch führen. Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie (EU) 2023/988 entspricht.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de son usage prévu et tel que décrit dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par SKG, notamment Le Masseur pour le cou permet de soulager temporairement la douleur associée des des accessoires non fournis avec l’appareil.
Prise de chargement Tous les travaux de réparation de ce masseur doivent être effectués uniquement par le d'intensité de la compresse chaude personnel autorisé de SKG. Témoin de charge Remarque : L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes pour votre...
Ⅳ-Méthode pour le port Ⅴ-Entretien Rangement Rangez le masseur dans sa boîte ou dans un endroit sûr, sec et frais. Évitez de le mettre en contact avec des objets tranchants ou pointus qui pourraient couper ou percer la surface du tissu. Gardez cet appareil hors de portée des nourrissons, des enfants et de toute personne totalement ou partiellement inconsciente.
Déclaration de conformité UE : • Ces scénarios peuvent provoquer des surchauffes, des incendies et des explosions. SKG Health Technologies Co., Ltd. déclare par la présente que cet appareil est conforme AVERTISSEMENT aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Le directive (EU)2023/988.
• I bambini non devono utilizzare il presente dispositivo. • Utilizzare il dispositivo solamente per l’uso per cui è stato concepito come descritto dal manuale. NON utilizzare accessori non raccomandati da SKG; nello specifico, accessori Il massaggiatore per collo è progettato per dare sollievo temporaneo a dolore associato non forniti con il dispositivo.
Cambio livello intensità Porta di ricarica Tutte i servizi relativi al presente massaggiatore devono essere effettuati solamente da pressione con calore personale SKG autorizzato. Spia di ricarica Note: Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti per ragioni di sicurezza.
IV-Metodo di utilizzo V-Manutenzione Conservazione Posizionare il massaggiatore nella sua scatola o in un posto sicuro, asciutto e fresco. Evitare contatti con angoli affilati o oggetti appuntiti che potrebbero causare tagli o fori sul tessuto superficiale. Tenere il prodotto lontano dalla portata di bambini, o persone completamente o parzialmente prive di sensi.
Dichiarazione di adempimento UE: caminetti o sotto la luce diretta del sole. SKG Health Technologies Co., Ltd. con la presente dichiara che questo dispositivo è • Le situazioni di cui sopra possono causare surriscaldamento, incendio e rottura. conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva (EU)2023/988.
• NO utilice el dispositivo donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. Modelo: H5 Mini • NO utilice el dispositivo bajo una manta o almohada. Nunca cubra el dispositivo Nombre del producto: Masajeador de hombro y cuello cuando esté...
Cambio de nivel de intensidad Puerto de carga Todo el mantenimiento de este masajeador debe ser realizado solo por personal de de compresión caliente servicio autorizado de SKG. Luz indicadora de carga Nota: El dispositivo se apagará automáticamente tras 10 minutos por su seguridad.
IV-Cómo llevarlo V-Mantenimiento Almacenamiento Coloque el masajeador en su caja en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes afilados u objetos punzantes que pudieran cortar o pinchar la superficie de la tela. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, niños o personas total o parcialmente inconscientes.
Declaración de conformidad de la UE: chimenea o bajo luz solar directa. SKG Health technology Co. declara por la presente que este dispositivo cumple los • Todas las situaciones anteriores pueden provocar sobrecalentamiento, fuego y roturas. requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva (UE)2023/988. Hay disponible una copia de la Declaración de conformidad de la UE en https://ww-...
• Używaj tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, jak opisano w tej Masażer do szyi jest zaprojektowany do tymczasowego łagodzenia bólu związanego z instrukcji. NIE używaj dodatków do urządzenia, które nie są zalecane przez SKG; obolałymi i bolącymi mięśniami na tyle szyi spowodowanymi nadmiernym wysiłkiem szczególnie tych, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Pełna bateria Przycisk kompresu rozgrzewającego 6.Uwaga Przełączanie poziomu intensywności Port ładowania Wszystkie czynności serwisowe tego masażera muszą być wykonywane wyłącznie przez kompresu rozgrzewającego autoryzowany personel serwisowy SKG. Lampka kontrolna ładowania Uwaga: Urządzenie automatycznie wyłączy się po 10 minutach dla Twojego bezpieczeńst-...
Ⅳ-Metoda zakładania V-Konserwacja Przechowywanie Umieść masażer w pudełku lub w bezpiecznym, suchym, chłodnym miejscu. Unikaj kontaktu z ostrymi krawędziami lub spiczastymi przedmiotami, które mogą przeciąć lub przebić powierzchnię tkaniny. Przechowuj produkt poza zasięgiem niemowląt, dzieci oraz osób, które są całkowicie lub częściowo nieświadome. Czyszczenie Wyłącz i pozwól urządzeniu ostygnąć...
Deklaracja zgodności UE: przykład przy kominku lub w bezpośrednim świetle słonecznym. SKG Health Technologies Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z • Powyższe sytuacje mogą spowodować nagrzewanie się, pożar i uszkodzenia. zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy (EU)2023/988.
• Bu ürün sadece evde kullanılmak için tasarlanmıştır. • Bu cihaz çocuklar tarafından kullanmamalıdır. • Bu cihazı yalnızca bu kılavuzda açıklanan kullanım amacına uygun şekilde kullanın. SKG I-Kullanma Talimatları tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları, özellikle cihazla birlikte verilmeyen ek parçalarını...
Sıcak Kompres Düğmesi 6.Dikkat Sıcak kompres yoğunluk Şarj bağlantı noktası Bu masaj aleti ile ilgili tüm servis işlemleri sadece yetkili SKG servis personelleri tarafından seviyesi değiştirme yapılmalıdır. Şarj Göstergesi Lambası Not: Güvenliğiniz için cihaz 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Ⅳ-Takma Yöntemi Ⅴ-Bakım Saklama Masaj aletini kendi kutusuna veya güvenli, kuru ve serin bir yere yerleştirin. Kumaş yüzeyin kesilmesine veya delinmesine neden olabilecek keskin kenarlar veya sivri nesnelerle temas etmesinden kaçının. Ürünü bebeklerin, çocukların ve bilinci tamamen ya da kısmen kapanmış olan kişilerin erişemeyeceği yerlerde saklayın. Temizleme Temizlemeden önce kapatın ve soğumasını...
Yangın veya elektrik çarpması gibi kazaları önlemek için sadece hurdaya ayrılmış ürünleri parçalarına ayırın. Pilin onarılması için ürünü satın aldığınız bayiye başvurun. Buna pilin değiştirilmesi dahil En üst düzeyde destek almak için SKG ürününüzü support@skg.com adresinde kaydedin değildir. ve cihaz en uygun şekilde kullanabilmek amacıyla uzman ipuçları, eğitimler ve SSS'lere Bu üründeki lityum-iyon pil geri dönüştürülebilir özelliktedir ve değiştirilmemelidir;...
• Gunakan peranti ini hanya untuk kegunaan yang ditentukan seperti yang diterangkan I-Arahan Penggunaan dalam manual ini. JANGAN gunakan alat tambahan yang tidak disyorkan oleh SKG; khususnya sebarang alat tambahan yang tidak disediakan bersama peranti. • JANGAN sesekali mengendalikan peranti ini jika ia mempunyai butang kuasa yang Alat Pengurut Leher direka cipta untuk melegakan kesakitan sementara yang berkaitan rosak, tidak berfungsi dengan betul, telah terjatuh atau rosak, atau terjatuh ke dalam air.
Butang Jaram Panas 6.Amaran Berwaspada Pertukaran tahap intensiti jaram panas Port pengecasan Semua servis alat pengurut ini hendaklah dilakukan oleh kakitangan perkhidmatan SKG yang sah sahaja. Lampu Indikator Pengecasan Nota: Peranti akan dimatikan secara automatik selepas 10 minit untuk keselamatan anda.
Ⅳ--Kaedah Pemakaian V-Penyelenggaraan Penyimpanan Letakkan alat pengurut di dalam kotaknya atau di tempat yang selamat, kering dan sejuk. Elakkan bersentuh dengan tepi yang tajam atau objek runcing yang boleh memotong atau mengoyakkan permukaan kain. Jauhkan produk daripada jangkauan bayi, kanak-kanak dan sesiapa sahaja yang separa sedar atau tidak sedar. Pembersihan Matikan dan biarkan peranti sejuk sebelum dibersihkan.
YANG TIDAK BETUL. BUANG BATERI YANG TELAH DIGUNAKAN SECARA SELESAI • JANGAN cas, gunakan atau letakkan bateri di kawasan yang bersuhu tinggi, seperti MENURUT ARAHAN. Pengesahan Kesepaduan EU: SKG Health Technologies Sdn. Bhd. berhampiran pendiangan atau di bawah cahaya matahari langsung.
I-Petunjuk Penggunaan • Gunakan perangkat ini hanya untuk penggunaan yang ditujukan sesuai yang dijelaskan dalam panduan ini. JANGAN gunakan alat tambahan yang tidak direkomendasikan oleh SKG; khususnya alat tambahan yang tidak disertakan bersama perangkat. Pemijat Leher dirancang untuk secara sementara meredakan nyeri yang berhubungan dengan •...
Tombol Kompres Panas 6.Perhatian Penggantian tingkat Lubang pengisian daya Semua tindakan servis pada alat pijat ini harus dilakukan oleh teknisi servis SKG. intensitas kompres panas Catatan: Demi keselamatan Anda, perangkat akan mati secara otomatis setelah 10 menit. Lampu Indikator Pengisian Daya...
IV-Metode Pemakaian V-Pemeliharaan Penyimpanan Letakkan alat pijat di dalam kotaknya atau di tempat yang aman, kering, dan sejuk. Hindari kontak dengan ujung yang tajam atau benda runcing yang dapat memotong atau menusuk permukaan kain. Jauhkan produk dari jangkauan bayi, anak-anak, dan siapa pun yang secara sebagian atau sepenuhnya tidak sadarkan diri.
Deklarasi Kesanggupan Uni Eropa: • JANGAN simpan bersama dengan kalung, jepit rambut, dll. SKG Health Technologies Co., Ltd. dengan ini menyatakan bahwa perangkat ini memenuhi • JANGAN mengisi daya, menggunakan, atau meletakkan baterai di area bersuhu tinggi seperti persyaratan penting dan provisi relevan lain dari Direktif (EU)2023/988. Salinan Deklarasi di dekat kompor atau di bawah sinar matahari langsung.
• Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. • Chỉ sử dụng thiết bị theo đúng mục đích được mô tả trong hướng dẫn này. KHÔNG sử dụng phụ kiện ngoài khuyến nghị của SKG; đặc biệt là phụ kiện không đi kèm thiết bị.
Cổng sạc 6.Cẩn trọng chườm nóng Tất cả hoạt động bảo dưỡng máy mát xa này phải do nhân viên bảo dưỡng được SKG Đèn báo sạc ủy quyền thực hiện. Lưu ý: Thiết bị sẽ tự động tắt sau 10 phút để đảm bảo an toàn cho người dùng.
Ⅳ-Cách đeo Ⅴ-Bảo quản Cất giữ Đặt máy mát xa vào hộp đựng của máy hoặc ở nơi an toàn, khô ráo và thoáng mát. Tránh �ếp xúc với các cạnh sắc hoặc vật nhọn có thể rạch hoặc đâm thủng bề mặt vải.
• KHÔNG nối trực �ếp cực dương và cực âm của pin bằng kim loại. Công ty TNHH SKG Health Technologies tuyên bố rằng thiết bị này tuân thủ với các • KHÔNG cất cùng với dây chuyền, kẹp tóc, v.v.
Need help?
Do you have a question about the H5 Mini and is the answer not in the manual?
Questions and answers