Page 2
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Precautions Observe the following safety precautions to ensure safe use and avoid potential dangers. WARNINGS •This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 3
•After each use, press the on/off button to make the garment steamer enter off mode and then unplug it. Do not pull the power cord or operate with wet hands. •Stop using the garment steamer and contact the after-sales service team immediately if its ironing head experiences a fall that results in visible damage or leakage.
Page 4
•Do not iron leather materials. •For wool or synthetic fibers, iron on the reverse side to prevent shiny marks. •For silk materials, place a soft cloth or towel between the garment steamer and the fabric to avoid damage to the silk due to direct contact between the ironing soleplate and the silk.
Steam Outlet Ironing Soleplate Indicator Mode Button On/off Button Ironing Head Indicator status descriptions Garment steamer status Indicator status Preheating All indicators breathe. Preheating completed The indicator(s) for the selected mode remain on. Mode 1 One indicator remains on. Mode 2 Two indicators remain on.
How to Install 1. Installing the lower poles Place the garment steamer stably on the floor, and then screw the two lower poles clockwise into the two holes on the garment steamer. Screw clockwise Check the part name near the thread of the pole before installation 2.
Page 8
3. Installing the ironing head holder Install the ironing head holder onto the top of the right middle pole as illustrated. Insert the protruding parts on the holder into the grooves on the pole Note Install the ironing head holder onto the right side of the garment steamer on the front as illustrated for optimal performance.
Page 9
5. Installing the clothes hanger and the ironing board 1. Insert the clothes hanger vertically into the upper poles. 2. Buckle the back of the ironing board onto the poles. The board is installed successfully when you hear a click. Notes •To adjust the height of the ironing board, it is recommended to remove the ironing board from the poles and reinstall it.
How to Use Adding water 1. Pull out the water tank upwards, open the water tank cover, and fill the tank with an appropriate amount of purified water. 2. Close the water tank cover properly and reinstall the water tank into the garment steamer.
Page 11
Common usage scenarios Ironing clothes Hanging clothes While ironing, straighten the steam Only hang small and light hose properly. Then gently attach clothes on it. the ironing head against the clothing and slowly move it at an angle perpendicular to the clothing. Notes •It is normal to hear the sound of water evaporation and water pumping during ironing.
Care & Maintenance Daily cleaning •After each use, empty the water tank immediately when the garment steamer cools off completely. •Wipe the surface of the garment steamer with a soft, damp cloth. Self-cleaning mode It is recommended to perform self-cleaning once every 3 months or every 15 uses to effectively remove scale and other stains and to extend the service life of the garment steamer.
Page 13
Disassembly 1. Removing the ironing board and the clothes hanger •Hold the poles and pull the ironing board outward. •Pull out the clothes hanger upward. 2. Removing other parts •Counterclockwise rotate the 6 poles one by one to remove them. •Pull the ironing head holder upward to remove it.
The water tank is not installed properly. Reinstall the water tank. is no steam emitted. The water in the tank is insufficient. Add water in time. Specifications Name Xiaomi Standing Garment Steamer Model ZQGTJ03KL Rated Voltage 220–240 V~ Rated Frequency 50/60 Hz Rated Power 2000–2400 W...
WEEE Disposal and Recycling Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Product. 2. REMEDIES If a hardware defect is found and a valid claim is received by Xiaomi within the Warranty Period, Xiaomi will either (1) repair the product at no charge, (2) replace the product, or (3) refund the Product, excluding potential shipping costs.
Page 17
6. DAMAGE LIMITATION Except to the extent prohibited by applicable law, Xiaomi shall not be liable for any damages caused by accidents, indirect, special or consequential damages, including but not limited to loss of profits, revenue or data, damages resulting...
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Меры предосторожности Соблюдайте следующие меры предосторожности, чтобы обеспечить безопасность и предотвратить возможные опасные ситуации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ •Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
Page 19
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ •Если шнур питания поврежден, его замену во избежание опасных ситуаций должен выполнять производитель, сервисный центр или квалифицированный специалист. •Не погружайте кабель или вилку питания в жидкость. •Убедитесь, что отпариватель размещен устойчиво. Не ставьте его на ковер, чтобы он не опрокинулся и из него не вытекла вода. •Если...
Page 20
•Не гладьте изделия из кожи. •Изделия из шерсти и синтетических тканей следует гладить с обратной стороны, чтобы избежать появления блестящих следов от утюга. •При глажке шелковых изделий поместите мягкую ткань или полотенце между отпаривателем и одеждой, чтобы не допустить повреждения шелка...
Паровыпускное отверстие Гладильная подошва Индикатор Кнопка выбора режимов Кнопка вкл./выкл. Гладильная головка Описания состояния индикатора Состояние отпаривателя Состояние индикатора Разогрев Все индикаторы медленно мигают. Разогрев завершен Индикаторы выбранного режима продолжают гореть. Режим 1 Один индикатор продолжает гореть. Режим 2 Два индикатора продолжают гореть. Самоочистка...
Page 23
Как установить 1. Установка нижних стоек Устойчиво разместите отпариватель на полу, а затем по часовой стрелке вкрутите две нижние стойки в два отверстия на отпаривателе. Закрутите по часовой стрелке Перед установкой проверьте название детали, указанное рядом с резьбой стойки 2. Установка средних стоек Вкрутите...
Page 24
3. Установка подставки гладильной головки Установите подставку гладильной головки в верхней части правой средней стойки, как показано на рисунке. Вставьте выступающие части подставки в пазы на стойке Примечание Для оптимальной эффективности установите подставку гладильной головки в правой части отпаривателя для воды спереди, как...
Page 25
5. Установка вешалки для одежды и гладильной доски 1. Вставьте вешалку для одежды вертикально в верхние стойки. 2. Закрепите заднюю часть гладильной доски на стойках. Щелчок будет означать, что доска установлена. Примечания •Чтобы изменить высоту расположения гладильной доски, рекомендуется снять ее со стоек и установить повторно. Не тяните за доску, когда...
Page 26
Как использовать Добавление воды 1. Выньте резервуар для воды, потянув его вверх, откройте крышку резервуара и заполните его достаточным количеством очищенной воды. 2. Надежно закройте крышку резервуара для воды и установите его в отпариватель. Крышка резервуара для воды Водовпускное отверстие Включени...
Page 27
Распространенные сценарии использования Глажка одежды Использование как вешалки для одежды Во время глажки следите, чтобы Вешайте на отпариватель шланг для пара был прямым. Затем только небольшие и легкие аккуратно прикоснитесь гладильной предметы одежды. головкой к одежде и начните медленно перемещать головку перпендикулярно...
Уход и техническое обслуживание Ежедневное обслуживание •После каждого использования сливайте воду из резервуара, как только отпариватель полностью остынет. •Протрите поверхность отпаривателя мягкой влажной тканью. Режим самоочистки Рекомендуется выполнять самоочистку по крайней мере один раз каждые 3 месяца или после 15 использований, чтобы удалить накипь и другие пятна, а...
Page 29
Разборка 1. Снятие гладильной доски и вешалки для одежды •Возьмитесь за стойки и вытащите гладильную доску. •Вытащите вешалку для одежды в направлении вверх. 2. Снятие других деталей •Снимите все 6 стоек, повернув каждую из них против часовой стрелки. •Снимите подставку гладильной головки, потянув ее вверх.
Резервуар для воды установлен Повторно установите резервуар нет совсем. неправильно. для воды. В резервуаре недостаточно воды. Вовремя добавляйте воду. Технические характеристики Название Отпариватель Xiaomi Standing Garment Steamer Модель ZQGTJ03KL Номинальное напряжение 220–240 В~ Номинальная частота 50/60 Гц Номинальная мощность 2000–2400 Вт...
Page 31
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку...
Page 32
гарантийного обслуживания, если иное не предусмотрено законодательством. 4. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ Эта ограниченная гарантия распространяется только на продукт, изготовленный компанией Xiaomi или для нее и содержащий ее товарные знаки, торговое наименование или логотип «Xiaomi» либо «Mi», если иное не предусмотрено компанией Xiaomi.
Page 33
Подробную информацию для клиентов см. на сайте https://www.mi.com/global/support/warranty Контактным лицом для послепродажного обслуживания может быть любое лицо из авторизованной сервисной сети Xiaomi, авторизованный дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы приобрели продукт. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обратитесь к соответствующему лицу в компании Xiaomi.
Page 34
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Shenzhen Kolamama Technology Co., Ltd. (компания Экосистемы Mi) Адрес: 419, Building 2 & 3, Building M-10, Ma Que Ling Industrial Zone, Ma Ling Community, Yuehai Street, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, China Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Подробное...
Page 35
Lea este manual cuidadosamente antes de usar el producto, y guárdelo para una referencia futura. Precauciones Cumpla con las siguientes precauciones de seguridad para garantizar un uso correcto y evitar posibles peligros. ADVERTENCIAS •Este aparato no está pensado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que se les hayan dado instrucciones en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Page 36
•Luego de cada uso, presione el botón de encendido/apagado para que la plancha de vapor entre en modo apagado y luego desenchúfela. No tire del cable de alimentación ni la opere con manos mojadas. •Deje de usar la plancha de vapor y póngase en contacto con el equipo de servicio posventa inmediatamente si el cabezal de planchado sufre una caída que resulte en daño visible o pérdidas.
Page 37
•No planche prendas de cuero. •En el caso de lana o fibras sintéticas, planche por el revés para evitar marcas brillantes. •En el caso de seda, coloque un paño suave o toalla entre la plancha de vapor y la tela para evitar daño a la seda debido al contacto directo entre la suela de planchado y la seda.
Descripción del producto Contenido del paquete: plancha de vapor, poste inferior × 2, poste central × 2, poste superior × 2, soporte para el cabezal de planchado, tendedor de ropa, tabla de planchar, manual del usuario Pieza antideslizante Gancho de planchado Gancho de ropa...
Salida de vapor Suela de planchado Indicador Botón de modo Botón de encendido/apagado Cabezal de planchado Descripciones de estado del indicador Estado de la plancha de vapor Estado del indicador Precalentamiento Todos los indicadores respiran. Precalentamiento Los indicadores del modo seleccionado completado permanecen encendidos.
Modo de instalación 1. Instalación de los postes inferiores Coloque la plancha de vapor de manera estable en el piso y, luego, enrosque los dos postes inferiores en el sentido de las agujas del reloj en los dos orificios de la plancha de vapor.
Page 41
3. Instalación del soporte para el cabezal de planchado Instale el soporte para el cabezal de planchado en la parte superior del poste central derecho según se muestra en la ilustración. Inserte las partes salientes del soporte en las ranuras del poste Nota Instale el soporte para el cabezal de planchado en el lado derecho de la...
Page 42
5. Instalación del tendedor de ropa y la tabla de planchar 1. Inserte el tendedor de ropa verticalmente en los postes superiores. 2. Abroche la parte posterior de la tabla de planchar en los postes. La tabla está instalada correctamente cuando se oye un clic. Notas •Para ajustar la altura de la tabla de planchar, se recomienda quitar la tabla de planchar de los postes y volver a instalarla.
Modo de uso Agregado de agua 1. Quite el tanque de agua hacia arriba, abra la tapa del tanque de agua y llénelo con la cantidad adecuada de agua purificada. 2. Cierre correctamente la tapa del tanque de agua y vuelva a instalar el tanque de agua en la plancha de vapor.
Page 44
Escenarios de uso comunes Planchado de ropa Colgado de ropa Mientras plancha, enderece correctamente Cuelgue en ella solo ropa la manguera de vapor. Luego, apoye el pequeña y liviana. cabezal de planchado suavemente sobre la ropa y muévalo lentamente en un ángulo perpendicular a la ropa.
Cuidado y mantenimiento Limpieza diaria •Luego de cada uso, vacíe el tanque de agua inmediatamente cuando la plancha de vapor se enfríe por completo. •Limpie la superficie de la plancha de vapor con un paño suave y húmedo. Modo de autolimpieza Se recomienda realizar la autolimpieza una vez cada 3 meses o cada 15 usos para quitar eficazmente el sarro y otras manchas, y extender la vida útil de la plancha de vapor.
Page 46
Desmontaje 1. Remoción de la tabla de planchar y el tendedor de ropa •Sostenga los postes y tire la tabla de planchar hacia afuera. •Para sacar el tendedor de ropa, tire hacia arriba. 2. Remoción de otras partes •Rote los 6 postes en sentido contrario a las agujas del reloj uno por uno para quitarlos.
El tanque de agua no está bien instalado. vapor. El agua en el tanque de agua no es Agregue agua a tiempo. suficiente. Especificaciones Nombre Plancha de vapor portátil Xiaomi Modelo ZQGTJ03KL Voltaje nominal 220–240 V~ Frecuencia nominal 50/60 Hz Potencia nominal 2000–2400 W...
Page 48
Información sobre la eliminación y reciclaje de RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos no seleccionados. En cambio, se debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando su equipo desechado en un punto de recolección designado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
Page 49
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver el producto en su embalaje original o en un embalaje similar que proporcione un grado igual de protección del producto, a la dirección especificada por Xiaomi. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, Xiaomi puede exigirle que presente pruebas o comprobantes de compra y/o que cumpla con los requisitos de registro antes de recibir el servicio de garantía.
Page 50
6. LIMITACIÓN DE DAÑOS Salvo en la medida que lo prohíba la ley vigente, Xiaomi no será responsable de ningún daño ocasionado por accidentes, indirecto, especial o consecuente, que incluye, entre otros, la pérdida de ganancias, ingresos o datos que resultare del...
Page 51
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht voor een veilig gebruik en om mogelijke gevaren te voorkomen. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (waaronder kinderen) met een fysieke, zintuiglijke, of mentale handicap, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij...
Page 52
• Druk na elk gebruik op de aan/uit-knop om de kledingstomer in de uitmodus te ze en en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer en bedien de kledingstomer niet met na e handen. • Stop met het gebruik van de kledingstomer en neem onmiddellijk contact op met het klantenserviceteam als de strijkkop valt met zichtbare schade of lekkage als gevolg.
Page 53
• Strijk geen leren materialen. • Bij wol of synthetische vezels strijkt u op de achterkant om glimmende plekken te voorkomen. • Leg bij zijden stoffen een zachte doek of handdoek tussen de kledingstomer en de stof om schade aan de zijde door direct contact tussen de strijkzool en de zijde te voorkomen.
Page 55
Stoomuitlaat Strijkzool Indicator Modusknop Aan/uit-knop Strijkkop Omschrijvingen van de indicatorstatus Status kledingstomer Indicatorstatus Voorverwarmen Alle indicatoren knipperen langzaam. Voorverwarmen De indicator(en) voor de geselecteerde modus voltooid blij branden. Modus 1 Eén indicator blij branden. Modus 2 Twee indicatoren blijven branden. Zelfreiniging Twee indicatoren knipperen afwisselend.
Page 56
Hoe te installeren 1. De onderste palen installeren Plaats de kledingstomer stabiel op de vloer en schroef vervolgens de twee onderste stokken met de klok mee in de twee gaten van de kledingstomer. Rechtsom schroeven Controleer voor de installatie de onderdeelnaam in de buurt van de schroefdraad van de paal...
Page 57
3. De strijkkophouder installeren Installeer de strijkkophouder op de bovenkant van de middelste rechterpaal zoals afgebeeld. Steek de uitstekende delen op de houder in de groeven op de paal Opmerking Installeer de strijkkophouder aan de rechterkant van de kledingstomer aan de voorkant zoals afgebeeld voor optimale prestaties.
Page 58
5. De kleerhanger en strijkplank installeren 1. Steek de kleerhanger verticaal in de bovenste palen. 2. Maak de achterkant van de strijkplank vast aan de palen. Het bord is geïnstalleerd als u een klik hoort. Opmerkingen • Om de hoogte van de strijkplank aan te passen, is het aan te raden de strijkplank van de palen te verwijderen en opnieuw te installeren.
Hoe te gebruiken Water toevoegen 1. Trek het waterreservoir er naar boven uit, open het deksel van het waterreservoir en vul het reservoir met een geschikte hoeveelheid gezuiverd water. 2. Sluit het deksel van het waterreservoir goed en plaats het waterreservoir terug in de kledingstomer.
Page 60
Veelvoorkomende gebruiksscenario's Kleding strijken Kleding ophangen Trek de stoomslang tijdens het Hang er alleen kleine en strijken goed recht. Plaats de lichte kleren aan. strijkkop vervolgens voorzichtig tegen de kleding en beweeg deze langzaam in een hoek loodrecht op de kleding. Opmerkingen •...
Verzorging en onderhoud Dagelijkse reiniging • Leeg het waterreservoir na elk gebruik onmiddellijk als de kledingstomer volledig is afgekoeld. • Neem het oppervlak van de kledingstomer af met een zachte, vochtige doek. Zelfreinigingsmodus Het wordt aanbevolen om eens in de 3 maanden of per 15 keer gebruiken een zelfreiniging uit te voeren om kalkaanslag en andere vlekken effectief te verwijderen en de levensduur van de kledingstomer te verlengen.
Page 62
Demonteren 1. De strijkplank en kleerhanger verwijderen • Houd de palen vast en trek de strijkplank naar buiten. • Trek de kleerhanger omhoog. 2. Andere onderdelen verwijderen • Draai de 6 palen één voor één tegen de klok in om ze te verwijderen. •...
Plaats het waterreservoir opnieuw. Het waterreservoir is niet goed geplaatst. stoom vrij. Er zit onvoldoende water in het reservoir. Voeg op tijd water toe. Specificaties Naam Xiaomi staande kledingstomer Model ZQGTJ03KL Nominale spanning 220–240 V~ Nominale frequentie 50/60 Hz Nominaal vermogen 2000–2400 W...
Page 64
Informatie over recycling en verwijdering van AEEA Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij...
Page 65
Xiaomi garandeert niet dat de werking van het Product ononderbroken of storingsvrij is. Xiaomi is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet volgen van de instructies die verband houden met het gebruik van het Product. 2. VERHAAL...
Page 66
Xiaomi, vallen niet onder deze garanties. Volgens toepasbare wet haalt u mogelijk voordeel uit garanties van de niet-officiële verkoper die het product hee verkocht. Xiaomi vraagt u daarom contact op te nemen met de verkoper van wie u het product hebt gekocht.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Środki ostrożności W celu bezpiecznej obsługi i uniknięcia potencjalnych zagrożeń należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. OSTRZEŻENIA • Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Page 68
• Po każdym użyciu należy nacisnąć przycisk wł./wył., aby parownica do ubrań przeszła w tryb wyłączony, a następnie odłączyć ją od zasilania. Nie należy ciągnąć za przewód zasilania ani obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma. • Jeśli głowica prasująca parownicy do ubrań spadnie, powodując widoczne uszkodzenia lub wycieki, należy zaprzestać...
Page 69
• Nie należy prasować materiałów skórzanych. • Ubrania z wełny lub włókien syntetycznych należy prasować na lewej stronie, aby uniknąć błyszczących śladów. • Na ubraniach z jedwabiu należy umieścić szmatkę lub ręcznik między parownicą do ubrań a tkaniną, aby uniknąć uszkodzenia jedwabiu w wyniku bezpośredniego kontaktu stopy prasującej z jedwabiem.
Przegląd produktu Zawartość opakowania: parownica do ubrań, 2 dolne drążki, 2 środkowe drążki, 2 górne drążki, uchwyt na głowicę prasującą, wieszak na ubrania, deska do prasowania, instrukcja obsługi Część antypoślizgowa Hak do prasowania Hak na ubrania Wieszak na ubrania Deska do Pokrowiec na prasowania deskę...
Wylot pary Stopa prasująca Wskaźnik Przycisk trybu Przycisk wł./wył. Głowica prasująca Opisy wskaźnika statusu Status parownicy do ubrań Status wskaźnika Nagrzewanie wstępne Wszystkie wskaźniki będą pulsować. Ukończono nagrzewanie Wskaźniki wybranego trybu pozostaną wstępne włączone. Tryb 1 Jeden wskaźnik pozostanie włączony. Tryb 2 Dwa wskaźniki pozostaną...
Page 72
Jak zainstalować 1. Montaż dolnych drążków Umieść parownicę do ubrań stabilnie na podłodze, a następnie wkręć dwa dolne drążki zgodnie z ruchem wskazówek zegara w dwa otwory w parownicy. Wkręć zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Przed montażem należy sprawdzić nazwę części w pobliżu gwintu drążka 2.
Page 73
3. Montaż uchwytu do głowicy prasującej Zamontuj uchwyt do głowicy prasującej na górze prawego środkowego drążka, jak pokazano na ilustracji. Włóż wystające części uchwytu do rowków na drążku Uwaga Zamontuj uchwyt do głowicy prasującej z przodu po prawej stronie parownicy do ubrań, jak pokazano na ilustracji, aby uzyskać...
Page 74
5. Montaż wieszaka na ubrania i deski do prasowania 1. Włóż wieszak na ubrania pionowo do górnych drążków. 2. Przymocuj tylną część deski do prasowania do drążków. Deska zostanie pomyślnie zamontowana po usłyszeniu kliknięcia. Uwagi • Aby wyregulować wysokość deski do prasowania, zaleca się zdjęcie deski z drążków i jej ponowne zamontowanie.
Jak używać Dolewanie wody 1. Wyciągnij zbiornik na wodę do góry, otwórz jego pokrywę i napełnij zbiornik odpowiednią ilością oczyszczonej wody. 2. Zamknij prawidłowo pokrywę zbiornika na wodę i ponownie zainstaluj zbiornik na wodę w parownicy do ubrań. Pokrywa zbiornika na wodę...
Page 76
Najczęstsze zastosowania Prasowanie ubrań Wieszanie ubrań Podczas prasowania wyprostuj Wieszaj na niej tylko małe odpowiednio wąż do pary. Następnie i lekkie ubrania. delikatnie przyłóż głowicę prasującą do ubrania i powoli przesuwaj ją pod kątem prostopadłym do ubrania. Uwagi • Odgłos parowania i pompowania wody podczas prasowania jest normalnym zjawiskiem.
Dbanie o urządzenie i konserwacja Codzienne czyszczenie • Po każdym użyciu należy natychmiast opróżnić zbiornik na wodę, gdy parownica do ubrań całkowicie ostygnie. • Przetrzyj powierzchnię parownicy do ubrań miękką, wilgotną ściereczką. Tryb samoczyszczenia Zaleca się przeprowadzanie samoczyszczenia raz na 3 miesiące lub co 15 użyć, aby skutecznie usunąć...
Page 78
Demontaż 1. Demontaż deski do prasowania i wieszaka na ubrania • Przytrzymaj drążki i wysuń deskę do prasowania. • Wysuń wieszak na ubrania, pociągając go w górę. 2. Usuwanie innych części • Zdemontuj 6 drążków, wykręcając je jeden po drugim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Lub para nie jest w zamontowany. wodę. ogóle emitowana. W zbiorniku jest za mało wody. Dolej wodę na czas. Dane techniczne Nazwa Parownica do prasowania ubrań w pionie Xiaomi Model ZQGTJ03KL Napięcie znamionowe 220–240 V~ Częstotliwość znamionowa 50/60 Hz Moc znamionowa 2000–2400 W...
Page 80
Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem uznano za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE) i nie można ich wyrzucić po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi zmieszanymi odpadami z gospodarstw domowych. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać...
Page 81
SWOICH PRAW ZACHĘCAMY DO ZAPOZNANIA SIĘ Z PRAWEM SWOJEGO KRAJU, OKRĘGU ADMINISTRACYJNEGO LUB STANU. 1. OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Firma Xiaomi gwarantuje, że Produkty są wolne od wad materiałowych i wykonawczych w normalnych warunkach użytkowania i podczas użytkowania zgodnie z właściwą instrukcją obsługi Produktu, przez Okres Gwarancji.
Page 82
Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie. Produkty, które nie zostały sprowadzone i/lub nie zostały wyprodukowane przez firmę Xiaomi i/lub nie zostały nabyte od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi, nie są objęte niniejszymi gwarancjami. Zgodnie z obowiązującym prawem użytkownikowi mogą...
Page 83
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Precauções Respeite as seguintes precauções de segurança para garantir uma utilização segura e evitar potenciais perigos. AVISOS • Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que estejam a ser supervisionadas ou que lhes tenham sido dadas instruções relativamente ao uso do aparelho por alguém responsável...
Page 84
• Após cada utilização, prima o botão de ligar/desligar para que o ferro a vapor entre no modo desligado e, em seguida, desligue-o da tomada. Não puxe o cabo de alimentação nem utilize o ferro a vapor com as mãos molhadas. •...
Page 85
• Não engome materiais em couro. • Os materiais em lã ou fibras sintéticas deverão ser engomados do avesso para evitar a formação de marcas brilhantes. • Para os materiais em seda, deverá colocar-se um pano macio ou uma toalha entre o ferro a vapor e o tecido para evitar danos na seda devido ao contacto direto entre a base de engomar e a seda.
Visão geral do produto Conteúdos da embalagem: ferro a vapor, coluna inferior × 2, coluna intermédia × 2, coluna superior × 2, suporte da cabeça de engomar, cabide de vestuário, tábua de engomar, manual do utilizador Peça antiderrapante Gancho de engomar Gancho de vestuário...
Page 87
Saída de vapor Base de engomar Indicador Botão de modo Botão de ligar/desligar Cabeça de engomar Descrições do estado do indicador Estado do ferro a vapor Estado do indicador Pré-aquecimento Todos os indicadores oscilam. Pré-aquecimento Os indicadores do modo selecionado concluído permanecem ligados.
Como instalar 1. Instalar as colunas inferiores Coloque o ferro a vapor de forma estável no chão e, em seguida, aparafuse as duas colunas inferiores no sentido dos ponteiros do relógio nos dois ori cios no ferro a vapor. Aparafusar no sentido dos ponteiros do relógio Verificar o nome da peça perto da rosca da coluna...
Page 89
3. Instalar o suporte da cabeça de engomar Instale o suporte da cabeça de engomar na parte superior da coluna intermédia direita, conforme ilustrado. Inserir as partes salientes do suporte nas ranhuras na coluna Nota Instale o suporte da cabeça de engomar no lado direito do ferro a vapor, na parte da frente, conforme ilustrado, para um desempenho...
Page 90
5. Instalar o cabide de vestuário e a tábua de engomar 1. Insira o cabide de vestuário na vertical nas colunas superiores. 2. Prenda a parte de trás da tábua de engomar às colunas. Assim que ouvir um clique, isso significa que a tábua foi instalada com êxito. Notas •...
Como utilizar Acrescentar água 1. Puxe o reservatório de água para cima, abra a tampa do reservatório de água e encha o tanque com uma quantidade adequada de água purificada. 2. Feche corretamente a tampa do reservatório de água e instale novamente o reservatório de água no ferro a vapor.
Page 92
Cenários de utilização comuns Engomar peças de vestuário Pendurar peças de vestuário Quando engomar, endireite Só pendure peças de corretamente a mangueira de vapor. vestuário pequenas e leves Em seguida, segure suavemente a no cabide. cabeça de engomar contra a peça de vestuário e movimente-a lentamente num ângulo perpendicular à...
Cuidados e manutenção Limpeza diária • Após cada utilização, esvazie de imediato o reservatório de água quando o ferro a vapor arrefecer por completo. • Limpe a super cie do ferro a vapor com um pano húmido macio. Modo de limpeza automática Recomenda-se a realização da limpeza automática uma vez a cada 3 meses ou a cada 15 utilizações para remover eficazmente o calcário e outras manchas, bem como para prolongar o tempo de vida útil do ferro a vapor.
Page 94
Desmontagem 1. Remover a tábua de engomar e o cabide de vestuário • Segure as colunas e puxe a tábua de engomar para fora. • Puxe o cabide de vestuário para cima. 2. Remover outras peças • No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, rode as 6 colunas uma a uma para as remover.
O reservatório de água não está Ou não é emitido vapor. água. devidamente instalado. A água no reservatório é insuficiente. Acrescente água atempadamente. Especificações Nome Ferro a vapor vertical Xiaomi Modelo ZQGTJ03KL Tensão nominal 220–240 V~ Frequência nominal 50/60 Hz Potência nominal 2000–2400 W...
Page 96
Informações sobre a eliminação e reciclagem de REEE Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades locais.
Page 97
2. SOLUÇÕES Se for encontrado um defeito no hardware e apresentada uma reclamação válida à Xiaomi dentro do Período de Garantia, a Xiaomi (1) reparará o produto sem cobrança adicional; (2) substituirá o Produto; ou (3) efetuará o reembolso do Produto, excluindo potenciais custos de envio.
Page 98
Os produtos que não foram devidamente importados e/ou não foram devidamente fabricados pela Xiaomi e/ou não foram devidamente adquiridos à Xiaomi ou a um vendedor oficial da Xiaomi, não se encontram cobertos pelas garantias presentes. Conforme aplicável por lei, pode beneficiar das garantias de um retalhista não oficial que tenha vendido o produto.
Page 99
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukün ig die Informationen nachlesen zu können. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten und mögliche Gefahren zu vermeiden. WARNUNGEN •...
Page 100
• Drücken Sie nach jedem Gebrauch die Ein-/Aus-Taste, um den Kleidungsdampfer in den Aus-Modus zu versetzen, und ziehen Sie dann den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Stromkabel und bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. • Verwenden Sie den Kleidungsdampfer nicht weiter und wenden Sie sich sofort an das Kundendiens eam, wenn der Bügelkopf heruntergefallen ist und sichtbare Schäden oder Lecks aufweist.
Page 101
• Ledermaterialien dürfen nicht gebügelt werden. • Bei Wolle oder synthetischen Fasern bügeln Sie auf der Rückseite, um glänzende Stellen zu vermeiden. • Bei Seidenstoffen verwenden Sie ein weiches Tuch oder Handtuch zwischen dem Kleidungsdampfer und dem Stoff, um eine Beschädigung der Seide durch den direkten Kontakt zwischen der Bügelsohle und der Seide zu vermeiden.
Page 103
Dampfauslass Bügelsohle Anzeige Modus-Taste Ein-/Aus-Taste Bügelkopf Beschreibungen des Anzeigestatus Status des Kleidungsdampfers Anzeigestatus Vorwärmen Alle Anzeigen leuchten auf. Vorwärmen Die Anzeige(n) für den gewählten Modus abgeschlossen bleibt/bleiben an. Modus 1 Eine Anzeige bleibt eingeschaltet. Modus 2 Zwei Anzeigen bleiben eingeschaltet. Selbstreinigung Zwei Anzeigen blinken abwechselnd.
Installation 1. Installation der unteren Stangen Stellen Sie den Kleidungsdampfer stabil auf den Boden und schrauben Sie dann die beiden unteren Stangen im Uhrzeigersinn in die beiden Löcher am Kleidungsdampfer. Schrauben Sie im Uhrzeigersinn Achten Sie vor der Installation auf die Teilebezeichnung neben dem Stangengewinde 2.
Page 105
3. Installation der Bügelkop alterung Installieren Sie die Bügelkop alterung oben an der rechten mi leren Stange gemäß der Abbildung. Setzen Sie die überstehenden Teile des Halters in die Rillen der Stange ein Hinweis Installieren Sie die Bügelkop alterung auf der rechten Vorderseite des Kleidungsdampfers gemäß...
Page 106
5. Installation des Kleiderbügels und des Bügelbre s 1. Setzen Sie den Kleiderbügel vertikal in die oberen Stangen ein. 2. Befestigen Sie die Rückseite des Bügelbre s an den Stangen. Das Bügelbre ist erfolgreich installiert, wenn Sie ein Klicken hören. Hinweise •...
Page 107
Verwendung Nachfüllen von Wasser 1. Ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben heraus, öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel und füllen Sie den Behälter mit einer angemessenen Menge an gereinigtem Wasser. 2. Schließen Sie den Wasserbehälterdeckel ordnungsgemäß und setzen Sie den Wasserbehälter wieder in den Kleidungsdampfer ein. Wasserbehälter- deckel Wasserzulauf...
Page 108
Allgemeine Nutzungsszenarien Bügeln von Kleidung Au ängen von Kleidung Richten Sie den Dampfschlauch Hängen Sie nur kleine und beim Bügeln richtig aus. Setzen Sie leichte Kleidungsstücke auf. dann den Bügelkopf vorsichtig an der Kleidung an und bewegen Sie ihn langsam in einem Winkel, der senkrecht zur Kleidung steht.
Pflege und Wartung Tägliche Reinigung • Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch sofort, wenn der Kleidungsdampfer vollständig abgekühlt ist. • Wischen Sie die Oberfläche des Kleidungsdampfers mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Selbstreinigungsmodus Es wird empfohlen, alle 3 Monate oder alle 15 Benutzungen eine Selbstreinigung durchzuführen, um Kalkablagerungen und andere Flecken effektiv zu entfernen und die Lebensdauer des Kleidungsdampfers zu verlängern.
Page 110
Auseinandernehmen 1. Entfernung des Bügelbre s und des Kleiderbügels • Halten Sie die Stangen fest und ziehen Sie das Bügelbre nach außen. • Ziehen Sie den Kleiderbügel nach oben heraus. 2. Entfernung anderer Teile • Drehen Sie die 6 Stangen nacheinander gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
Installieren Sie den Wasserbehälter wird kein Dampf ordnungsgemäß installiert. erneut. abgegeben. Der Wasserstand im Behälter ist nicht Füllen Sie rechtzeitig Wasser nach. ausreichend. Spezifikationen Bezeichnung Xiaomi Stehender Kleidungsdampfer Modell ZQGTJ03KL Nennspannung 220–240 V~ Nennfrequenz 50/60 Hz Nennleistung 2000–2400 W Ne ogewicht 5,6 kg Artikelmaße...
Page 112
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Page 113
Xiaomi garantiert Ihnen als Erstkäufer, dass das Xiaomi-Produkt während des oben genannten Zeitraums bei normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Xiaomi garantiert nicht, dass das Produkt unterbrechungsfrei oder fehlerfrei funktioniert. Xiaomi ha et nicht für Schäden, die aus der Nichteinhaltung der Anweisungen zur Verwendung des Produkts resultieren. 2. RECHTSMITTEL Wenn ein Hardwarefehler festgestellt wird und Xiaomi eine gültige Reklamation innerhalb...
Page 114
Materialien bei Inanspruchnahme des Garantieservices verloren gehen oder Geräte neu formatiert werden und Xiaomi übernimmt keine Ha ung für solche Schäden oder Verluste. Wiederverkäufer, Agenten oder Mitarbeiter von Xiaomi sind nicht berechtigt, Änderungen, Erweiterungen oder Ergänzungen hinsichtlich dieser eingeschränkten Garantie vorzunehmen.
Page 115
Leggere a entamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Precauzioni Osservare le seguenti precauzioni di sicurezza per garantire un uso sicuro ed evitare potenziali pericoli. AVVERTENZE • Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità...
Page 116
• Dopo ogni utilizzo, premere il pulsante di accensione/spegnimento per far entrare il vaporizzatore per indumenti in Modalità spenta, quindi scollegarlo. Non tirare il cavo di alimentazione e non utilizzare con le mani bagnate. • Interrompere l'uso del vaporizzatore per indumenti e conta are immediatamente il team di assistenza post-vendita se la testina di stiratura subisce una caduta che provoca danni visibili o perdite.
Page 117
• Non stirare i materiali in pelle. • Per la lana o le fibre sintetiche, stirare sul rovescio per evitare segni di lucentezza. • Per i materiali in seta, posizionare un panno morbido o un asciugamano tra il vaporizzatore per indumenti e il tessuto per evitare di danneggiare la seta a causa del conta o dire o tra la piastra di stiratura e la seta.
Page 118
Panoramica del prodo o Contenuto della confezione: vaporizzatore per indumenti, asta inferiore × 2, asta centrale × 2, asta superiore × 2, supporto per testina di stiratura, appendiabiti, asse da stiro, manuale utente Componente antiscivolo Gancio per ferro da stiro Gancio per indumenti Appendiabiti...
Uscita del vapore Piastra di stiratura Spia Pulsante della modalità Pulsante di accensione/ spegnimento Testina di stiratura Descrizioni dello stato della spia Stati del vaporizzatore per Stato della spia indumenti Preriscaldamento Tu e le spie lampeggiano. Preriscaldamento La spia/le spie della modalità selezionata completato rimane accesa/rimangono accese.
Come installare 1. Installazione delle aste inferiori Posizionare il vaporizzatore per indumenti in modo stabile sul pavimento, quindi avvitare le due aste inferiori in senso orario nei due fori del vaporizzatore per indumenti. Avvitare in senso orario Controllare il nome del componente vicino alla file atura dell'asta prima dell'installazione...
Page 121
3. Installazione del supporto della testina di stiratura Installare il supporto della testina di stiratura sulla parte superiore dell'asta centrale destra come illustrato. Inserire le componenti sporgenti del supporto nelle scanalature dell'asta Nota Per o enere prestazioni o imali, installare il supporto della testina di stiratura sul lato destro del vaporizzatore per indumenti sul fronte, come illustrato.
Page 122
5. Installazione dell'appendiabiti e dell'asse da stiro 1. Inserire l'appendiabiti in verticale nelle aste superiori. 2. Agganciare il retro dell'asse da stiro alle aste. L'asse da stiro è installato corre amente quando si sente un clic. Note • Per regolare l'altezza dell'asse da stiro, si consiglia di rimuovere l'asse da stiro dalle aste e di reinstallarlo.
Page 123
Come utilizzare Aggiungere acqua 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua verso l'alto, aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempire il serbatoio con una quantità adeguata di acqua depurata. 2. Chiudere corre amente il coperchio del serbatoio dell'acqua e reinstallare il serbatoio dell'acqua nel vaporizzatore per indumenti.
Page 124
Scenari d'uso comuni Stiratura degli indumenti Appendere gli indumenti Durante la stiratura, raddrizzare Appendervi solo indumenti corre amente il tubo del vapore. piccoli e leggeri. Quindi, fissare delicatamente la testina di stiratura contro gli indumenti e muoverla lentamente con un angolo perpendicolare agli indumenti.
Page 125
Cura e manutenzione Pulizia quotidiana • Dopo ogni utilizzo, svuotare immediatamente il serbatoio dell'acqua quando il vaporizzatore per indumenti si raffredda completamente. • Pulire la superficie del vaporizzatore per indumenti con un panno morbido e umido. Modalità autopulizia Si consiglia di eseguire l'autopulizia una volta ogni 3 mesi o ogni 15 utilizzi per rimuovere efficacemente il calcare e altre macchie e prolungare la durata di vita del vaporizzatore per indumenti.
Page 126
Smontaggio 1. Rimozione dell'asse da stiro e dell'appendiabiti • Tenere le aste e tirare l'asse da stiro verso l'esterno. • Estrarre l'appendiabiti verso l'alto. 2. Rimozione di altri componenti • Ruotare le 6 aste in senso antiorario, una alla volta, per rimuoverle. •...
Oppure non viene Reinstallare il serbatoio dell'acqua. corre amente. emesso vapore. L'acqua nel serbatoio non è sufficiente. Aggiungere acqua in modo tempestivo. Specifiche tecniche Nome Xiaomi Standing Garment Steamer Modello ZQGTJ03KL Tensione nominale 220–240 V~ Frequenza nominale 50/60 Hz Potenza nominale 2000–2400 W...
Page 128
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE Tu i i prodo i contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature ele riche ed ele roniche (RAEE in base alla dire iva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati.
Page 129
A CONSULTARE LE LEGGI DEL PROPRIO PAESE, PROVINCIA O STATO. 1. GARANZIA LIMITATA DI PRODOTTO XIAOMI garantisce che i Prodo i siano privi di dife i in fa o di materiali e manodopera in circostanze di utilizzo normali e in caso di utilizzo in conformità...
Page 130
La persona di conta o per il servizio post-vendita può essere qualsiasi adde o della rete di assistenza autorizzata Xiaomi, un adde o dei distributori autorizzati Xiaomi o il venditore finale che ha venduto i prodo i al cliente. In caso di dubbi, conta are la persona indicata da Xiaomi.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Правила безпеки Дотримуйтеся наведених далі правил безпеки, щоб запобігти потенційним небезпечним ситуаціям під час використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Прилад не призначений для використання людьми (зокрема, дітьми) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або без досвіду...
Page 132
• Після кожного використання натискайте кнопку «Увімк./вимк.», щоб відпарювач для одягу перейшов у режим вимкнення, а потім від’єднуйте його від електромережі. Не тягніть за шнур живлення й не беріть прилад мокрими руками. • Якщо прасувальна голівка впала й після цього на ній з’явилися помітні пошкодження...
Page 133
• Заборонено прасувати шкіряні вироби. • Шерстяні й синтетичні вироби слід прасувати зі зворотного боку, щоб не залишати блискучі сліди на тканині. • Шовкові вироби слід прасувати через м’яку тканину чи рушник між відпарювачем для одягу та тканиною, щоб уникнути прямого контакту між прасувальною підошвою...
Page 134
Опис продукту Комплект постачання: відпарювач для одягу, нижня стійка × 2, середня стійка × 2, верхня стійка × 2, тримач прасувальної голівки, вішак для одягу, прасувальна дошка, посібник користувача Протиковзка деталь Гачок для прасування Гачок для одягу Вішак для одягу Прасувальна...
Page 135
Отвір для пари Прасувальна підошва Індикатор Кнопка режимів Кнопка «Увімк./вимк.» Прасувальна голівка Опис стану індикатора Стан відпарювача для одягу Стан індикатора Розігрівання Усі індикатори повільно блимають. Розігрівання Індикатори вибраного режиму продовжують виконано світитися. Режим 1 Один індикатор продовжує світитися. Режим 2 Два...
Page 136
Як установити 1. Установлення нижніх стійок Надійно зафіксуйте відпарювач для одягу на підлозі, а потім за годинниковою стрілкою вкрутіть дві нижні стійки у два отвори на ньому. Вкрутіть за годинниковою стрілкою Перед установленням перевірте назву деталі, указану на стійці поруч із різьбою...
Page 137
3. Установлення тримача прасувальної голівки Установіть тримач прасувальної голівки на праву середню стійку, як показано на рисунку. Вставте деталі тримача, що виступають, у пази на стійці Примітка Для оптимальної ефективності встановіть тримач прасувальної голівки в правій передній частині відпарювача для одягу, як показано на...
Page 138
5. Установлення вішака для одягу й прасувальної дошки 1. Вставте вішалку для одягу вертикально у верхні стійки. 2. Закріпіть задню частину прасувальної дошки на стійках. Клацання означатиме, що дошку встановлено. Примітки • Щоб змінити висоту прасувальної дошки, зніміть її зі стійок, а потім установіть...
Page 139
Як використовувати Додавання води 1. Вийміть резервуар для води, потягнувши його вгору, відкрийте кришку резервуара й заповніть його достатньою кількістю очищеної води. 2. Закрийте кришку резервуара для води належним чином і встановіть його у відпарювач для одягу. Кришка резервуара для води Отвір...
Page 140
Поширені сценарії використання Прасування одягу Розвішування одягу Під час прасування стежте за тим, Вішайте на відпарювач лише щоб шланг для пари був малі й легкі предмети одягу. розпрямлений. Потім обережно торкніться прасувальною голівкою одягу й почніть повільно переміщати її перпендикулярно одягу. Примітки...
Page 141
Догляд і технічне обслуговування Щоденне очищення • Після кожного використання зливайте воду з резервуара, щойно відпарювач для одягу повністю охолоне. • Протріть поверхню відпарювача для одягу м’якою вологою тканиною. Режим самоочищення Рекомендується виконувати самоочищення принаймні раз на 3 місяці або після...
Page 142
Розбирання 1. Зняття прасувальної дошки й вішака для одягу • Візьміться за стійки й витягніть прасувальну дошку. • Витягніть вішак для одягу. 2. Зняття інших деталей • Зніміть усі 6 стійок, повернувши кожну з них проти годинникової стрілки. • Зніміть тримач прасувальної голівки, потягнувши його вгору.
Повторно встановіть резервуар для Або її взагалі немає. встановлено. води. Бракує води в резервуарі. Додавайте воду вчасно. Характеристики Відпарювач для одягу на стійках Назва Xiaomi Standing Garment Steamer Модель ZQGTJ03KL Номінальна напруга 220–240 В~ Номінальна частота 50/60 Гц 2000–2400 Вт Номінальна потужність...
Page 144
Інформація про утилізацію та переробку відходів електричного та електронного обладнання Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно...
Page 145
пред’явлення доказів придбання Продукту та/або реєстрації Продукту. 4. ВИНЯТКИ Й ОБМЕЖЕННЯ Якщо компанією Xiaomi не передбачено інше, ця Обмежена гарантія застосовується тільки до Продукту, який вироблено компанією Xiaomi або для неї, що можна ідентифікувати за торговельною маркою, торговим найменуванням або прикріпленим логотипом Xiaomi або Mi.
Page 146
умова вважатиметься незаконною або такою, що не має позовної сили, це не зменшить законність або позовну силу решти умов і не вплине на них. Якщо це не заборонено законом і якщо компанія Xiaomi не обіцяла інше, післяпродажні послуги буде обмежено країною або регіоном первісного придбання.
Page 147
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Výstrahy Dodržujte následující bezpečnostní opatření, abyste zajistili bezpečné používání a předešli možným nebezpečím. VAROVÁNÍ • Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 148
• Po každém použití stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí, aby se napařovač oděvů přepnul do režimu vypnutí, a poté jej odpojte ze zásuvky. Netahejte za napájecí šňůru a nepracujte s ní mokrýma rukama. • Pokud dojde k pádu žehlicí hlavy, který má za následek viditelné poškození nebo netěsnost, přestaňte napařovač...
Page 149
• Nežehlete kožené materiály. • Vlnu nebo syntetická vlákna žehlete na rubové straně, abyste zabránili vzniku lesklých stop. • U hedvábných materiálů umístěte mezi napařovač oděvů a tkaninu měkkou látku nebo ručník, aby nedošlo k poškození hedvábí přímým kontaktem žehlicího prkna s hedvábím. •...
Page 150
Přehled o výrobku Obsah balení: napařovač oděvů, spodní sloupek × 2, prostřední sloupek × 2, horní sloupek × 2, držák žehlicí hlavy, věšák na oděvy, žehlicí prkno, uživatelská příručka Protiskluzový díl Žehlicí háček Háček na oděvy Věšák na oděvy Žehlicí prkno Kryt žehlicího prkna Horní...
Page 151
Výstup páry Žehlicí plocha Kontrolka Tlačítko režimu Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Žehlicí hlava Popisy stavů kontrolek Stav napařovače oděvů Stav kontrolky Předehřev Všechny kontrolky plynule blikají. Předehřev dokončen Kontrolky zvoleného režimu zůstanou rozsvícené. Režim 1 Jedna kontrolka zůstává rozsvícená. Režim 2 Dvě...
Page 152
Jak instalovat 1. Instalace spodních sloupků Postavte napařovač oděvů stabilně na podlahu a poté zašroubujte dva spodní sloupky ve směru hodinových ručiček do dvou otvorů na napařovači oděvů. Našroubujte ve směru hodinových ručiček Před instalací zkontrolujte název dílu u závitu sloupku 2.
Page 153
3. Instalace držáku žehlicí hlavy Nainstalujte držák žehlicí hlavy na horní část pravého prostředního sloupku podle obrázku. Zasuňte vyčnívající části držáku do drážek na sloupku Poznámka Pro optimální výkon nainstalujte držák žehlicí hlavy na pravou stranu napařovače oděvů zepředu podle obrázku.
Page 154
5. Instalace věšáku na oděvy a žehlicího prkna 1. Vložte věšák na oděvy svisle do horních sloupků. 2. Připevněte zadní část žehlicího prkna ke sloupkům. Prkno je správně nainstalováno, když uslyšíte cvaknutí. Poznámky • Chcete-li nastavit výšku žehlicího prkna, doporučujeme žehlicí prkno vyjmout ze sloupků...
Page 155
Jak používat Doplnění vody 1. Vytáhněte nádržku na vodu směrem nahoru, otevřete kryt nádržky na vodu a naplňte nádržku odpovídajícím množstvím čištěné vody. 2. Řádně zavřete kryt nádržky na vodu a znovu nainstalujte nádržku na vodu do napařovače oděvů. Kryt nádržky na vodu Přívod vody...
Page 156
Běžné scénáře použití Žehlení oděvů Zavěšování oděvů Při žehlení řádně narovnejte parní Věšte na něj pouze malé a hadici. Poté jemně přiložte žehlicí lehké oblečení. hlavu k oděvu a pomalu s ní pohybujte pod úhlem kolmým k oděvu. Poznámky • Během žehlení je normálně slyšet zvuk odpařování a čerpání vody. Klidně pokračujte v používání.
Péče a údržba Každodenní čištění • Po každém použití nádržku na vodu ihned vyprázdněte, jakmile napařovač oděvů zcela vychladne. • Povrch napařovače oděvů otřete měkkým vlhkým hadříkem. Režim samočištění Doporučuje se provádět samočištění jednou za 3 měsíce nebo po každých 15 použitích, aby se účinně...
Page 158
Demontáž 1. Odstranění žehlicího prkna a věšáku na oděvy • Přidržte tyče a vytáhněte žehlicí prkno směrem ven. • Vytáhněte věšák na oděvy směrem nahoru. 2. Odstranění dalších dílů • Otočte 6 sloupků jeden po druhém proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. •...
Nádrž na vodu není správně nainstalována. Znovu namontujte nádržku na vodu. žádná pára. Množství vody v nádrži je nedostatečné. Včas doplňte vodu. Parametry Název Stojanový napařovač oděvů Xiaomi Model ZQGTJ03KL Jmenovité napětí 220–240 V~ Jmenovitá frekvence 50/60 Hz Jmenovitý výkon 2000–2400 W...
Page 160
Informace o likvidaci a recyklaci OEEZ Všechny výrobky označené tímto symbolem jsou odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve směrnici 2012/19/EU), která by neměla být mísena s netříděným domovním odpadem. Místo toho byste měli chránit lidské zdraví a životní prostředí odevzdáním zařízení na sběrném místě, které...
Page 161
2. NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY V případě zjištění hardwarové závady a podání platné reklamace u společnosti Xiaomi během záruční doby společnost Xiaomi buď (1) bezplatně produkt opraví, (2) nahradí produkt nebo (3) vrátí peníze za produkt, bez případných nákladů na dopravu.
Page 162
škody vyplývající z jakéhokoli porušení výslovné nebo předpokládané záruky nebo podmínky, nebo podle jakékoliv jiné právní teorie, a to i v případě, že společnost Xiaomi byla o možnosti takových škod informována. Některé jurisdikce nepovolují vyloučení nebo omezení...
Page 163
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Precauciones Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad para garantizar un uso seguro y evitar posibles peligros. ADVERTENCIAS •Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el...
Page 164
•Después de cada uso, pulse el botón de encendido/apagado para que el vaporizador de prendas entre en modo apagado y luego desconéctelo. No tire del cable de alimentación ni lo utilice con las manos mojadas. •Deje de usar el vaporizador de prendas y comuníquese con el equipo de servicio posventa de inmediato si el cabezal de planchado sufre una caída que provoque daños o fugas visibles.
Page 165
•No planche materiales de cuero. •Para lana o fibras sintéticas, planche por el reverso para evitar marcas brillantes. •Para materiales de seda, coloque un paño suave o una toalla entre el vaporizador de prendas y la tela para evitar daños a la seda debido al contacto directo entre la suela de planchado y la seda.
Page 166
Descripción del producto Contenido del paquete: Vaporizador de prendas, poste inferior × 2, poste central × 2, poste superior × 2, soporte para el cabezal de planchado, percha, tabla de planchar, manual del usuario Pieza antideslizante Gancho para planchar Gancho de ropa Percha Tabla de...
Page 167
Salida de vapor Suela de planchado Indicador Botón de modo Botón de encendido/apagado Cabezal de planchado Descripciones de los estados de los indicadores Estados del vaporizador Estado del indicador de prendas Precalentamiento Todos los indicadores se encienden y apagan con un patrón de respiración. Precalentamiento El indicador o los indicadores del modo completado...
Page 168
Modo de instalación 1. Instalar los postes inferiores Coloque el vaporizador para prendas de manera estable en el piso y luego enrosque los dos postes inferiores en el sentido de las agujas del reloj en los dos orificios del vaporizador para prendas. Enrosque en el sentido de las agujas del reloj Verifique el nombre de...
Page 169
3. Instalar el soporte para cabezal de planchado Instale el soporte para cabezal de planchado en la parte superior del poste central derecho tal como se muestra en la ilustración. Inserte las piezas que sobresalen del soporte en las ranuras del poste Nota Instale el soporte del cabezal de...
Page 170
5. Instalar la percha y la tabla de planchar 1. Inserte la percha verticalmente en los postes superiores. 2. Enganche la parte posterior de la tabla de planchar a los postes. La tabla quedará correctamente instalada cuando se escuche un clic. Notas •Para ajustar la altura de la tabla de planchar, se recomienda retirar la tabla de planchar de los postes y volver a instalarla.
Page 171
Modo de uso Agregar agua 1. Saque el depósito de agua hacia arriba, abra la tapa del depósito de agua y llénelo con una cantidad adecuada de agua destilada. 2. Cierre correctamente la tapa del depósito de agua y vuelva a instalar el depósito de agua en el vaporizador de prendas.
Page 172
Escenarios de uso comunes Planchado de las prendas Colgar las prendas Mientras plancha, mantenga En él cuelgue únicamente completamente recta la manguera prendas pequeñas y ligeras. de vapor. A continuación, apoye suavemente el cabezal de planchado contra la ropa y muévalo lentamente en un ángulo perpendicular a la ropa.
Page 173
Cuidado y mantenimiento Limpieza diaria •Después de cada uso, vacíe el depósito de agua inmediatamente cuando el vaporizador de prendas se haya enfriado por completo. •Limpie la superficie del vaporizador de prendas con un paño suave y húmedo. Modo de autolimpieza Se recomienda realizar la autolimpieza una vez cada 3 meses o cada 15 usos para eliminar eficazmente las incrustaciones y otras manchas, y extender la vida útil del vaporizador de prendas.
Page 174
Desmontaje 1. Quitar la tabla de planchar y la percha •Sostenga los postes y tire de la tabla de planchar hacia afuera. •Saque la percha hacia arriba. 2. Retirar otras piezas •Gire en sentido contrario a las agujas del reloj los 6 postes uno por uno para retirarlos.
O no se emite vapor. correctamente. agua. El depósito de agua no contiene Agregue agua de forma oportuna. suficiente agua. Especificaciones Nombre Xiaomi Standing Garment Steamer Modelo ZQGTJ03KL Tensión nominal 220–240 V~ Frecuencia nominal 50/60 Hz Potencia nominal 2000–2400 W...
Page 176
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
Page 177
Xiaomi no garantiza que el uso del Producto sea ininterrumpido ni esté libre de errores. Xiaomi no se hace responsable de los daños que surjan del incumplimiento de las instrucciones relacionadas con el uso del producto.
Page 178
Xiaomi no están cubiertos por las presentes garantías. De acuerdo con la ley aplicable, usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el minorista al que compró el producto.
Page 179
EU REP. Xiaomi Technology Netherlands B.V. Prinses Beatrixlaan 582, 2595BM, The Hague, The Netherlands contact@support.mi.com UK REP. Xiaomi Technology UK Limited Davidson House, Forbury Square, Reading, Berkshire RG1 3EU contact@support.mi.com...
Need help?
Do you have a question about the ZQGTJ03KL and is the answer not in the manual?
Questions and answers