Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
To remove a basket from the body Hold the top of the body (Fig. A). Grip the basket handle with the other hand. Slide the basket out of the body. Rest the basket on a heat-resistant mat. DIGITAL TOUCHSCREEN ICON DESCRIPTION Power button Start/Stop...
Default Cooking Default Temperature Shake Function Time (mins) (ºC) Reminder Dehydrate Bake Vegetables Reheat COOKING MODES Your air fryer uses hot air and radiant heat for cooking and can be used several ways: • Single basket mode • Dual basket mode cooking at the same times and temperatures - Match Mode •...
Page 6
• To remove food from the basket, we recommend using tongs. We do not recommend tipping the basket upside down as oil residue will drip out. • CAUTION: Hot oil from the ingredients may gather at the bottom of the basket. Be careful when removing the crisping plate from the basket.
The timer will count down on the display and cooking will start when it reaches zero. KEEP WARM FUNCTION The keep warm function can be used to keep your food warm after cooking has finished. The temperature can be selected from 60 to 70ºC and the time can be adjusted from 1 to 60 minutes. After cooking has finished, select the keep warm function for each basket as follows: Press P to select basket 1.
Temperature Time Food Remarks ºC (min) French fries 12-20 Chicken Nuggets 6-10 Fish fillets 10-12 Fish Fingers 6-10 Onion Rings 10-15 Scampi NOTE: High fat foods (e.g. pork) may create smoke. This is normal as oil residue is cooked at a high temperature.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Waschen Sie die abnehmbaren Teile per Hand ab, spülen und trocknen Sie sie ab. • Beim erstmaligen Gebrauch der Heißluftfritteuse kann es zur Entstehung von Rauch oder einem unangenehmen Geruch in den ersten paar Minuten der Zubereitungszeit kommen. Das ist völlig normal.
Page 11
SYMBOL BESCHREIBUNG 88:88 Zeit-/Temperatur-Anzeige VOREINGESTELLTE FUNKTIONEN Ihre Heißluftfritteuse verfügt über folgende Garfunktionen. Sie können die standardmäßig eingestellten Zubereitungszeiten und -temperaturen nach Bedarf anpassen. Erinnerung Standardzubereitungszeit Standardtemperatur Funktion (min) (°C) Wenden des Gargutes Pommes Steak Hähnchen Fisch Pizza Nein Dörren Nein Backen Nein Gemüse...
Page 12
EIN-KORB-MODUS Setzen Sie die Grillplatte bei Bedarf in den Korb ein. Legen Sie die gewünschten Speisen in den Zubereitungskorb. Legen Sie nicht zu viele Zutaten in den Korb, damit die heiße Luft zwischen den Zutaten zirkulieren kann. Schieben Sie den Korb zurück in das Gehäuse der Heißluftfritteuse, bis er einrastet und bündig mit dem Gehäuse der Heißluftfritteuse abschließt.
Page 13
Bereiten Sie die Körbe vor und befüllen Sie sie. Befolgen Sie die Schritte für den Ein-Korb-Modus. Nachdem Sie die Voreinstellung gewählt oder die Zubereitungszeit und -temperatur manuell eingestellt haben, drücken Sie die Übertragungstaste T. Für beide Körbe wird dieselbe Voreinstellung ausgewählt. Drücken Sie H, um die Zubereitung zu starten.
Page 14
Die standardmäßig eingestellte Temperatur von 65°C für einen Zeitraum von 15 Minuten wird automatisch gewählt. Mit Hilfe der (G) und (F) Symbole neben dem Zeitsymbol (M) können Sie die Warmhaltezeit ändern. Mit Hilfe der (G) und (F) Symbole neben dem Temperatursymbol (L) können Sie die Warmhaltetemperatur ändern.
Frühlingsrolle 8-10 Muffins 15-18 Temperatur Zeit Gefroren Anmerkungen ºC (min) Pommes 15-20 Kartoffelspalten 15-20 Pommes Frites 12-20 Chicken Nuggets 6-10 Fischfilets 10-12 Fischstäbchen 6-10 Zwiebelringe 10-15 Scampi 10-15 Hinweis: Bei der Zubereitung von sehr fetthaltigen Lebensmitteln (z.B. Schweinefleisch) kann es zu Rauchbildung kommen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Page 17
PRÉPARATION • Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. • Laissez un espace d’au moins 50 mm tout autour de l’appareil. • Veillez à avoir des gants de cuisine (ou un torchon) à portée de main, utilisez des pinces en plastique résistant à...
FONCTIONS PRÉRÉGLÉES Votre air fryer dispose des fonctions de cuisson suivantes. Vous pouvez ajuster les temps de cuisson et les températures par défaut selon vos besoins. Rappel Temps de cuisson par Température par sonore pour Fonction défaut (minutes) défaut (°C) remuer les aliments Frites...
Page 19
Branchez votre friteuse à air chaud et appuyez sur C. Elle émettra un bip sonore et SRwCH s’allumera. PQ commencera à clignoter. Appuyez sur P pour sélectionner le panier 1. Le bouton clignote et les fonctions de préréglage s’allument. Effectuez les ajustements nécessaires du temps de cuisson ou de la température présélectionnés le cas échéant (voir Régler le temps ou la température de cuisson).
Mode Sync (Synchronisation) Le mode Synchronisation vous permet de configurer chaque panier sur une fonction de préréglage différente, ou sur une durée de cuisson et une température différentes. Le mode Synchronisation garantit que les deux paniers termineront la cuisson en même temps. Préparez les paniers et remplissez-les.
Page 21
Répétez les étapes ci-dessus pour le deuxième panier (le cas échéant) en appuyant sur Q pour sélectionner le panier 2. TEMPS DE CUISSON MANUELLE ET SÉCURITÉ DES ALIMENTS • À utiliser exclusivement à titre de guide. • Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps. •...
Température Durée Aliments Remarques ºC (min) Nuggets de poulet 6-10 Filets de poisson 10-12 Fish Sticks 6-10 Anneaux d'oignon 10-15 Scampis 10-15 Remarque : Les aliments riches en matières grasses (p. ex., le porc) peuvent générer de la fumée. C’est normal, étant donné que les résidus d’huile sont cuits à haute température. La réduction de la température peut diminuer l’effet de la fumée.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
Page 24
VOORBEREIDING • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke, - hittebestendige ondergrond. • Laat minimum 50 cm ruimte vrij rond het apparaat. • Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand, gebruik een hittebestendige plastic tang en een hittebestendige mat of bord om het mandje op te laten rusten. •...
VOORAF INGESTELDE FUNCTIES Deze airfryer heeft de volgende kookfuncties. U kunt de standaard bereidingstijden en -temperaturen naar wens aanpassen. Standaard Herinnering Standaard Function bereidingstijden om te temperatuur (°C) (min.) schudden Friet Steak Pizza Dehydrateren Bakken Groenten Opwarmen KOOKMODI Uw friteuse gebruikt hete lucht en stralingswarmte om te koken en kan op verschillende manieren gebruikt worden: •...
Page 26
Pas indien nodig de vooraf ingestelde bereidingstijd of temperatuur aan (zie De bereidingstijd of -temperatuur instellen). U kunt ook de gewenste voorgeprogrammeerde functie selecteren door op de knop Menu w te drukken totdat het pictogram van de gewenste preset knippert. Pas indien nodig de vooraf ingestelde bereidingstijd of temperatuur aan.
Page 27
U kunt ook de gewenste preset functie selecteren door op de knop Menu w te drukken totdat het pictogram van de gewenste preset knippert. U kunt de tijd en temperatuur voor mandje 1 ook handmatig instellen. Druk op Q om mandje 2 te selecteren. U kunt ook de gewenste preset functie selecteren door op de knop Menu w te drukken totdat het pictogram van de gewenste preset knippert.
Page 28
Temperatuur Tijd Voedsel Opmerkingen ºC (min) Afspoelen, afdrogen, zout, peper en olie Chips 15-20 tovoegen Afspoelen, afdrogen, zout, peper en olie Aardappelpartjes 15-20 tovoegen Afspoelen, afdrogen, zout, peper en olie Zoete aardappelpartjes 15-20 tovoegen Gepofte aardappelen 30-40 Voor een knapperig jasje, met olie bestrijken Afspoelen, afdrogen, mengen met zout, gebakken aardappelen 25-35...
ZORG EN ONDERHOUD • Trek de stekker uit het stopcontact. • Laat alles afkoelen. Manden en frituurplaten Zodra de friteuse is afgekoeld, verwijdert u de mandjes uit de behuizing van de friteuse om deze schoon te maken. Veeg de binnenkant van de behuizing schoon om kruimels of resten te verwijderen, maar veeg de verwarmingselementen aan de bovenkant NIET schoon.
Page 30
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
PREPARAZIONE • Posizionare l’elettrodomestico su una superficie stabile, piana e resistente al calore. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm intorno all’elettrodomestico. • Avere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano, usare delle pinze di plastica resistenti al calore, un tappetino resistente al calore o un piatto su cui appoggiare il cestello.
Page 32
Tempo di cottura Temperatura Funzione Funzione predefinito (min) predefinita (°C) Shake Patatine fritte Sì Bistecca Sì Pollo Sì Pesce Sì Pizza Disidratare Cuocere al forno Verdure Sì Riscaldare MODALITA’ DI COTTURA La friggitrice ad aria utilizza aria calda e calore radiante per la cottura e può essere utilizzata in diversi modi: •...
Page 33
Se necessario, regolare il tempo o la temperatura di cottura preimpostati (vedi Regolare il tempo di cottura o la temperatura). In alternativa, selezionare la funzione di preimpostazione desiderata premendo il pulsante w del Menu fino a quando l’icona della preimpostazione desiderata lampeggia. Se necessario, regolare il tempo o la temperatura di cottura preimpostati.
Page 34
Premere P per selezionare il cestello 1. Il pulsante lampeggia e si accendono le funzioni preimpostate. Selezionare la funzione di preimpostazione desiderata premendo il pulsante w del Menu fino a quando l’icona della preimpostazione desiderata lampeggia. In alternativa, regolare manualmente il tempo e la temperatura del cestello 1.
Page 35
TEMPI DI COTTURA IN MODALITÀ MANUALE E SICUREZZA ALIMENTARE • Da usare esclusivamente come guida. • Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer. • Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i liquidi che fuoriescono sono trasparenti.
Nota: I cibi ad alto contenuto di grassi (come la carne di maiale) possono generare del fumo. Ciò è normale in quanto i residui di olio vengono cotti ad alte temperature. Ridurre la temperatura può diminuire l’effetto del fumo. CURA E MANUTENZIONE •...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
Page 38
PREPARACIÓN • Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. • Deje un espacio de al menos 50 mm alrededor del aparato. • Tenga a mano guantes de horno (o un paño de cocina); utilice pinzas de cocina de silicona resistentes al calor y un plato llano o un salvamanteles resistente al calor sobre el que colocar la cesta.
Tiempo de cocción Temperatura de cocción Function preestablecido Luz de agitar preestablecida (°C) (minutos) Papas fritas Sí Bistec Sí Pollo Sí Pescado Sí Pizza Deshidratar Hornear Verduras Sí Recalentar MODOS DE COCCIÓN La freidora de aire utiliza aire caliente y calor radiante para cocinar y puede utilizarse de varias maneras: •...
Page 40
También puede optar por seleccionar el programa preprogramado pulsando el botón de menú w hasta que el icono correspondiente parpadee. Si es preciso, ajuste el tiempo o la temperatura de cocción. Pulse H para comenzar a cocinar. • Para pausar la cocción, toque el icono (H). La cocción continuará cuando vuelva a pulsar el icono. 10.
Pulse H para iniciar la cocción. El botón de sincronizado continuará parpadeando para indicar que el aparato se encuentra en ese modo. La cesta con un tiempo de cocción superior comenzará primero. La freidora emitirá un pitido cuando comience la cocción de la siguiente cesta. Ambas cestas terminarán de cocinarse a la vez. COMIENZO APLAZADO La función de comienzo aplazado permite indicar un tiempo hasta que comience la cocción.
Temperatura Tiempo Alimentos Observaciones ºC (min) Lavar, secar y mezclar con sal, pimienta, Patatas asadas 25-35 romero molido (opcional) y aceite Cortar todos los ingredientes en trozos de Verduras asadas al estilo 6-10 igual tamaño (1-2 cm aproximadamente), mediterráneo añadir aceite y sazonar Pechugas de pollo 15-20 El tiempo de cocción dependerá...
Page 43
Nota: Aunque tanto la cesta como el plato de fritura pueden lavarse en el lavavajillas, no resulta recomendable, por lo que se aconseja lavarlos a mano, tal y como se describe arriba. Superficies externas • Limpie el exterior del aparato con un paño humedecido o una esponja y séquelo por completo. RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que...
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
Page 45
PREPARAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. • Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em torno do aparelho. • Disponha de luvas de forno (ou um pano de cozinha), utilize pinças de plástico resistentes ao calor e um tapete resistente ao calor ou um prato raso para pousar o cesto.
Page 46
FUNÇÕES PREDEFINIDAS A sua fritadeira a ar tem as seguintes funções de cozedura. É possível ajustar os tempos e temperaturas de cozedura predefinidos, conforme pretendido. Tempo de cozedura Temperatura Lembrete Função predefinido (min) predefinida (°C) para agitar Batatas fritas Bife Frango Peixe Pizza...
Page 47
Se necessário, efetue os ajustes necessários ao tempo ou à temperatura de cozedura predefinidos (ver Ajustar o tempo ou temperatura de cozedura). Em alternativa, selecione a função predefinida pretendida premindo o botão Menu w, até o ícone da predefinição pretendida ficar intermitente. Se necessário, efetue os ajustes necessários ao tempo ou à...
Page 48
Prepare e encha os cestos. Prima P para selecionar o cesto 1. A luz fica intermitente e as funções predefinidas acendem-se. Selecione a função predefinida pretendida premindo o botão Menu w, até o ícone da predefinição pretendida ficar intermitente. Em alternativa, ajuste manualmente o tempo e a temperatura para o cesto 1.
Temperatura Tempo Alimento Significados ºC (min) Batatas fritas 15-20 Lave, seque, acrescente sal, pimenta e óleo Gomos de batata 15-20 Lave, seque, acrescente sal, pimenta e óleo Gomos de batata-doce 15-20 Lave, seque, acrescente sal, pimenta e óleo Para obter uma batata estaladiça, pincele Batata recheada assada 30-40 com óleo...
Page 50
Cestos e pratos tostadores Depois de a fritadeira a ar arrefecer, retire os cestos do corpo da fritadeira para limpar. Limpe o interior do corpo para remover qualquer fragmento ou resíduo, mas NÃO limpe as resistências localizadas na parte superior. Remova os pratos tostadores dos cestos.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 52
• Bemærk: Brug ikke en tang af metal, da den kan ridse belægningen. Vi anbefaler, at du bruger en tang af varmeresistent plastik eller en silikonebelagt tang. For at tage kurven ud af hoveddelen Hold fast øverst på hoveddelen. Tag fat i kurven med den anden hånd. Træk kurven ud af hoveddelen (Fig.
Page 53
Standard Standard Funktion tilberedningstid Rystepåmindelse temperatur (°C) (minutter) Bøf Kylling Fisk Pizza Dehydrer Bage Grøntsager Genopvarm TILBEREGNINGSPROGRAMMER Din airfryer bruger varmluft og strålevarme til tilberedning og kan bruges på flere forskellige måder: • Tilstand med en enkelt kurv • Tilberedningstilstand med to kurve på samme tid og temperaturer – Match-tilstand •...
Page 54
10. Når tilberedningstiden er gået, vil timeren bippe, og enheden slukkes. Træk kurven ud fra hoveddelen, og tjek, at manden er gennemstegt. 12. Stil kurven på en bordskåner. Bemærk • For at justere temperaturen eller tiden undervejs gennem tilberedningsprocessen skal du trykke på tallet for den pågældende kurv.
Page 55
FORSINK TILBEREDNING Forsinkelse-funktionen giver dig mulighed for at indstille en timer, som forsinker starten på tilberedning. Hver kurv kan have en forskellig indstillet forsinkelsestimer. Du kan programmere forsinkelse fra 10 til 900 minutter med intervaller på 10 minutter. Indstil og programmer kurv 1 som tidligere beskrevet. Når du har valgt forudindstillingsfunktionen eller manuelt har indstillet tiden og temperaturen, så...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
Page 58
FÖRBEREDELSE • Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och värmetåligt underlag. • Lämna ett tomrum på minst 50 mm runt hela apparaten. • Ha en ugnshandske (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmetålig stektång i plast och ett värmetåligt underlägg eller en tallrik att placera korgen på. •...
Page 59
Förinställd Förinställd Påminnelse Funktion tillagningstid (min) temperatur (°C) att skaka Pommes frites Stek Kyckling Fisk Pizza Torka Baka Grönsaker Värm upp igen TILLAGNINGSLÄGEN Din luftfritös använder varm luft och strålningsvärme för matlagning och kan användas på olika sätt: • Enkorgsläge •...
Page 60
• För att pausa tillagningen kan man när som helst trycka på (H)-ikonen. Tillagningen startar på nytt när du trycker på ikonen igen. 10. När tillagningstiden når noll piper timern och enheten stängs av. Dra ut korgen ur apparaten och kontrollera att ingredienserna är färdiglagade. Placera korgen på...
Page 61
FÖRDRÖJD TILLAGNING • Med fördröjningsfunktionen kan du ställa in en timer som fördröjer starttiden för tillagningen. Man kan ställa in olika fördröjningstider för de två korgarna. Man kan programmera fördröjningen från 10 till 900 minuter i steg om 10 minuter. Ställ in och programmera korg 1 enligt vad som beskrivs ovan.
Bitarnas storlek avgör tillagningstiden. Borsta Hamburgare 8-12 med olja, krydda Korv 8-12 Fläskkotlett 10-15 Borsta med olja, krydda Laxfilé 8-12 Borsta med olja, krydda Vit fiskfilé 8-12 Borsta med olja, krydda Korv i smördeg 13-15 Borsta med olja, krydda Vårrulle 8-10 Muffins 15-18...
Page 63
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Page 64
Slik fjerner du kurven fra hoveddelen Hold på toppen av hoveddelen. Ta tak i kurvens håndtak med den andre hånden. Skyv kurven ut av hoveddelen (Fig. A). Sett fra deg kurven på en bordskåner. DIGITAL BERØRINGSSKJERM IKON BESKRIVELSE Strømknapp Start/Stopp D E B C I J A K N Forhåndsinnstilte funksjoner Menu (Meny)-knapp.
Page 65
Default Cooking Default Temperature Funksjon Ristepåminnelse Time (mins) (ºC) Pizza Dehydrer Bake Grønnsaker Varm opp igjen KOKEMODUS Luftstekingsapparatet bruker varmluft og varmestråling til stekingen og kan brukes på flere måter: • Én kurv-modus • To kurv-modus som steker samtidig og på samme temperaturer - Match-modus •...
Page 66
Merk • For å justere temperaturen eller tiden midtveis i stekeprosessen, trykker du på tallet på den aktuelle kurven. Knappene for tid og temperatur vil lyse og displayet vil blinke. • Gjør eventuelle justeringer av forhåndsinnstilt steketid eller temperatur ved behov (se Justere koketiden eller temperaturen).
Page 67
TFORSINKET STEKING Forsinket-funksjonen gir deg mulighet til å stille timeren som vil forsinke starten på stekingen. Hver kurv kan ha ulik forsinket tid innstilt. Du kan programmere forsinkelsen fra 10 til 900 minutter med trinn på 10 minutter. Still inn og programmer kurv 1 slik beskrevet over. Etter at du har valgt forhåndsinnstilt eller manuell innstilling av tid og temperatur, trykker du på...
Page 68
Temperatur Mat fersk Kommentarer ºC (min) Svinekoteletter 10-15 Pensle med olje, tilsett krydder Laksefilet 8-12 Pensle med olje, tilsett krydder Filet av hvit fisk 8-12 Pensle med olje, tilsett krydder Pølserull 13-15 Pensle med olje, tilsett krydder Vårrull 8-10 Muffins 15-18 Temperatur Frossen mat...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 70
Korin poistaminen rungosta Pidä kiinni rungon päältä. Tartu korin kahvaan toisella kädellä. Liu’uta kori irti rungosta (kuva A). Aseta kori lämmönkestävälle alustalle. DIGITAALINEN KOSKETUSNÄYTTÖ KUVAKE KUVAUS Virtapainike Käynnistys/pysäytys D E B C I J A K N Valmiiksi asetetut toiminnot Menu (Valikko) -painike.
Page 71
Ruoan Oletusvalmistusaika Toiminto Oletuslämpötila (°C) ravistamisen (min) muistutus Pizza Kuivata Leipoa Vihannekset Kyllä Kuumenna uudelleen VALMISTUSTILAT Ilmafriteerauskeitin käyttää kuumaa ilmaa ja säteilylämpöä valmistukseen, ja sitä voidaan käyttää eri tavoilla: • Yhden korin tila • Kahden korin tila valmistukseen samoilla ajoilla ja samassa lämpötilassa – Match (Täsmäytä) -tila •...
Page 72
Huomautukset • For å justere temperaturen eller tiden midtveis i stekeprosessen, trykker du på tallet på den aktuelle kurven. Knappene for tid og temperatur vil lyse og displayet vil blinke. Gjør eventuelle justeringer av forhåndsinnstilt steketid eller temperatur ved behov (se Valmistusajan tai lämpötilan säätäminen). •...
Page 73
Kun olet valinnut esiasetuksen tai manuaalisesti asettanut ajan ja lämpötilan, paina viivepainiketta R. Viivekuvake vilkkuu ja oletusviive 90 minuuttia valitaan. Voit muuttaa viiveaikaa käyttämällä ( G )- ja ( F )-kuvakkeita, jotka ovat aikakuvakkeen ( M) vieressä. Lyhyet painallukset pidentävät aikaa 10 minuutin portain. Pitkät painallukset pidentävät aikaa 30 minuutin portain.
Мультипечь ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством.
Page 76
ПОДГОТОВКА • Поместите прибор на устойчивую, ровную и термостойкую поверхность. • Предусмотрите вокруг прибора свободное пространство не менее 50 мм с каждой стороны. • Извлекая корзину, используйте кухонные рукавицы или кухонное полотенце и термостойкие пластмассовые щипцы. Ставьте корзину на термостойкую подставку или тарелку. •...
Page 77
ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ ФУНКЦИИ Ваша аэрофритюрница имеет следующие функции приготовления. Кроме того, пользователю доступен ручной режим приготовления. Можно самостоятельно задать значения времени и температуры приготовления по умолчанию. Время Напоминание для Температура по Функция приготовления по встряхивания умолчанию (°C) умолчанию (мин) пищи Картофель фри Да...
Page 78
вставлены неправильно. Подключите аэрофритюрницу к электросети и нажмите C. Прозвучит звуковой сигнал, и загорится индикатор SRwCH. Индикатор PQ начнет мигать. Нажмите P, чтобы выбрать корзину 1. Кнопка начнет мигать, и загорится индикатор предварительно заданных функций. При необходимости внесите любые изменения в заданное время или температуру приготовления...
Page 79
та же предварительно заданная функция. Нажмите H, чтобы начать приготовление. Режим Sync (Синхронизация) В режиме синхронизации можно установить для каждой корзины разные предварительно заданные функции или разные значения времени и температуры. Режим синхронизации гарантирует, что обе корзины закончат приготовление в одно и то же время. Подготовьте...
Page 80
температуру поддержания температуры. Повторите описанные выше действия для второй корзины (если она используется), нажав Q, чтобы выбрать корзину 2. ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРУЧНУЮ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ • Указано приблизительно. • Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на несколько...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 83
• Poznámka: Nepoužívejte kovové kleště, protože by mohly povrch spotřebiče poškrábat. Doporučujeme používat pouze kleště z tepelně odolného plastu nebo se silikonovým povrchem. Vyjmutí koše z těla. Tělo fritézy si shora přidržte. Druhou rukou uchopte rukojeť koše. Následně koš z těla vysuňte (Obr. A). Koš...
Page 84
Výchozí doba Připomenutí Funkce Výchozí teplota (°C) vaření (min) protřepání Pizza Dehydratujte Upéct Zelenina Znovu zahřejte REŽIMY VAŘENÍ Fritéza při vaření využívá jak horký vzduch, tak sálavé teplo, a lze ji používat několika způsoby: • Režim jednoho koše • Režim dvou košů: vaření při stejných časech a teplotách – režim Match (shodné nastavení) •...
Page 85
přerovnat nebo protřepat). Vaření se přeruší a po zasunutí koše zpět se opět spustí. • K vyjmutí potravin z koše doporučujeme použít kleště. Nedoporučujeme převracet koš dnem vzhůru, protože by z něj vytekly zbytky oleje. • POZOR: Horký olej z ingrediencí se může hromadit na dně koše. Při vyjímání plotýnky z koše buďte tedy opatrní.
Page 86
Pomocí ikon ( G ) a ( F ) vedle ikony času ( M) můžete prodlevu změnit. Krátkými stisknutím se doba prodlužuje po desetiminutových krocích, delším stisknutím se zvyšuje o 30 minut. Pokud používáte pouze jeden koš, vaření zahájíte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí. Pokud používáte oba koše, nastavte odložený...
Teplota Čas Potraviny (čerstvé) Připomínky ºC (minuty) Klobásy 8-12 Vepřová kotleta 10-15 Potřete olejem a dochuťte. Filety z lososa 8-12 Potřete olejem a dochuťte. Filety z bělomasých ryb 8-12 Potřete olejem a dochuťte. Párky v listovém těstu 13-15 Potřete olejem a dochuťte. Jarní...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 89
• Poznámka: Nepoužívajte kovové kliešte, ktoré môžu poškriabať povrchovú úpravu. Odporúčame používať len kliešte s plastovým alebo silikónovým povrchom odolným voči teplu. Vybratie košíka z hlavnej časti Pridržte vrch hlavnej časti. Druhou rukou chyťte rukoväť košíka. Vysuňte košík z hlavnej časti (obr. A). Košík položte na teplovzdornú...
Page 90
Predvolené trvanie Predvolená teplota Pripomenutie Funkcia tepelnej prípravy (° C) pretrasenia (minúty) Kuracie Áno Ryby Áno Pizza Dehydratujte Pečieme Zelenina Áno Zohrejte PROGRAMY VARENIA Teplovzdušná fritéza používa na tepelnú prípravu horúci vzduch a vyžarované teplo a môže sa používať viacerými spôsobmi: •...
Page 91
Stlačením tlačidla H spusťte tepelnú prípravu. • Tepelnú prípravu môžete kedykoľvek prerušiť ťuknutím na ikonu (H). Tepelná príprava sa opäť spustí, keď na ikonu ťuknete znova. 10. Po uplynutí času tepelnej prípravy časovač zapípa a zariadenie sa vypne. Vysuňte košík z hlavnej časti a skontrolujte, či je jedlo hotové. Košík položte na izolovanú...
Page 92
TEPELNÁ PRÍPRAVA S ODLOŽENÝM ŠTARTOM Funkcia odloženého štartu umožňuje nastaviť časovač, ktorý odloží začiatok tepelnej prípravy. Každý košík môže mať nastavený iný čas odloženého štartu. Odložený štart môžete naprogramovať v rozsahu od 10 do 900 minút v 10-minútových intervaloch. Nastavte a naprogramujte košík 1 podľa predchádzajúceho opisu. Po výbere prednastaveného programu alebo manuálnom nastavení...
Teplota Čas Jedlo (čerstvé) Poznámky º C (minúty) Stredomorská zeleninová Nakrájajte na rovnaké kúsky veľkosti asi 1 až 2 6–10 zmes cm, pokvapkajte olejom a okoreňte. Kuracie prsia 15–20 Trvanie tepelnej prípravy záleží od veľkosti. Kuracie stehná 25–30 Potrite olejom a okoreňte. Trvanie tepelnej prípravy záleží...
Page 94
Vonkajšie povrchy • Vonkajšiu časť očistite vlhkou handričkou alebo špongiou. Dôkladne osušte. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Page 96
PRZYGOTOWANIE • Ustaw urządzenie na powierzchni stabilnej, równej, odpornej na wysoką temperaturę . • Pozostaw przynajmniej 50 mm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. • Miej pod ręką rękawice kuchenne (lub ręcznik papierowy), używaj plastikowych szczypiec odpornych na wysoką temperaturę oraz maty lub talerza obiadowego odpornych na wysoką temperaturę, na których oprzesz kosz.
Page 97
Przypomnienie Domyślny czas Domyślna Funkcja o Potrząśnięciu pieczenia (min) temperatura (ºC) potrawy Frytki Stek Kurczak Ryba Pizza Odwodnić Piec Warzywa Podgrzać TRYBY PRZYGOTOWANIA POTRAW Frytkownica powietrzna wykorzystuje do pieczenia gorące powietrze oraz ciepło promieniowania i może być używana na kilka sposobów: •...
Page 98
Można również wybrać żądaną funkcję, naciskając przycisk Menu w, aż zacznie migać ikona żądanego ustawienia. W razie potrzeby dostosuj zaprogramowany czas gotowania lub temperaturę. Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć pieczenie. • Aby przerwać pieczenie w dowolnym momencie, dotknij ikony (H). Pieczenie zostanie wznowione po ponownym dotknięciu ikony.
Page 99
Naciśnij przycisk synchronizacji U. Przycisk synchronizacji zacznie migać Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć pieczenie. Przycisk synchronizacji będzie migać, wskazując, że zastosowany został tryb synchronizacji. Kosz z ustawionym najdłuższym czasem rozpocznie pieczenie jako pierwszy. Frytownica wyda sygnał dźwiękowy, gdy rozpocznie się pieczenie w następnym koszu. Oba kosze zakończą pieczenie równocześnie.
Page 100
Temperatura Czas Produkty (świeże) Uwagi ºC (minuty) Łódeczki ze słodkich Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop 15-20 ziemniaków oliwą Ziemniaki w mundurkach 30-40 Aby uzyskać chrupiącą skórkę, posmaruj oliwą Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, Pieczone ziemniaki 25-35 rozgniecionym rozmarynem (opcjonalnie) i oliwą.
KONSERWACJA I OBSŁUGA • Odłącz urządzenie od prądu. • Pozostaw wszystko do ostygnięcia. Kosze i blachy do pieczenia Po ostygnięciu frytkownicy powietrznej wyjmij kosze z korpusu frytkownicy powietrznej do umycia. Wytrzyj wnętrze obudowy, aby usunąć wszelkie okruchy lub pozostałości, ale NIE wycieraj elementów grzewczych znajdujących się...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 103
Skidanje košare s kućišta Držite gornji dio kućišta. Drugom rukom uhvatite ručku košare. Kliznim pokretom izvucite košaru iz kućišta (Sl. A). Odložite košaru na podlogu otpornu na toplinu. DIGITALNI ZASLON IKONA OPIS Prekidač napajanja Pokretanje/Zaustavljanje D E B C I J A K N Unaprijed postavljene funkcije Gumb Menu (Izbornik).
Page 104
Podsjetnik Zadano vrijeme Zadana Funkcija kuhanja (u minutama) temperatura (°C) protresanje Riba Pizza Dehidrirati Ispeći Povrće Ponovno zagrijte NAČINI KUHANJA Ova friteza za kuhanje upotrebljava vrući zrak i isijavanje topline i može se upotrebljavati na nekoliko načina: • Način s jednom košarom •...
Page 105
10. Kada vrijeme kuhanja završi, tajmer će se oglasiti, a uređaj će se isključiti. Kliznim pokretom izvucite košaru iz kućišta i provjerite je li hrana pečena. 12. Stavite košaru na izoliranu podlogu. Napomene • Kako biste podesili temperaturu ili vrijeme tijekom kuhanja, pritisnite broj željene košare. Gumbi za podešavanje vremena i temperature će zasvijetliti, a zaslon će zatreperiti.
Page 106
ODGODA KUHANJA Funkcija odgode omogućuje vam da podesite tajmer koji će odgoditi početak kuhanja. Svaka košara može imati različitu postavku odgode. Odgodu možete programirati na 10 do 900 minuta u koracima od 10 minuta. Postavite i programirajte košaru 1 kako je opisano gore. Kada odaberete funkciju ili ručno postavite vrijeme i temperaturu, pritisnite gumb za odgodu R.
Temperatura Vrijeme Hrana (svježa) Remarks ºC (min) Vrijeme pečenja ovisi o veličini. Premažite Pileći zabaci 25-30 uljem, začinite Vrijeme pečenja ovisi o veličini. Premažite Pileća krilca 23-28 uljem, začinite Vrijeme pečenja ovisi o veličini. Premažite Burgeri 8-12 uljem, začinite Kobasice 8-12 Svinjski kotlet 10-15...
Page 108
RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 110
PRIPRAVA • Napravo namestite na stabilno, izravnano, na toploto odporno površino. • Omogočite razmik vsak 50 mm okrog celotne naprave. • Nadenite si rokavice za pečico (ali krpo), uporabite na toploto odporne plastične prijemalke in na toploto odporno podlogo oz. krožnik, na katerega odložite košaro. •...
Page 111
Privzeti čas kuhanja Privzeta temperatura Opomnik za Funkcija (minute) (°C) tresenje Krompirček Zrezek Piščanec Ribe Pizza Dehidrirajte Pečemo Zelenjava Ponovno segrejte NAČINI KUHANJA Vaš zračni cvrtnik za pripravo uporablja vroč zrak in sevano toploto ter ga je mogoče uporabiti na več načinov: •...
Page 112
Pritisnite H za začetek priprave. • Če želite pripravo kadar koli začasno ustaviti, pritisnite ikono (H). Priprava se bo znova začela, ko znova pritisnete ikono. 10. Ko se čas priprave izteče, časovnik zapiska in naprava se izklopi. Košaro odstranite iz ohišja in preverite, ali je hrana kuhana. Košaro doložite na izolirano podlogo.
Page 113
THPRIPRAVA Z ZAKASNITVIJO Funkcija zakasnitve vam omogoča nastavitev časovnika, ki bo zamaknil začetek priprave. Vsaka košara ima lahko nastavljen drugačen čas zakasnitve. Zakasnitev lahko programirate od 10 do 900 minut v korakih po 10 minut. Pripravite in programirajte košaro 1, kot je opisano zgoraj. Po izbiri prednastavljene funkcije ali ročni nastavitvi časa in temperature priprave pritisnite tipko za zakasnitev R.
Temperatura Čas Hrana (sveža) Opombe ºC (minute) Čas kuhanja je odvisen od velikosti. S krtačko Burgerji 8-12 nanesite olje, dodajte začimbe Klobase 8-12 Svinjski kotlet 10-15 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe File lososa 8-12 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe File bele ribe 8-12 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe...
Page 115
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Πλύνετε στο χέρι τα αφαιρούμενα μέρη, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα. • Όταν χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα αέρα για πρώτη φορά, μπορεί να παρατηρήσετε καπνό ή μια ελαφριά οσμή στα πρώτα λίγα λεπτά μαγειρέματος. Αυτό είναι φυσιολογικό. Φροντίστε ώστε το δωμάτιο...
Page 117
ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Χρησιμοποιείται για επιλογή και ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος 88:88 Ένδειξη χρόνου/Θερμοκρασίας ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η φριτέζα σας διαθέτει τις ακόλουθες λειτουργίες μαγειρέματος. Μπορείτε να προσαρμόσετε τους προεπιλεγμένους χρόνους και τις θερμοκρασίες μαγειρέματος όπως επιθυμείτε. Προεπιλεγμένος Προεπιλεγμένη Υπενθύμιση Λειτουργία χρόνος μαγειρέματος θερμοκρασία...
Page 118
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΟΣ ΚΑΛΑΘΙΟΥ Τοποθετήστε τη σχάρα μέσα στο καλάθι εάν χρειάζεται. Τοποθετήστε το τρόφιμο μέσα στο καλάθι μαγειρέματος. Μην γεμίζετε το καλάθι υπερβολικά, ώστε να μένει κενός χώρος για την κυκλοφορία του θερμού αέρα ανάμεσα στα τεμάχια του τροφίμου. Σύρετε το καλάθι ξανά μέσα στο σώμα της φριτέζας αέρα, φροντίζοντας να κουμπώσει στη θέση του και...
Page 119
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΔΙΠΛΟΥ ΚΑΛΑΘΙΟΥ Λειτουργία Match (Συνδυασμός) Η λειτουργία συνδυασμού σάς επιτρέπει να χρησιμοποιείτε και τα δύο καλάθια για να μαγειρεύετε ό,τι επιθυμείτε, χρησιμοποιώντας τις ίδιες προεπιλογές ή τους ίδιους χρόνους και θερμοκρασίες. Η λειτουργία αντιγράφει τις ρυθμίσεις που κάνετε για το καλάθι 1 στο καλάθι 2. Προετοιμάστε...
Page 120
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Η λειτουργία διατήρησης θερμότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διατηρείτε το φαγητό σας ζεστό μετά το τέλος του μαγειρέματος. Η θερμοκρασία μπορεί να επιλεγεί από 60 έως 70 ºC και ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί από 1 έως 60 λεπτά. Αφού...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 123
ELŐKÉSZÜLETEK • A készüléket egy stabil, vízszintes, hőálló felületre kell helyezni. • A készülék körül legalább 50 mm helyet kell hagyni. • Legyen kéznél sütőkesztyű (vagy konyharuha), használjon hőálló műanyag fogót és egy hőálló alátétet vagy tányért, amire a kosarat helyezheti. •...
Page 124
AUTOMATIKUS FŐZÉSI/SÜTÉSI FUNKCIÓK Your air fryer has the following cooking functions. A forrólevegős sütő az alábbi főzési/sütési funkciókkal rendelkezik:időt és hőmérsékletet. Rázási/ Alapértelmezett Alapértelmezett Funkció forgatási Főzési Idő (perc) Hőmérséklet (°C) emlékeztető Krumpli Igen Steak Igen Csirke Igen Igen Pizza Dehidratál Süt Zöldségek...
Page 125
Nyomja meg a P gombot az 1. kosár kiválasztásához. A gomb villogni kezd, és az előbeállított funkció világítani kezd. Szükség esetén végezze el az előbeállított sütési idő és hőmérséklet módosítását (lásd: A főzési idő vagy hőmérséklet beállítása). Alternatív lehetőségként válassza ki a kívánt előbeállított funkciót, ehhez nyomja meg a Menü w gombot, amíg a kívánt előbeállítás ikonja villogni kezd.
Page 126
Készítse elő és töltse fel a kosarakat. Nyomja meg a P gombot az 1. kosár kiválasztásához. Az opció villogni kezd és az előbeállított funkciók világítani fognak. A Menü w gomb megnyomásával válassza ki a kívánt előbeállított funkciót, amíg annak ikonja villogni kezd.
Page 127
Hőmérséklet Idő Étel (friss) Megjegyzések ºC (perc) Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Burgonyaszirom 15-20 borssal és olajjal Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Sült krumpli 15-20 borssal és olajjal Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Édesburgonya hasábok 15-20 borssal és olajjal Héjában főtt burgonya...
Page 128
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁSE • Áramtalanítsa a készüléket. • Hagyjon mindent kihűlni. Kosarak és sütőlemezek Miután a forrólevegős sütő lehűlt, vegye ki a kosarakat a forrólevegős sütő szerkezetéből a tisztításhoz. Törölje át a szerkezet belsejét, hogy eltávolítsa az esetleges morzsákat vagy maradványokat, de NE törölje le a készülék tetején található...
Page 129
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 130
• Not: Kaplamayı çizebileceğinden, metal maşa kullanmayın. Yalnızca ısıya dayanıklı plastik veya silikon kaplı maşalar kullanmanızı öneririz. Sepeti gövdeden çıkarmak: Gövdenin üst kısmını bir elinizle kavrayın. Diğer elinizle sepetin tutma kolunu kavrayın. Sepeti gövdeden dışarı kaydırın (Şekil A). Sepeti ısıya dayanıklı bir matın üzerine koyun. DİJİTAL DOKUNMATİK EKRAN SİMGE AÇIKLAMA...
Page 131
Varsayılan Pişirme Varsayılan Sıcaklık Sallama Fonksiyon Süresi (dakika) (°C) Hatırlatıcısı Tavuk Evet Balık Evet Pizza Hayır Kurutma Hayır Fırınlama Hayır Sebzeler Evet Tekrar ısıtma Hayır PİŞİRME MODLARI Air Fryer fritözünüz yemek pişirmek için sıcak hava ve radyan ısı kullanır ve çeşitli şekillerde kullanılabilir: •...
Page 132
Sepeti gövdeden kaydırarak çıkarın ve yiyeceğin pişip pişmediğini kontrol edin. 12. Sepeti yalıtımlı bir matın üzerine yerleştirin. Notlar • Pişirme işleminin ortasında sıcaklığı veya süreyi ayarlamak için, gerekli sepet numarasına basın. Zaman ve sıcaklık düğmeleri yanacak ve ekran yanıp sönecektir. Gerekiyorsa, ön ayarlı pişirme süresinde veya sıcaklığında bir ayarlama yapın (bkz.
Page 133
GECIKMELI PIŞIRME Gecikme fonksiyonu, pişirmenin başlamasını geciktirecek bir zamanlayıcıyı ayarlamanıza olanak tanır. Her sepet için farklı bir gecikme süresi ayarlanabilir. Gecikmeyi 10 dakikalık adımlarla 10 ila 900 dakika arasında programlayabilirsiniz. Sepet 1’i daha önce açıklanan şekilde kurun ve programlayın. Ön ayarı seçtikten veya süre ve sıcaklığı manuel olarak ayarladıktan sonra, Gecikme R düğmesine basın.
Sıcaklık Süre Yiyecek (taze) Notlar ºC (dakika) Hepsi benzer boyutlarda kesilmiş, yakl. 1-2 Karışık Akdeniz sebzeleri 6-10 cm'lik parçalar, yağ ve baharat ekleyin Tavuk göğsü 15-20 Pişirme süresi boyuta bağlıdır. Yağ ile Tavuk budu 25-30 fırçalayın, çeşnilendirin Pişirme süresi boyuta bağlıdır. Yağ ile Tavuk kanadı...
GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 137
PREGĂTIREA • Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, plană și termorezistentă. • Lăsați un spațiu de cel puțin 50 mm în jurul aparatului. • Asigurați-vă că aveți la îndemână mănuși de cuptor (sau un prosop de bucătărie), folosiți clești de plastic termorezistenți și un suport sau o farfurie termorezistentă...
Page 138
FUNCŢII PRESETATE Friteuza are următoarele funcții de gătit. Puteți ajusta timpii și temperaturile de preparare implicite după cum doriți. Memento Timp de preparare Temperatură implicită Funcție Agitare implicit (minute) (°C) Alimente Cartofi prajiti Friptură Peşte Pizza Deshidrata Coace Legume Reîncălziți MODURI DE PREPARARE Friteuza utilizează...
Page 139
Apăsați pe P pentru a selecta cuva 1. Butonul se va aprinde intermitent, iar funcțiile presetate se vor aprinde. Faceți orice ajustări necesare pentru timpul sau temperatura de preparare presetate (consultați sectiunea Reglarea timpului de preparare sau a temperaturii). Alternativ, selectați funcția presetată dorită apăsând butonul de meniu w până când pictograma presetată...
Page 140
Pregătiți și umpleți cuvele. Apăsați pe P pentru a selecta cuva 1. Acesta se va aprinde intermitent, iar funcțiile presetate se vor aprinde. Selectați funcția presetată dorită apăsând butonul de meniu w până când pictograma presetată dorită se aprinde intermitent. Alternativ, ajustați manual timpul și temperatura pentru cuva 1. Apăsați pe Q pentru a selecta cuva 2.
Page 141
Temperatură Timp Alimente (proaspete) Note ºC (minute) Se clătesc, se usucă, se amestecă cu sare, Cartofi pai 15-20 piper și ulei. Se clătesc, se usucă, se amestecă cu sare, Cartofi wedges 15-20 piper și ulei. Se clătesc, se usucă, se amestecă cu sare, Cartofi dulci wedges 15-20 piper și ulei.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE • Scoateți aparatul din priză. • Lăsați totul să se răcească. Cuve și tăvi pentru prăjit După ce friteuza s-a răcit, scoateți cuvele din corpul friteuzei pentru a o curăța. Ștergeți interiorul corpului pentru a îndepărta orice firimitură sau reziduu, dar NU ștergeți elementele de încălzire situate în partea superioară.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Page 144
ПОДГОТОВКА • Поставете уреда на стабилна, равна и огнеупорна повърхност. • Оставете разстояние от поне 50 мм от всички страни на уреда. • Дръжте ръкавици за горещи съдове (или кухненска кърпа) под ръка, използвайте термоустойчиви пластмасови щипци и термоустойчива подложка или чиния за сервиране, върху...
Page 145
Време за готвене по Температура по Напомняне за Функция подразбиране подразбиране (°C) разтръскване (минути) Пържени Да картофи Пържола Да пиле Да Риба Да пица Не Дехидратирайте Не Печете Не зеленчуци Да Загрейте Не отново РЕЖИМИ ЗА ГОТВЕНЕ Вашият air fryer използва горещ въздух и лъчиста топлина за да сготви продуктите и може да се използва...
Page 146
Ако е необходимо, коригирайте предварително зададеното време за готвене или температура (вижте Настройте времето за готвене или температурата). Като алтернатива, изберете желаната функция за предварителна настройка, като натискате бутона от менюто w, докато иконата на желаната предварителна настройка започне да мига. Ако...
Page 147
Натиснете P, за да изберете кошница 1. Дисплеят ще започне да мига, а предварително зададените функции ще светнат. Изберете желаната предварителна настройка, като натискате бутона от менюто w, докато иконата на желаната настройка започне да мига. Като алтернатива, настройте ръчно времето и температурата...
Page 148
РЪЧНО ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ • Да се използва единствено като ръководство. • Проверете дали храната е сготвена преди сервиране. Ако не сте сигурни, допечете още малко. • Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато при бодване потече сок...
Забележка: Храните с високо съдържание на мазнини (напр. свинско) може да предизвикат дим. Това е нормално, защото остатъчната мазнина се готви на много висока температура. Намаляването на температурата може да намали и пушека. ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА • Изключете уреда от електрозахранването. •...
Page 150
Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Знімні частини потрібно вимити вручну, промити й висушити. • Упродовж кількох хвилин приготування їжі під час першого використання аерофритюрниці може виникнути трохи диму або стороннього запаху. Це нормально. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється. ПІДГОТОВКА • Поставте пристрій на стійку, рівну й теплотривку поверхню. •...
Page 152
ЗНАЧОК ОПИС Використовується для вибору та налаштування часу приготування 88:88 Відображення значення часу/температури ПОПЕРЕДНЬО ВСТАНОВЛЕНІ ФУНКЦІЇ Ваша аерофритюрниця має такі функції приготування. До того ж доступний ручний режим приготування. Стандартні значення часу й температури приготування можна налаштувати за власним бажанням. Нагадування...
Page 153
РЕЖИМ З ОДНИМ КОШИКОМ За необхідності встановіть у кошик пластину для надання хрусткої скоринки. Place desired food into the cooking basket. Do not overfill the basket, to leave space for the hot air to circulate between pieces of food. Уставте кошик у корпус аерофритюрниці так, щоб він повністю зафіксувався на місці з клацанням.
Page 154
РЕЖИМ ІЗ ДВОМА КОШИКАМИ Режим Match (Підбір) У режимі підбору можна використовувати обидва кошики для приготування страв з однаковими попередніми налаштуваннями або з однаковими значеннями часу й температури. Функція копіює налаштування, задані для кошика 1, для кошика 2. Підготуйте та заповніть кошики. Виконайте...
Page 155
ФУНКЦІЯ ПІДТРИМАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Функція підтримання температури дає змогу зберегти страви теплими після закінчення приготування. Температуру можна вибрати в діапазоні від 60 до 70 °C, а час — від 1 до 60 хвилин. Після закінчення приготування виберіть функцію підтримання температури для кожного кошика таким...
Температура Час Продукти (свіжі) Примітки ºC (хвилини) Філе лосося 8-12 Змастіть олією, приправте Філе білої риби 8-12 Змастіть олією, приправте Булочка із сосискою 13-15 Змастіть олією, приправте Млинець із начинкою 8-10 Мафіни 15-18 Температура Час Продукти (заморожена) Примітки ºC (хвилини) Чипси...
Page 157
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 158
إلخراج السلة من جسم الجهاز .أمسك الجزء العلوي من الجسم .أمسك مقبض السلة باليد األخرى .)A حرك السلة خارج الجسم (الشكل .توضع السلة على مفرش أطباق مقاوم للحرارة شاشة اللمس الرقمية األيقونة الوصف زر الطاقة الخطوات خالل قائمة الطهي التلقائي توقف/ابدأ...
Page 159
درجة الحرارة االفتراضية وقت الطهي االفتراضي تذكير القيام بالرج الوظيفة )(°م )(بالدقائق تجفيف ا خبز ا خضروات نعم إعادة تسخين ا أوضاع الطهي :تستخدم المقالة الهوائية الهواء الساخن والحرارة المشعة للطهي ويمكن استخدامها بعدة طرق وضع السلة المفردة Match وضع السلة المزدوجة للطهي في نفس األوقات ودرجات الحرارة - وضع المطابقة Sync وضع...
Page 160
.تنبيه: قد يتجمع الزيت الساخن من المكونات في قاع السلة. وينبغي توخي الحذر عند إخراج طبق القرمشة من السلة .ي ُ رجى فصل الجهاز بمجرد اكتمال الطهي تما م ً ا .سيتم إيقاف تشغيل المقالة الهوائية عند إخراج السلة ستعمل المقالة الهوائية مرة أخرى عندما يتم إعادة وضع السلة بجسم الجهاز وستستأنف دورة الطهي تلقائ ي ً ا من الموضع .الذي...
Page 161
وظيفة الحفاظ على الدفء يمكن استخدام وظيفة الحفاظ على الدفء للحفاظ على طعامك داف ئ ً ا بعد انتهاء الطهي. ويمكن تحديد درجة الحرارة من 0 إلى .0 درجة مئوية ويمكن ضبط الوقت من إلى 0 دقيقة :بعد انتهاء الطهي، حدد وظيفة الحفاظ على الدفء لكل سلة على النحو التالي . ...
Page 162
الوقت درجة الحرارة مالحظات )الطعام (طازج )(بالدقيقة ºC الوقت درجة الحرارة مالحظات )الطعام (مجمدة )(بالدقيقة ºC رقائق البطاطس بطاطس ودجز البطاطس المقلية قطع الدجاج الناجتس ش ر ائح السمك الفيليه أصابع السمك حلقات البصل الجمبري الكبير ملحوظة: األطعمة الغنية بالدهون (مثل لحم الخنزير) قد تسبب انبعاث الدخان. هذا أمر طبيعي حيث يتم طهي بقايا الزيت على .درجات...
Need help?
Do you have a question about the SatisFry 27680-56 and is the answer not in the manual?
Questions and answers