Page 3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 4
• Your air fryer may be shipped with the handle detached from the basket. If required, remove the basket and attach the handle by sliding it downwards into the opening until it clicks into place. Make sure that the handle is locked into place before use. Once fitted, the handle cannot be removed. To remove the basket from the body Hold the top of the body.
Page 5
USING Plug the appliance in. Press the power button (C) to turn the appliance on. Press the menu selection button (M) to scroll through the cooking presets and select a preset time and temperature, or use the time up/down buttons (Y q r) and the temperature control up/down buttons (Z q r) to manually set a time and temperature.
Page 6
Temperature Time Food Remarks ºC (min) Cooking time depends on size. brush with oil, Burgers 8-12 season Sausages 8-12 Pork chop 10-15 Brush with oil, season Salmon fillet 8-12 Brush with oil, season White fish fillet 8-12 Brush with oil, season Sausage Roll 13-15 Brush with oil, season...
Page 7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
Page 8
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Waschen Sie die abnehmbaren Teile per Hand ab, spülen und trocknen Sie sie ab. • Beim erstmaligen Gebrauch der Heißluftfritteuse kann es zur Entstehung von Rauch oder einem unangenehmen Geruch in den ersten paar Minuten der Zubereitungszeit kommen. Das ist völlig normal.
Page 9
Standardzubereitungszeit Funktion Standardtemperatur (°C) (min) Pommes Huhn Steak Fisch VORHEIZEN Sollten Sie das Gerät vor der Zubereitung vorheizen wollen: Erhöhen oder verringern Sie die Temperatur mit Hilfe der Temperaturregler-Tasten (Z q r). Stellen Sie mit Hilfe der Zeit-Tasten (Y q r) die Zeit zum Vorheizen auf 3 Minuten ein. Tippen Sie auf das An/Aus-Symbol C, um das Vorheizen zu starten.
Page 10
• Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist. • Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu befolgen. Temperatur Zeit Lebensmittel Anmerkungen ºC (min) Abspülen, trocken tupfen, in Salz, Pfeffer und Pommes 15-20 Öl wenden...
Page 11
Hinweis: Bei der Zubereitung von sehr fetthaltigen Lebensmitteln (z.B. Schweinefleisch) kann es zu Rauchbildung kommen. Das ist ganz normal, wenn Ölreste bei hoher Temperatur zubereitet werden. Die Rauchbildung kann durch das Verringern der Temperatur möglicherweise reduziert werden. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG •...
Page 12
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Page 13
PRÉPARATION • Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. • Laissez un espace d’au moins 50 mm tout autour de l’appareil. • Veillez à avoir des gants de cuisine (ou un torchon) à portée de main, utilisez des pinces en plastique résistant à...
Page 14
PRÉCHAUFFAGE Si vous souhaitez préchauffer l’appareil avant la cuisson : Utilisez les touches de réglage de la température haut/bas (Z q r) pour augmenter ou diminuer la température. Utilisez les touches de temps haut/bas (Y q r) pour régler la durée de préchauffage sur 3 minutes. Appuyez sur l’icône marche/arrêt C pour démarrer le cycle de préchauffage.
Page 15
Température Durée Aliments Remarques ºC (min) Pour obtenir croûte croustillante, Pommes de terre en robe 30-40 badigeonnez la pomme de terre avec de des champs l'huile Rincez, séchez, saupoudrez de sel, de poivre, Pommes de terre rôties 25-35 de romarin écrasé (facultatif) et enduisez d'huile Tous les morceaux doivent être de taille Assortiment de légumes...
Page 16
Essuyez l’intérieur du corps principal pour retirer les miettes ou les résidus, mais NE FROTTEZ PAS les éléments chauffants situés sur la partie supérieure. Retirez le plateau à croustiller du panier. Éliminez les résidus alimentaires et les huiles et essuyez le plateau à croustiller et le panier avec un chiffon humide avant de les laver à...
Page 17
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
Page 18
VOORBEREIDING • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke, - hittebestendige ondergrond. • Laat minimum 50 cm ruimte vrij rond het apparaat. • Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand, gebruik een hittebestendige plastic tang en een hittebestendige mat of bord om het mandje op te laten rusten. •...
Page 19
VOORVERWARMEN Als u het apparaat wilt voorverwarmen voordat u gaat koken: Gebruik de toetsen voor temperatuurregeling omhoog/omlaag (Z q r) om de temperatuur te verhogen of te verlagen. Gebruik de toetsen tijd omhoog/omlaag(Y q r) om de voorverwarmingstijd in te stellen op 3 minuten.
Page 20
Temperatuur Tijd Voedsel Opmerkingen ºC (min) Afspoelen, afdrogen, mengen met zout, gebakken aardappelen 25-35 peper, rozemarijn (optioneel) en olie Gemengde mediterrane Alles in gelijke stukken snijden van ongeveer 6-10 groenten 1-2 cm, in olie doen en op smaak brengen Kippenborst 15-20 De bereidingstijd is afhankelijk van de Kippenboutjes...
Page 21
De frituurplaat uit de mand halen. Verwijder etensresten en oliën, en veeg zowel de snijplaat als de mand af met een vochtige doek voordat u ze met de hand wast in warm tot heet zeepwater. Goed af drogen voordat u deze terugplaatst in de heteluchtfriteuse.
Page 22
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Page 23
PREPARAZIONE • Posizionare l’elettrodomestico su una superficie stabile, piana e resistente al calore. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm intorno all’elettrodomestico. • Avere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano, usare delle pinze di plastica resistenti al calore, un tappetino resistente al calore o un piatto su cui appoggiare il cestello.
Page 24
PRERISCALDAMENTO Se si desidera preriscaldare l’apparecchio prima della cottura: Utilizzare i pulsanti di regolazione della temperatura su/giù (Z q r) per aumentare o diminuire la temperatura. Utilizzare i pulsanti del timer su/giù (Y q r) per impostare il tempo di preriscaldamento a 3 minuti. Toccare l›icona accensione/spegnimento C per iniziare il ciclo di preriscaldamento.
Page 25
Temperatura Tempo Alimento Significato ºC (min) Sciacquare, asciugare, aggiungere sale, pepe, Patate arrostite 25-35 rosmarino tritato (opzionale) e olio Misto di verdure Tagliare le verdure in dimensioni simili, circa 6-10 mediterranee 1-2 cm per pezzo, aggiungere olio e condire Petto di pollo 15-20 Il tempo di cottura dipende dalle dimensioni.
Page 26
Superfici esterne Pulire l’esterno con un panno umido o una spugna. Asciugare bene. RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Page 27
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
Page 28
PREPARACIÓN • Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. • Deje un espacio de al menos 50 mm alrededor del aparato. • Tenga a mano guantes de horno (o un paño de cocina); utilice pinzas de cocina de silicona resistentes al calor y un plato llano o un salvamanteles resistente al calor sobre el que colocar la cesta.
Page 29
PRECALENTAMIENTO Si desea precalentar el aparato antes de cocinar: Utilice los botones de control de temperatura arriba/abajo (Z q r) para subir o bajar la temperatura. Utilice los botones de control de tiempo arriba/abajo (Y q r) para programar el tiempo de precalentamiento a 3 minutos.
Page 30
Temperatura Tiempo Alimentos Observaciones ºC (min) Cortar todos los ingredientes en trozos de Verduras asadas al estilo 6-10 igual tamaño (1-2 cm aproximadamente), mediterráneo añadir aceite y sazonar Pechugas de pollo 15-20 El tiempo de cocción dependerá del tamaño Muslos de pollo 25-30 de los alimentos.
Page 31
Superficies externas • Limpie el exterior del aparato con un paño humedecido o una esponja y séquelo por completo. RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados.
Page 32
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
Page 33
PREPARAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. • Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em torno do aparelho. • Disponha de luvas de forno (ou um pano de cozinha), utilize pinças de plástico resistentes ao calor e um tapete resistente ao calor ou um prato raso para pousar o cesto.
Page 34
PREAQUECIMENTO Caso pretenda preaquecer o aparelho antes de cozinhar: Utilize os botões de controlo de temperatura para cima/para baixo (Z q r) para aumentar ou diminuir a temperatura. Utilize os botões de tempo para cima/para baixo (Y q r) para ajustar o tempo de preaquecimento para 3 minutos.
Page 35
Temperatura Tempo Alimento Significados ºC (min) Lave, seque, acrescente sal, pimenta, alecrim Batatas assadas 25-35 esmagado (opcional) e óleo Corte pedaços de tamanho semelhante com Mistura de legumes 6-10 aproximadamente 1–2 cm, acrescente óleo e mediterrânicos tempere Peito de frango 15-20 O tempo de cozedura depende do tamanho.
Page 36
• O cesto e o prato tostador também podem ser lavados na máquina de lavar louça. Superfícies exteriores • Limpe o exterior com um pano ou esponja húmida. Seque totalmente. RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal.
Page 37
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 38
• Bemærk: Brug ikke en tang af metal, da den kan ridse belægningen. Vi anbefaler, at du bruger en tang af varmeresistent plastik eller en silikonebelagt tang. • Din airfryer kan blive sendt med håndtaget løsnet fra kurven. Fjern om nødvendigt kurven og fastgør håndtaget ved at skubbe det nedad i åbningen, indtil det klikker på...
Page 39
BRUG Sæt enhedens stik i stikkontakten. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at tænde enheden. Tryk på menuvælgerknappen (M), rul ned gennem de forudindstillede funktioner, og vælg en forudindstillet tid og temperatur – eller du kan bruge knapperne op/ned for tid (Y q r) og knapperne op/ned for temperaturindstilling (Z q r) til at indstille tid og temperatur manuelt.
Page 40
Svinekotelet 10-15 Pensles med olie, krydres Laksefilet 8-12 Pensles med olie, krydres Hvid fiskefilet 8-12 Pensles med olie, krydres Pølsehorn 13-15 Pensles med olie, krydres Forårsrulle 8-10 Muffins 15-18 Temperatur Frosne fødevarer Forklaring ºC (min) Chips 15-20 Kartoffelbåde 15-20 Pomfritter 12-20 Kyllingenuggets 6-10...
Page 41
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
Page 42
FÖRBEREDELSE • Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och värmetåligt underlag. • Lämna ett tomrum på minst 50 mm runt hela apparaten. • Ha en ugnshandske (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmetålig stektång i plast och ett värmetåligt underlägg eller en tallrik att placera korgen på. •...
Page 43
FÖRUPPVÄRMNING Om du vill värma upp apparaten före tillagning: Använd upp-/nedknapparna på temperaturreglaget (Z q r) för att höja eller sänka temperaturen. Använd upp-/nedknapparna på tidsreglaget (Y q r) för att ställa in föruppvärmningstiden på 3 minuter. Tryck på på/av-ikonen C för att starta uppvärmningscykeln. ANVÄNDNING Sätt i apparatens stickpropp i vägguttaget.
Page 44
Blandade Skär i jämnstora bitar på 1-2 cm, vänd i olja 6-10 medelhavsgrönsaker och krydda Kycklingbröst 15-20 Bitarnas storlek avgör tillagningstiden. Borsta Kycklinglår 25-30 med olja, krydda Bitarnas storlek avgör tillagningstiden. Borsta Kycklingvingar 23-28 med olja, krydda Bitarnas storlek avgör tillagningstiden. Borsta Hamburgare 8-12 med olja, krydda...
Page 45
ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
Page 46
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Page 47
• Airfryeren kan sendes med håndtaket løsnet fra kurven. Ta eventuelt ut kurven og fest håndtaket ved å skyve den ned i åpningen til det klikker på plass. Pass på at håndtaket er låst på plass før bruk. Når den er montert, kan ikke håndtaket fjernes. Slik fjerner du kurven fra hoveddelen Hold på...
Page 48
BRUK Koble til apparatet. Trykk på strømknappen (C) for å slå på apparatet. Trykk på menyvalgknappen (M) for å bla gjennom forhåndsinnstillingene for tilberedning og velge en forhåndsinnstilt tid og temperatur, eller bruk opp/ned-knappene (Y q r) for tid og opp/ ned-knappene (Z q r) for temperaturkontroll for å...
Page 49
Koketiden er avhengig av størrelse. Pensle Kyllingvinger 23-28 med olje, tilsett krydder Koketiden er avhengig av størrelse. Pensle Burgere 8-12 med olje, tilsett krydder Pølser 8-12 Svinekoteletter 10-15 Pensle med olje, tilsett krydder Laksefilet 8-12 Pensle med olje, tilsett krydder Filet av hvit fisk 8-12 Pensle med olje, tilsett krydder...
Page 50
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 51
• Air fryerin kahva saattaa olla irrotettuna korista. Irrota tarvittaessa kori ja kiinnitä kahva liu’uttamalla sitä alaspäin aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että kahva on lukittunut paikalleen ennen käyttöä. Kun kahva on asennettu, sitä ei voi irrottaa. Korin poistaminen rungosta Pidä...
Page 52
Vedä kori varovasti ulos laitteesta, aseta ainekset sen sisään ja työnnä kori kokonaan takaisin laitteeseen. ÄLÄ koske koriin suoraan, vaan pidä koria vain kahvoista kiinni. Käynnistä esilämmitysjakso napauttamalla virtapainiketta C. Kun summeriääni kuuluu, valmistusaika on kulunut umpeen. Poista kori varovasti laitteesta ja aseta se kuumuutta kestävälle alustalle.
Page 53
Nakkipasteija 13-15 Voitele öljyllä, mausta Kevärulla 8-10 Muffinit 15-18 Lämpötila Aika Pakastettu ruoka Huomautukset ºC (min) Perunalastut 15-20 Lohkoperunat 15-20 Ranskalaiset perunat 12-20 Kananuggetit 6-10 Kalafileet 10-12 Kalapuikot 6-10 Sipulirenkaat 10-15 Jättikatkaravut 10-15 Huomaa: Hyvin rasvaiset ruoat (sianliha) voivat aiheuttaa savua. Tämä on normaalia, kun öljyjäämät palavat korkeassa lämmössä.
Page 54
Мультипечь ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством.
Page 55
ПОДГОТОВКА • Поместите прибор на устойчивую, ровную и термостойкую поверхность. • Предусмотрите вокруг прибора свободное пространство не менее 50 мм с каждой стороны. • Извлекая корзину, используйте кухонные рукавицы или кухонное полотенце и термостойкие пластмассовые щипцы. Ставьте корзину на термостойкую подставку или тарелку. •...
Page 56
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ Если перед приготовлением вы хотите предварительно нагреть прибор: Используйте кнопки управления температурой «вверх/вниз» (Z q r), чтобы повысить или понизить температуру. Используйте кнопки установки времени «вверх/вниз» (Y q r), чтобы установить время предварительного нагрева до 3 минут. Коснитесь значка Вкл./выкл. C, чтобы запустить цикл предварительного нагрева. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Page 57
Температура Время Cвежие продукты Примечания ºC (минуты) Промойте, удалите лишнюю жидкость, Чипсы 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Промойте, удалите лишнюю жидкость, Ломтики картофеля 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Промойте, удалите лишнюю жидкость, Дольки батата 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Картофель, запеченный...
Page 58
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите прибор от электросети. • Дождитесь, пока все остынет. Корзина и пластина для придания хрустящей корочки После того как аэрофритюрница остынет, извлеките корзину из корпуса для последующей очистки. Вытрите внутреннюю поверхность корпуса, чтобы удалить крошки или другие остатки продуктов.
Page 59
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 60
• Poznámka: Nepoužívejte kovové kleště, protože by mohly povrch spotřebiče poškrábat. Doporučujeme používat pouze kleště z tepelně odolného plastu nebo se silikonovým povrchem. • Fritéza může být dodána s rukojetí oddělenou od koše. V případě potřeby koš vyjměte a rukojeť nasaďte tak, že ji zasunete do otvoru směrem dolů, dokud nezapadne na své...
Page 61
POUŽÍVÁNÍ Zapojte spotřebič do sítě. Stisknutím tlačítka napájení (C) spotřebič zapněte. Stisknutím tlačítka menu (M) procházejte předvolbami vaření a zvolte přednastavený čas a teplotu, anebo pomocí tlačítek pro nastavení času nahoru/dolů (Y q r) a tlačítek pro nastavení teploty nahoru/dolů (Z q r) nastavte čas a teplotu manuálně. Opatrně...
Page 62
Teplota Čas Potraviny (čerstvé) Připomínky ºC (minuty) Doba fritování se odvíjí od toho, jak velké Kuřecí stehna 25-30 kousky to jsou. Potřete olejem a dochuťte. Doba fritování se odvíjí od toho, jak velké Kuřecí křídla 23-28 kousky to jsou. Potřete olejem a dochuťte. Doba fritování...
Page 63
RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
Page 64
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 65
• Poznámka: Nepoužívajte kovové kliešte, ktoré môžu poškriabať povrchovú úpravu. Odporúčame používať len kliešte s plastovým alebo silikónovým povrchom odolným voči teplu. • Fritéza môže byť dodávaná s rukoväťou oddelenou od koša. V prípade potreby kôš vyberte a rukoväť nasaďte tak, že ju zasuniete do otvoru smerom nadol, kým nezapadne na svoje miesto. Pred použitím sa uistite, že je rukoväť...
Page 66
POUŽÍVANIE Spotrebič zapojte do elektrickej siete. Stlačením tlačidla napájania (C) spotrebič zapnite. Stlačením tlačidla voľby menu (M) prechádzajte predvoľbami tepelnej prípravy a vyberte prednastavený čas a teplotu, alebo použite tlačidlá na predĺženie/skrátenie času (Y q r) a tlačidlá na zvýšenie/zníženie teploty (Z q r) a nastavte čas a teplotu manuálne. Opatrne vytiahnite košík zo spotrebiča, vložte do neho prísady a košík zasuňte naspäť...
Page 67
Teplota Čas Jedlo (čerstvé) Poznámky º C (minúty) Trvanie tepelnej prípravy záleží od veľkosti. Kuracie stehná 25–30 Potrite olejom a okoreňte. Trvanie tepelnej prípravy záleží od veľkosti. Kuracie krídla 23–28 Potrite olejom a okoreňte. Trvanie tepelnej prípravy záleží od veľkosti. Hamburgery 8–12 Potrite olejom a okoreňte.
Page 68
RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
Page 69
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Page 70
• Miej pod ręką rękawice kuchenne (lub ręcznik papierowy), używaj plastikowych szczypiec odpornych na wysoką temperaturę oraz maty lub talerza obiadowego odpornych na wysoką temperaturę, na których oprzesz kosz. • Uwaga: Nie używaj metalowych szczypiec, ponieważ mogą rysować powłokę. Zalecamy używanie wyłącznie szczypiec z tworzywa sztucznego odpornego na wysoką...
Page 71
ZASTOSOWANIE Podłącz urządzenie do prądu. Naciśnij przycisk zasilania (C), aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk wyboru menu (M), aby przewijać zaprogramowane ustawienia pracy i wybrać zaprogramowany czas i temperaturę, lub użyj przycisków regulacji czasu w górę/w dół (Y q r) i regulacji temperatury w górę/dół...
Page 72
Temperatura Czas Produkty (świeże) Uwagi ºC (minuty) Czas pieczenia zależy od wielkości. Posmaruj Udka z kurczaka 25-30 oliwą, przypraw Czas pieczenia zależy od wielkości. Posmaruj Skrzydełka z kurczaka 23-28 oliwą, przypraw Czas pieczenia zależy od wielkości. Posmaruj Burgery 8-12 oliwą, przypraw Kiełbaski 8-12 Kotlet schabowy...
Page 73
RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu.
Page 74
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 75
• Napomena: Nemojte koristiti metalne hvataljke, jer bi se njima mogla ogrebati površina. Preporučujemo uporabu samo plastičnih ili silikonom presvučenih hvataljki, otpornih na toplinu. • Vaša friteza može biti isporučena s odvojenom ručkom od košare. Ako je potrebno, uklonite košaru i pričvrstite ručku klizeći je prema dolje u otvor dok ne sjedne na mjesto.
Page 76
UPORABA Uključite uređaj. Pritisnite napojni gumb (C) za uključivanje uređaja. Pritisnite gumb za odabir izbornika (M) za pregled unaprijed postavljenih postavki pečenja i odaberite unaprijed postavljeno vrijeme i temperaturu ili koristite gumbe gore/dolje (Y q r) i gumbe za kontrolu temperature gore/dolje (Z q r) za ručno postavljanje vremena i temperature. Pozorno izvucite košaru iz uređaja, stavite sastojke unutra i gurnite kušaru natrag u uređaj.
Page 77
Vrijeme pečenja ovisi o veličini. Premažite Burgeri 8-12 uljem, začinite Kobasice 8-12 Svinjski kotlet 10-15 Premažite uljem, začinite File lososa 8-12 Premažite uljem, začinite File bijele ribe 8-12 Premažite uljem, začinite Kobasica u tijestu 13-15 Premažite uljem, začinite Proljetna rolica 8-10 Muffini 15-18...
Page 78
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 79
• Opomba: Ne uporabljajte kovinskih prijemalk, saj lahko tako opraskate premaz. Priporočamo uporabo samo na toploto odpornih plastičnih ali s silikonom prevlečenih prijemalk. • Vaš cvrtnik je morda odpremljen z ročajem ločenim od košare. Po potrebi odstranite košaro in pritrdite ročaj tako, da ga potisnete navzdol v odprtino, dokler se ne zaskoči. Pred uporabo se prepričajte, da je ročaj zaklenjen.
Page 80
UPORABA Napravo priključite na električno omrežje. Napravo vklopite s pritiskom na tipko za vklop (C). Pritisnite tipko za izbiro menija (M), s katero se lahko premikate med prednastavitvami kuhanja in izberete prednastavljeni čas ter temperaturo, ali pa čas in temperaturo nastavite ročno s tipkama za nastavljanje časa (Y q r) in tipkama za nastavljanje temperature (Z q r).
Page 81
Klobase 8-12 Svinjski kotlet 10-15 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe File lososa 8-12 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe File bele ribe 8-12 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe Zvitek klobase 13-15 S krtačo nanesite olje, dodajte začimbe Spomladanski zvitek 8-10 Mafini 15-18...
Page 82
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 83
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε σταθερή, επίπεδη, θερμοανθεκτική επιφάνεια. • Αφήστε κενό χώρο τουλάχιστον 50 mm γύρω από τη συσκευή. • Φορέστε γάντια φούρνου ή κρατήστε στο χέρι μια πετσέτα κουζίνας, χρησιμοποιήστε μια θερμοανθεκτική πλαστική τσιμπίδα και μια θερμοανθεκτική βάση ή ένα πιάτο φαγητού για να ακουμπήσετε...
Page 84
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ Εάν θέλετε να προθερμάνετε τη συσκευή πριν από το μαγείρεμα: Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αύξησης/μείωσης ρύθμισης θερμοκρασίας (Z q r) για την αύξηση ή τη μείωση της θερμοκρασίας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αύξησης/μείωσης χρόνου (Y q r) για να ρυθμίσετε τον χρόνο προθέρμανσης...
Page 85
Θερμοκρασία Χρόνος Τροφή (φρέσκια) Παρατηρήσεις ºC (λεπτά) Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Τσιπς 15-20 λάδι Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Πατάτες κυδωνάτες 15-20 λάδι Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Γλυκοπατάτες κυδωνάτες 15-20 λάδι Ψητή πατάτα με φλούδα 30-40 Για...
Page 86
ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. • Αφήστε όλα τα μέρη να κρυώσουν. Καλάθι και πλάκα τραγανίσματος Αφού κρυώσει η φριτέζα, αφαιρέστε το καλάθι από το σώμα για να το καθαρίσετε. Σκουπίστε το εσωτερικό του σώματος γα να αφαιρέσετε τυχόν ψίχουλα ή υπολείμματα, αλλά ΜΗΝ σκουπίσετε...
Page 87
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 88
ELŐKÉSZÜLETEK • A készüléket egy stabil, vízszintes, hőálló felületre kell helyezni. • A készülék körül legalább 50 mm helyet kell hagyni. • Legyen kéznél sütőkesztyű (vagy konyharuha), használjon hőálló műanyag fogót és egy hőálló alátétet vagy tányért, amire a kosarat helyezheti. •...
Page 89
ELŐMELEGÍTÉS Ha elő szeretné melegíteni a készüléket a főzés előtt: A hőmérséklet-szabályozó fel/le gombbal (Z q r) lehet a hőmérséklet növelni vagy csökkenteni. Az idő fel/le gombbal (Y q r) állítható be az előmelegítési idő 3 percre. Koppintson a be/ki szimbólumra C az előmelegítési ciklus elindításához. HASZNÁLAT Csatlakoztassa a készüléket.
Page 90
Hőmérséklet Idő Étel (friss) Megjegyzések ºC (perc) Héjában főtt burgonya 30-40 A ropogós kéreghez kenje meg olajjal Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Sültburgonya 25-35 borssal, őrölt rozmaringgal (kihagyható) és olajjal Vágja mindegyiket azonos méretűre, kb. 1-2 Vegyes mediterrán 6-10 cm-es darabokra, majd keverje össze olajjal és zöldségek...
Page 91
Dobja ki az élelmiszer-maradványokat és az olajokat, majd törölje le a sütőlemezt és a kosarat egy nedves ruhával, mielőtt kézzel elmosná meleg vagy forró szappanos vízben. Alaposan szárítsa meg, mielőtt visszahelyezi a forrólevegős sütőbe. • A kosarat és a sütőlemezt mosogatógépben is elmoshatja. Külső...
Page 92
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 93
• Not: Kaplamayı çizebileceğinden, metal maşa kullanmayın. Yalnızca ısıya dayanıklı plastik veya silikon kaplı maşalar kullanmanızı öneririz. • Hava fritözünüz sapı sepetten ayrılmış olarak gönderilebilir. Gerekirse, sepeti çıkarın ve yerine oturana kadar aşağı doğru açıklığa kaydırarak tutamağı takın. Kullanmadan önce tutamağın yerine kilitlendiğinden emin olun.
Page 94
KULLANIM Cihazın fişini prize takın. Cihazı açmak için güç düğmesine (C) basın. Pişirme ön ayarları arasında gezinmek ve önceden ayarlanmış bir süre ve sıcaklığı seçmek için menü seçim düğmesine (M) basın veya manuel olarak bir süre ve sıcaklık ayarlamak için süre artırma/ azaltma düğmelerini (Y q r) ve sıcaklık kumandası...
Page 95
Sosisler 8-12 Domuz pirzolası 10-15 Yağ ile fırçalayın, çeşnilendirin Somon fileto 8-12 Yağ ile fırçalayın, çeşnilendirin Beyaz balık filetosu 8-12 Yağ ile fırçalayın, çeşnilendirin Sosisli börek 13-15 Yağ ile fırçalayın, çeşnilendirin Sigara böreği 8-10 Kek, çörek 15-18 Sıcaklık Süre Yiyecek (dondurulmuş) Notlar ºC (dakika)
Page 96
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 97
PREGĂTIREA • Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, plană și termorezistentă. • Lăsați un spațiu de cel puțin 50 mm în jurul aparatului. • Asigurați-vă că aveți la îndemână mănuși de cuptor (sau un prosop de bucătărie), folosiți clești de plastic termorezistenți și un suport sau o farfurie termorezistentă...
Page 98
PREÎNCĂLZIRE Dacă doriți să preîncălziți aparatul înainte de prepararea alimentelor: Utilizați butoanele sus/jos (Z q r) pentru controlul temperaturii pentru a crește sau a reduce temperatura. Utilizați butoanele sus/jos (Y q r) pentru controlul timpului pentru a seta timpul de preîncălzire la 3 minute.
Page 99
Temperatură Timp Alimente (proaspete) Note ºC (minute) Se spală, se usucă, se amestecă cu sare, piper, Cartofi copți 25-35 rozmarin pisat (opțional) și ulei. Se taie toate la dimensiuni similare, bucăți de Amestec de legume 6-10 aproximativ 1-2 cm, se presară ulei și se mediteraneene condimentează.
Page 100
• Cuva și tava pentru prăjit pot fi, de asemenea, spălate în mașina de spălat vase. Suprafețele exterioare • Curățați exteriorul cu o cârpă sau un burete umed. Uscați bine. RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună...
Page 101
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Page 102
ПОДГОТОВКА • Поставете уреда на стабилна, равна и огнеупорна повърхност. • Оставете разстояние от поне 50 мм от всички страни на уреда. • Дръжте ръкавици за горещи съдове (или кухненска кърпа) под ръка, използвайте термоустойчиви пластмасови щипци и термоустойчива подложка или чиния за сервиране, върху...
Page 103
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ Ако искате предварително да загреете уреда преди готвене: Използвайте бутоните нагоре/надолу за настройка на температурата (Z q r), за да намалявате или увеличавате температурата. Използвайте бутоните нагоре/надолу за настройка на времето (Y q r), за да зададете времето за...
Page 104
Температура Време Продукт (пресен) Забележки ºC (минути) Печен цял небелен 30-40 За по-хрупкав картоф, намажете с олио картоф Изплакнете, подсушете, подправете със Печени картофи 25-35 сол, пипер, счукан розмарин (по избор) и олио Нарежете всичко на парчета с еднакви Смес средиземноморски 6-10 размери, приблизително...
Page 105
Почистете хранителните остатъци и мазнината и избършете с влажна кърпа и кошницата, и плочата за препичане, преди да ги измиете на ръка в топла до гореща сапунена вода. Подсушете старателно, преди да върнете кошницата и плочата обратно в корпуса. • Кошницата...
Page 106
Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
Page 107
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Знімні частини потрібно вимити вручну, промити й висушити. • Упродовж кількох хвилин приготування їжі під час першого використання аерофритюрниці може виникнути трохи диму або стороннього запаху. Це нормально. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється. ПІДГОТОВКА • Поставте пристрій на стійку, рівну й теплотривку поверхню. •...
Page 108
Стандартне значення часу Стандартне значення Функція приготування (хв) температури (°C) Стейк Pиба ПОПЕРЕДНЄ НАГРІВАННЯ Якщо ви хочете виконати попереднє нагрівання перед приготуванням: Використовуйте кнопки перемикання температури «вгору/вниз» (Z q r), щоби підвищити або зменшити температуру. Використовуйте кнопки встановлення часу «вгору/вниз» (Y q r), щоб установити час попереднього...
Page 109
Температура Час Продукти (свіжі) Примітки ºC (хвилини) Промийте, видаліть зайву рідину, Чипси 15-20 обваляйте в солі, перці й олії Промийте, видаліть зайву рідину, Скибочки картоплі 15-20 обваляйте в солі, перці й олії Промийте, видаліть зайву рідину, Скибочки батату 15-20 обваляйте в солі, перці й олії Картопля...
Page 110
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Від’єднайте пристрій від електромережі. • Зачекайте, доки все охолоне. Кошик і пластина для надання хрустко скоринки Щойно аерофритюрниця охолоне, вийміть кошик із корпусу для подальшого очищення. Витріть внутрішню поверхню корпусу, щоб прибрати крихти або інші залишки продуктів. ЗАБОРОНЕНО...
Page 111
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 112
قد يتم شحن المقالة الهوائية التي حصلت عليها مع فصل المقبض عن السلة. وعند الحاجة، ي ُ رجى إخراج السلة وتثبيت المقبض عن طريق تحريكه ألسفل في الفتحة حتى يصدر صوت نقرة ويستقر في مكانه. وعليك التأكد من إحكام المقبض .في...
Page 113
.) لتنشيط خاصية الر ج ّ للسلة المحددةSHAKE( ّ خاصية الر ج ّ االختيارية: اضغطي على زر الر ج اسحبي السلة بحذر من الجهاز، وضعي المكونات بداخلها، وادفعي السلة بالكامل مرة أخرى إلى الجهاز. ال تلمسي السلة .مباشرة؛ وينبغي إمساك السلة من المقابض فقط .) لبدء...
Need help?
Do you have a question about the 27350-56 and is the answer not in the manual?
Questions and answers