Russell Hobbs 20810-56 Instructions Manual

Russell Hobbs 20810-56 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 20810-56:
Table of Contents
  • Mode de Fonctionnement
  • Protection Environnementale
  • Instructies
  • Come Funziona
  • Protezione Ambientale
  • Instrucciones
  • Cómo Funciona
  • Protección Medioambiental
  • Instruções
  • Como Funciona
  • Protecção Ambiental
  • Käyttöohjeet
  • Защита Окружающей Среды
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Jak to Działa
  • Način Rada
  • Upute
  • Zaštita Okoliša
  • Navodila
  • Zaščita Okolja
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • MűköDési Elv
  • Talimatlar
  • Çevre Koruma
  • Protejarea Mediului
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 112
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 39
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
8
instrukcja
13
upute
18
navodila
23
οδηγίες
29
utasítások
34
talimatlar
instrucţiuni
44
инструкции (Български) 106
49
instructions
54
60
65
70
75
80
85
91
96
101
112
123

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 20810-56

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 39 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 106 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
  • Page 3 Zeichnungen 5 Gehäuse 10 Abdeckung 1 Timer 6 Schüssel 11 Verriegelung (drücken) 2 Kontroll-Lampe 7 Trenneinsatz ` Spülmaschinenfest 3 Thermostatlampe 8 Korb 4 Temperaturregler 9 Griff 9 Halten Sie Abstand zur Abzugsöffnung an der Rückseite des Geräts – heiße Luft strömt aus. 10 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung verwenden.
  • Page 4 17 Geben Sie die Zutaten in den Korb – füllen Sie nicht zu viel ein. 18 Lassen Sie zwischen den einzelnen Zutaten genug Platz, damit die heiße Luft zirkulieren kann. 19 Setzen Sie die Schüssel wieder in das Gehäuse ein. 20 Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein.
  • Page 5 Hühnchen Kiew 2 Hühnerbrust, ohne Haut und Knochen 2 c Knoblauchzehen 50 g Butter 2 s Petersilie Brotkrumen 1 p schwarzer Pfeffer Heizen Sie auf 180 Grad vor. Mixen Sie den Knoblauch zusammen mit der Petersilie und dem Pfeffer 10-20 Sekunden lang, geben Sie die Butter hinzu und mixen Sie das Ganze 15 Sekunden lang.
  • Page 6 Hähnchenschnitzel 2 Hühnerbrust, ohne Haut und Knochen 2 T gewürztes Mehl 75 g Brotkrumen 1 T Zitronenzesten, gerieben 15 g geriebener Parmesan 1 s Petersilie 1 T Pflanzenöl Salz und Pfeffer Heizen Sie auf 180 Grad vor. Schneiden Sie die Hühnchenbrust der Länge nach auf und öffnen Sie sie, so dass sie die Form eines Schmetterlings hat.
  • Page 7 Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. (min) abwaschen, trocknen, mit Salz und Pfeffer bestreuen Pommes frites und mit 1 EL Öl beträufeln eine Schicht – 12 Minuten Gefrorene Pommes frites 200 12-20 Korb halbvoll – 15 Minuten Korb voll (lose, nicht dicht an dicht) –...
  • Page 8: Mode De Fonctionnement

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 9 schémas 5 corps principal 10 couvercle 1 minuterie 6 récipient 11 verrou (appuyez) 2 voyant d’alimentation 7 compartiment ` résistant au lave-vaisselle 3 voyant de thermostat 8 panier 4 thermostat 9 poignée 2 Couvrez les aliments d'une mince couche d'huile. Ne versez pas de l'huile dans le récipient. 3 En insérant le compartiment dans les rainures à...
  • Page 10: Protection Environnementale

    C TERMINÉ? 27 Retirez le récipient du corps principal. 28 Vérifiez la cuisson des aliments. Si vous êtes dans le doute, faites cuire un peu plus. 29 Déposez le récipient sur une assiette. 30 Appuyez sur le verrou et extrayez la poignée et le panier du récipient. C SOINS ET ENTRETIEN 31 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
  • Page 11 Roulez la boule dans un œuf battu. Enduisez la boule de chapelure. Couvrez de papier sulfurisé. Laissez reposer au réfrigérateur pendant une heure. Faites cuire pendant 30-35 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. génoise classique 100 g farine fermentante 100 g beurre 100 g sucre en poudre Préchauffez à...
  • Page 12 C TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette.
  • Page 13: Instructies

    afbeeldingen 5 hoofdeenheid 10 klep 1 timer 6 schaal 11 vergrendeling (druk) 2 stroomlampje 7 voedselscheider ` vaatwasmachinebestendig 3 thermostaatlampje 8 mand 4 temperatuurregelaar 9 handvat Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 14 d HOE HET WERKT 1 Het gelijkt op een heteluchtoven die met hete lucht en stralingswarmte bakt. 2 Giet een laagje olie over het voedsel en niet in de schaal. 3 Als u de voedselscheider in de gleuven van de mand plaatst, kunt u verschillende etenswaren tegelijk bakken, zoals scampi's en frietjes (beide ingevroren).
  • Page 15 30 Druk op de vergrendeling en til het handvat en de mand op uit de schaal. C ZORG EN ONDERHOUD 31 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 32 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 33 Was de afneembare onderdelen met de hand.
  • Page 16 klassieke Victoria cake van biscuitdeeg 100 g zelfrijzend bakmeel 100 g boter 100 g rietsuiker Verwarm voor op 155. Vermeng alles met een mixer gedurende 2 minuten. Plaats een groot papieren omhulsel in de mand. Schep het mengsel op het papieren met een lepel. Maak een kleine deuk in het midden om te vermijden dat het te veel reist.
  • Page 17 C KOOKTIJDEN & VOEDSELVEILIGHEID • Gebruik deze tijden uitsluitend als aanwijzing. • Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is. • Bij het koken van voorverpakte voedingsmiddelen, volg de richtlijnen op de verpakking of het label.
  • Page 18: Come Funziona

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 19 immagini 5 corpo 10 coperchio 1 timer 6 ciotola 11 blocco (premere) 2 spia di “acceso” 7 separatore ` lavabile in lavastoviglie 3 spia del termostato 8 cestello 4 controllo della temperatura 9 manico 3 Montando il separatore nelle scanalature interne al cestello, è possibile cuocere insieme alimenti diversi, per esempio.
  • Page 20: Protezione Ambientale

    C FINITO? 27 Rimuovere la ciotola dal corpo: 28 Controllare che il cibo sia cotto. Se non vi sentite sicuri, cuocetelo ancora un poco. 29 Collocare la ciotola su un piatto di portata. 30 Premere il blocco verso il basso e sollevare il manico e il cestello dalla ciotola. C CURA E MANUTENZIONE 31 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
  • Page 21 pan di Spagna classico ‘Victoria’ 100 g farina fermentante 100 g burro 100 g zucchero raffinato Preriscaldare a 155°. Mescolare tutto con un mixer per 2 minuti. Mettere un grande stampo in carta nel cestello. Mettere la miscela con un cucchiaio nello stampo in carta. Lasciare un piccolo avvallamento al centro, per impedire che la parte centrale si alzi troppo.
  • Page 22 Girare durante la cottura. (min) patate a bastoncino sciacquare, asciugare con un panno, salare, pepare e (pommes frites) aggiungere 1 cucchiaino di olio uno strato - 12 minuti patate a bastoncino 200 12-20 cestello pieno a metà - 15 minuti surgelate (pommes frites) cestello pieno (sfuse, non stipate) - 20 minuti sciacquare, asciugare con un panno, salare, pepare e...
  • Page 23: Instrucciones

    ilustraciones 5 cuerpo 10 tapa 1 temporizador 6 bol 11 dispositivo de cierre (pulse) 2 luz de encendido 7 separador de alimentos ` apto para lavavajillas 3 luz del termostato 8 cesta 4 control de temperatura 9 asa Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 24: Cómo Funciona

    d CÓMO FUNCIONA 1 El aparato funciona de modo parecido a un horno de convección; cocina con aire caliente y calor radiante. 2 No eche aceite en el bol, unte los alimentos con un poco de aceite. 3 Encajando el separador de alimentos en las ranuras del interior de la cesta podrá cocinar a la vez alimentos distintos.
  • Page 25: Protección Medioambiental

    C ¿HA TERMINADO? 27 Retire el bol del cuerpo. 28 Compruebe que los alimentos se han cocinado. En caso de duda, déjelos hacerse un poco más. 29 Coloque el bol sobre un plato llano. 30 Pulse hacia abajo el dispositivo de cierre y levante el asa y la cesta hacia afuera del bol. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 31 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
  • Page 26 aros de cebolla cebolla leche harina sazonada aceite vegetal Precalentar a 180. Cortar la cebolla en aros. Separar los aros. Mojar los ingredientes en leche. Rebozar los ingredientes en harina sazonada. Untar los ingredientes con aceite. Cocinar a 180 durante 15-20 minutos. Bizcocho esponjoso clásico Victoria 100 g harina con levadura 100 g mantequilla...
  • Page 27 schnitzel de ternera/cerdo Seguir la receta de schnitzel de pollo, sustituyendo el pollo por 2 trozos de pecho de ternera o de cerdo, deshuesados y limpios de grasa. C TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA • Use estos tiempos solamente como guía • Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos.
  • Page 28 Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. (min) schnitzel (de pollo/ aplastar la carne hasta que quede plana, rebozar en ternera/cerdo) huevo y en pan rallado sazonado el tiempo de cocinado depende del tamaño de los muslos de pollo 180 25-30 ingredientes tortillas de maíz o harina 200...
  • Page 29: Instruções

    esquemas 5 corpo 10 cobertura 1 temporizador 6 recipiente 11 fecho (premir) 2 luz de ligação 7 separador ` lavável na máquina 3 luz do termóstato 8 cesto 4 controlo de temperatura 9 pega Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém.
  • Page 30: Como Funciona

    d COMO FUNCIONA 1 É semelhante a um forno com ventoinha: cozinha com ar quente e radiação de calor. 2 Adicione óleo aos alimentos como revestimento, não verta óleo para o interior do recipiente. 3 Se encaixar o separador nas ranhuras internas do cesto, poderá confeccionar diferentes alimentos ao mesmo tempo, p.ex: gambas e batatas fritas (ambos congelados).
  • Page 31: Protecção Ambiental

    C TERMINOU? 27 Retire o recipiente para fora do corpo. 28 Verifique se os alimentos estão cozinhados. Em caso de dúvida, deixe-os cozinhar mais um pouco. 29 Coloque o recipiente num prato. 30 Prima o fecho para baixo e levante a pega e o cesto para fora do recipiente. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 31 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
  • Page 32 rodelas de cebola cebola leite farinha temperada óleo vegetal Pré-aqueça a 180°C. Corte a cebola. Separe as rodelas. Mergulhe em leite. Passe por farinha temperada. Salpique com óleo. Cozinhe a 180°C durante 15-20 minutos. pão-de-ló clássico Victoria 100 g farinha com fermento 100 g manteiga 100 g açúcar branco refinado Pré-aqueça a 155°C.
  • Page 33 schnitzel de vitela/porco Siga a receita para o schnitzel de galinha, mas substitua por dois pedaços de peito de vitela ou porco, desossados e sem gordura. C TEMPOS DE COZEDURA E SEGURANÇA ALIMENTAR Use estes tempos meramente como orientação. Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até...
  • Page 34 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Page 35 tegninger 5 base 10 dæksel 1 timer 6 skål 11 lås (tryk) 2 strømindikator 7 skillevæg ` tåler opvaskemaskine 3 termostatlampe 8 kurv 4 temperaturvælger 9 håndtag C HÅNDTAGET 5 Håndtaget bærer skålen og kurven. 6 Sådan tages skålen af basen: a) Tag fat øverst på...
  • Page 36 34 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen. 35 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå...
  • Page 37 løgringe løg mælk krydret mel vegetabilsk olie Forvarm ved 180. Skær løgene i skiver. Adskil ringene. Dyb maden i mælk. Rul maden i krydret mel. Stænk maden med olie. Tilbered ved 180 i 15-20 minutter. senneps-honning svinemørbrad med bagte grønsager 2 gulerødder svinemørbrad, på...
  • Page 38 Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. (min) pommes frites (tynde) skyl, tør med viskestykke, vend i lidt salt og 1 tsk. olie ét lag – 12 minutter frosne pommes frites halvfuld kurv – 15 minutter 200 12-20 (tynde) fuld kurv (med luft imellem, ikke tætpakket) –...
  • Page 39 bilder 5 huvuddel 10 täckplatta 1 timer 6 skål 11 lås (tryck) 2 strömlampa 7 insats ` kan diskas i diskmaskin 3 termostatlampa 8 frityrkorg 4 temperaturreglage 9 handtag Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten.
  • Page 40 d SÅ HÄR GÅR DET TILL 1 Apparaten fungerar som en varmluftsugn där matlagningen sker med hjälp av varmluft och strålningsvärme. 2 Täck ingredienserna med olja men häll ingen olja i skålen. 3 Genom att placera insatsen i spåren på frityrkorgens insida kan man tillaga olika livsmedel tillsammans, till exempel scampi och pommes frites (frysta) –...
  • Page 41 C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 31 Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. 32 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa. 33 Diska avtagbara delar för hand. ` Dessa delar kan diskas i diskmaskin. 34 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin. 35 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på...
  • Page 42 friterade smårätter 500 g köttfärs ½ lök 2 s timjan 2 s persilja 1 p Kajennpeppar salt och peppar ströbröd kryddat mjöl vegetabilisk olja Förvärm till 170 °C. Mixa lök, salt, peppar, kajennpeppar och örtkryddor. Blanda i köttfärsen. Koka 4 ägg (löskokta). Skala äggen. Panera äggen i mjöl och lägg dem sedan i köttfärsen så att de blir helt täckta.
  • Page 43 Vänd delarna när halva tillagningstiden återstår. (min) friterad potatis (pommes skölj, handdukstorka, tillsätt salt, peppar och en tesked frites) olja ett lager: 12 minuter djupfryst friterad potatis 200 12-20 halvfull frityrkorg: 15 minuter (pommes frites) full frityrkorg (löst packad): 20 minuter skölj, handdukstorka, tillsätt salt, peppar och en tesked klyftpotatis olja...
  • Page 44 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Page 45 figurer 5 kabinett 10 lokk 1 tidsbryter 6 bolle 11 lås (skyv) 2 strømlampe 7 avdeler ` kan vaskes i oppvaskmaskin 3 termostatlampe 8 kurv 4 temperaturkontroll 9 håndtak C HÅNDTAKET 5 Håndtaket støtter bollen og kurven. 6 For å fjerne bollen fra kabinettet: a) Hold i toppen av kabinettet.
  • Page 46 33 Vask avtakbare deler for hånd. ` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen. 34 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade overflatebehandlingen. 35 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift. MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Page 47 skotske egg 500 g kjøttdeig ½ løk 2 s timian 2 s persille 1 p Kajennepepper salt og pepper brødsmuler krydret mel vegetabilsk olje Forvarm til 170 grader. Bland løk, salt, pepper, kajennepepper og urter. Kombiner blandingen med kjøttdeig. Bløtkok fire egg. Ta skallet av eggene. Dekk eggene i mel, og dekk de deretter helt med kjøttdeig.
  • Page 48 Snu maten etter halve tilberedningstiden. (min) pommes frittes skyll, tørk med håndkle, tilsett salt, pepper og 1 ts olje ett lag – 12 minutter frosne pommes frittes 200 12-20 kurv halvfull – 15 minutter kurv full (løst, ikke tettpakket) – 20 minutter potetbåter skyll, tørk med håndkle, tilsett salt, pepper og 1 ts olje frosne potetbåter...
  • Page 49: Käyttöohjeet

    piirrokset 5 runko 10 kansi 1 ajastin 6 kulho 11 lukko (paina) 2 virran merkkivalo 7 jakaja ` konepesun kestävä 3 termostaatin valo 8 kori 4 lämpötilansäätö 9 kahva Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
  • Page 50 3 Kiinnittämällä jakajan korin sisäpuolella oleviin uriin voit valmistaa erilaisia ruokia samanaikaisesti, esim. meriravunpyrstöjä ja ranskalaisia (molemmat pakastettuja) – valmista ranskalaisia 5 minuuttia, poista kulho, lisää meriravunpyrstöt, aseta kulho takaisin ja jatka valmistusta vielä toiset 15 minuuttia. 4 Käytä patakinnasta (tai liinaa) käsissä ja lämpöä kestävää alustaa tai ruokalautasta, jonka päälle laitat kulhon valmistuksen jälkeen.
  • Page 51 33 Pese käsin irrotettavat osat. ` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. 34 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 35 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Page 52 scotch eggs 500 g jauhelihaa ½ sipuli 2 s timjamia 2 s persiljaa 1 p Cayenne-pippuri suolaa ja pippuria korppujauhot maustettu jauho kasvisöljyä Esilämmitä 170 asteeseen. Sekoita sipuli, suola, pippuri, cayenne-pippuri ja yrtit. Yhdistä seos jauhelihaan. Keitä 4 munaa pehmeiksi. Kuori munat. Pyöritä munat jauhoissa ja peitä sitten kokonaan jauhetulla lihalla.
  • Page 53 Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä. (min) perunalastut (ranskalaiset huuhtele, kuivaa talouspaperiin, lisää suolaa, pippuria perunat) ja 1 tl öljyä yksi kerros – 12 minuuttia jäätyneet perunalastut 200 12-20 kori puoliksi täynnä – 15 minuuttia (ranskalaiset perunat) kori täynnä (ilmavasti, ei tiukassa) – 20 minuuttia huuhtele, kuivaa talouspaperiin, lisää...
  • Page 54 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 55 иллюстрации 5 корпус 10 крышка 1 таймер 6 чаша 11 замок (нажим) 2 лампочка питания 7 перегородка ` можно мыть в 3 индикатор термостата 8 корзина посудомоечной машине 4 регулятор температуры 9 ручка d КАК ЭТО РАБОТАЕТ 1 Оно подобно канальной печи, осуществляя тепловую обработку продуктов с помощью горячего...
  • Page 56: Защита Окружающей Среды

    25 Отключите прибор от электросети. 26 Чтобы выключить питание устройства вручную, установите таймер на 0. C ЗАКОНЧИЛИ? 27 Извлеките чашу из корпуса. 28 Проверьте, приготовлены ли продукты. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на несколько минут. 29 Поместите чашу на тарелку. 30 Надавите...
  • Page 57 15 секунд. Разрежьте каждую из куриных грудок вдоль и раскройте ее в форме бабочки. Покройте продукт кулинарной пленкой и отбейте. Поместите ложку смеси в центр каждой грудки, затем заверните смесь в курятину. Покройте продукт приправленной мукой. Обваляйте продукт во взбитых яйцах. Обваляйте продукт в панировочных сухарях. Заверните...
  • Page 58 говяжий/свиной шницель Следуйте рецепту для куриного шницеля, но замените курицу на 2 куска говядины или свинины, без костей и жира. C ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ • Время приготовления указано приблизительно. • Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до тех...
  • Page 59 Переверните продукт на середине процесса приготовления. (min) ополосните, вытрите, обваляйте в соли, перце и чипсы (картофель фри) одной чайной ложке масла один слой – 12 минут замороженные чипсы наполовину заполненная корзина – 15 минут 200 12-20 (картофель фри) полностью (неплотно) заполненная корзина – 20 минут...
  • Page 60 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 61 nákresy 5 tělo 10 kryt 1 časovač 6 mísa 11 zámek (stiskněte) 2 kontrolka připojení k síti 7 dělící stěna ` vhodné pro mytí v myčce 3 kontrolka termostatu 8 koš 4 regulátor teploty 9 držadlo C DRŽADLO 5 Pomocí držadla se zvedá mísa i koš. 6 Jak vyjmout mísu z těla: a) Přidržte horní...
  • Page 62: Ochrana Životního Prostředí

    ` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí. 34 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. 35 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené...
  • Page 63 skotská vejce 500 g mleté hovězí ½ cibule 2 s tymián 2 s petržel 1 p Kajenský pepř sůl a pepř strouhanka kořeněná mouka rostlinný olej Předehřejte na 170. Smíchejte cibuli, sůl, pepř, kajenský pepř a bylinky. Směs smíchejte s mletým masem.
  • Page 64 V polovině přípravy kousky obraťte. (min) opláchněte je, osušte utěrkou, řádně osolte, přidejte hranolky pepř a 1 čajovou lžičku oleje jedna vrstva – 12 minut mražené hranolky 200 12-20 koš z půlky plný – 15 minut koš plný (na volno, ne napěchovaný) – 20 minut opláchněte je, osušte utěrkou, řádně...
  • Page 65 nákresy 4 regulátor teploty 9 rúčka 1 časovač 5 telo 10 kryt 2 svetelná kontrolka 6 nádoba 11 zámok (stlačiť) napájania 7 priehradka ` vhodný do umývačky riadu 3 svetielko termostatu 8 košík Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.
  • Page 66 d AKO TO FUNGUJE 1 Je to podobné teplovzdušnej rúre, varenie pomocou horúceho vzduchu a sálavého tepla. 2 Olej pridávajte k jedlu ako náter, nenalievajte olej do nádoby. 3 Založením priehradky do otvorov vo vnútri košíka môžete spolu pripravovať rôzne jedlá, napr. krevety a hranolčeky (oboje mrazené) –...
  • Page 67: Ochrana Životného Prostredia

    C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 31 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 32 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. 33 Odnímateľné časti umývajte ručne. ` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu. 34 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva. 35 Prípadné...
  • Page 68 karbonátky 500 g pomletého hovädzieho mäsa ½ cibuľa 2 s tymián 2 s petržlen 1 p Cayenské korenie soľ a čierne korenie strúhanka ochutená múka zeleninový olej Predhrejte rúru na 170. Zmiešajte cibuľu, soľ, čierne korenie, cayenské korenie a bylinky. Pridajte zmes do mletého mäsa.
  • Page 69 V polovici prípravy jedlo otočte. (min) opláchnite, osušte utierkou, premiešajte so soľou, hranolčeky čiernym korením a 1 čajovou lyžičkou oleja jedna vrstva – 12 minút mrazené hranolčeky 200 12-20 košík naplnený do polovice – 15 minút plný košík (voľne, nie natesno) – 20 minút opekané...
  • Page 70: Jak To Działa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 71 rysunki 5 korpus 10 pokrywa 1 regulator czasowy 6 miska 11 zamek blokady (naciśnij i 2 lampka zasilania 7 przegroda otwórz) 3 lampka termostatu 8 kosz ` można myć w zmywarce 4 regulator temperatury 9 uchwyt 4 Zakładaj żaroodporne lub tkaninowe rękawice kuchenne oraz żaroodporne podkładki lub talerze do ustawienia miski po ugotowaniu.
  • Page 72 C KONSERWACJA I OBSŁUGA 31 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. 32 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. 33 Inne części należy myć ręcznie. ` Te części można myć w zmywarce. 34 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. 35 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą...
  • Page 73 jajka po szkocku 500 g mielona wołowina ½ cebula 2 s tymianek 2 s pietruszka 1 p Pieprz cayenne sól i pieprz bułka tarta mąka z przyprawami olej roślinny Rozgrzej do 170. Zmiksuj cebulę, sól, pieprz, pieprz cayenne i zioła. Połącz mieszaninę z mięsem mielonym.
  • Page 74 W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. (min) opłucz, osusz ręcznikiem, obrzuć solą pieprzem, polej chipsy (frytki) łyżką oleju jedna warstwa - 12 minut mrożone frytki 200 12-20 kosz wypełniony w połowie - 15 minut (francuskie) kosz pełny (produkty luźne, nieściśnięte) - 20 minut opłucz, osusz ręcznikiem, obrzuć...
  • Page 75: Način Rada

    crteži 5 kućište 10 poklopac 1 tajmer 6 posuda 11 zapor (pritisnite) 2 svjetlo napajanja 7 pregrada ` prikladno za pranje u 3 svjetlo termostata 8 košara perilici 4 kontrolna tipka temperature 9 drška Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
  • Page 76 4 Držite rukavice za pećnicu pri ruci, kao i podlošku otpornu na toplinu ili ploču na koju ćete postaviti posudu poslije kuhanja. C DRŠKA 5 Drška pridržava posudu i košaru. 6 Za skidanje posude s kućišta: a) Držite gornji dio kućišta. b) Drugom rukom uhvatite dršku.
  • Page 77: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. recepti T = žlica (15 ml) g = grami...
  • Page 78 kolutovi od luka mlijeka začinjeno brašno biljnog ulja Prethodno zagrijte na 180 °C. Narežite luk na kolutove. Razdvojite kolutove. Umočite hranu u mlijeko. Uvaljajte hranu u začinjeno brašno. Pošpricajte hranu uljem. Pecite na 180 °C 15-20 minuta. svinjska rebra sa senfom, medom i pečenim povrćem 2 mrkve svinjska rebra, debljine 4 odreska 2 pastrnjaka...
  • Page 79 Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. (min) operite ih, osušite krpom i ubacite sol, papar i 1 čajnu Prženi krumpirići žličicu ulja jedan sloj – 12 minuta smrznuti krumpirići 200 12-20 poluprazna košara – 15 minuta puna košara (ne zbijena ili natrpana) - 20 minuta operite ih, osušite krpom i ubacite sol, papar i 1 čajnu kriške krumpira žličicu ulja...
  • Page 80: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 81 risbe 5 ohišje 10 zgornja ploščica 1 časovnik 6 skleda 11 zaklep (pritisnite) 2 lučka za vklop 7 pregrada ` primerno za pomivanje v 3 lučka termostata 8 košara pomivalnem stroju 4 nastavitev temperature 9 ročaj 4 Pri roki imejte kuhinjske rokavice (ali krpo) in toplotno odporno prevleko ali krožnik, na katerega boste dali skledo po kuhanju.
  • Page 82: Zaščita Okolja

    C NEGA IN VZDRŽEVANJE 31 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. 32 Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. 33 Odstranljive dele pomijte ročno. ` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. 34 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. 35 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
  • Page 83 panirana jajca 500 g mleta govedina ½ čebula 2 s timijan 2 s peteršilj 1 p Kajenska paprika sol in poper krušne drobtine začinjena moka rastlinsko olje Segrejte na 170 stopinj. V mešalniku zmešajte čebulo, sol, poper, kajensko papriko in zelišča. Mešanico zmešajte z mletim mesom.
  • Page 84 Obrnite hrano med kuhanjem na polovici. (min) operite, osušite z brisačo, dodajte sol, poper in 1 jedilno ocvrti krompirček žlico olja ter premešajte ena plast – 12 minut zamrznjen krompirček 200 12-20 na pol polna košara – 15 minut polna košara (ne nabito polna) – 20 minut operite, osušite z brisačo, dodajte sol, poper in 1 jedilno krompirjevi krhlji žlico olja ter premešajte...
  • Page 85 σχέδια 5 σώμα 10 κάλυμμα 1 χρονοδιακόπτης 6 κάδος 11 ασφάλεια (πατήστε) 2 λυχνία ισχύος 7 διαχωριστικό ` πλένεται σε πλυντήριο 3 λυχνία θερμοστάτη 8 καλάθι πιάτων 4 διακόπτης θερμοκρασίας 9 χειρολαβή Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε...
  • Page 86 U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Πλύνετε τα αποσπώμενα εξαρτήματα στο χέρι. • Στην αρχή, η αντίσταση μπορεί να βγάλει λίγο καπνό. • Μπορεί να υπάρξει κάποια μυρωδιά, αλλά δεν είναι κάτι ανησυχητικό. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται καλά. d ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ 1 Όπως...
  • Page 87: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    24 Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο 0, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί. 25 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 26 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή με μη αυτόματο τρόπο, στρέψτε τον χρονοδιακόπτη στη θέση 0. C ΤΕΛΕΙΩΣΑΤΕ; 27 Αφαιρέστε τον κάδο από το σώμα. 28 Βεβαιωθείτε...
  • Page 88 κοτόπουλο Κιέβου 2 c σκόρδο 2 φιλέτο κοτόπουλου, χωρίς πέτσα και κόκαλο 50 g βούτυρο 2 s μαϊντανός τριμμένη φρυγανιά 1 p μαύρο πιπέρι Προθερμάνετε στους 180 βαθμούς. Αναμείξτε το σκόρδο, τον μαϊντανό και το πιπέρι για 10-20 δευτερόλεπτα, προσθέστε το βούτυρο, και μετά αναμείξτε για 15 δευτερόλεπτα. Κόψτε κάθε κομμάτι...
  • Page 89 σνίτσελ κοτόπουλο 2 φιλέτο κοτόπουλου, χωρίς πέτσα και κόκαλο 2 T καρυκευμένο αλεύρι 75 g τριμμένη φρυγανιά 1 T ξύσμα λεμονιού 15 g Παρμεζάνα, τριμμένη 1 s μαϊντανός 1 T σπορέλαιο αλάτι και πιπέρι Προθερμάνετε στους 180 βαθμούς. Κόψτε κάθε κομμάτι στήθος κοτόπουλο κατά μήκος και ανοίξτε...
  • Page 90 Στα μισά του μαγειρέματος αναποδογυρίστε τα τρόφιμα. (min) κατεψυγμένα κρεμμύδια σε ροδέλες έτοιμα προϊόντα κοτόπουλου χωρίς κόκαλα (κατεψυγμένα) κόψτε το ψάρι σε λωρίδες, αλείψτε με αυγό και έπειτα φιλέτο ψαριού με καρυκευμένα ψίχουλα κόψτε το κρέας σε λωρίδες, αλείψτε με αυγό και έπειτα φιλέτα...
  • Page 91 rajzok 5 ház 10 fedél 1 időzítő 6 tál 11 zár (nyomja meg) 2 működésjelző fény 7 rekesz ` mosogatógépben mosható 3 termosztát kijelző lámpa 8 kosár 4 hőmérsékletszabályozó 9 fogantyú A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.
  • Page 92: Működési Elv

    d MŰKÖDÉSI ELV 1 Hasonlít egy légkeveréses sütőre, amely forró levegővel és sugárzó hővel főz. 2 Az olajat az ételhez adja hozzá, ne folyasson olajat a tálba. 3 Ha a rekeszt behelyezi a kosárban lévő nyílásokba, akkor különböző ételeket főzhet együtt, pl. rákot és sült burgonyát (mindkettő...
  • Page 93 32 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. 33 Kézzel mosogassa el a levehető részeket. ` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók. 34 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi bevonatoknak. 35 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését. KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő...
  • Page 94 skót tojások 500 g darált marhahús ½ hagyma 2 s kakukkfű 2 s petrezselyem 1 p Cayenne-bors só és bors morzsa fűszeres liszt növényi olaj Előmelegítjük 170°C-ra. Összekeverjük a hagymát, a sót, borsot, cayenne-borsot és a fűszereket. A fenti keveréket összekeverjük a darált hússal. 4 lágytojást készítünk. Meghámozzuk a tojásokat. A tojásokat lisztbe forgatjuk, majd betakarjuk a darált hússal.
  • Page 95 A főzés felénél fordítsuk meg a fasírtokat. (min) öblítse le, itassa le a vizet, sózza, borsozza, és adjon chips (hasábburgonya) hozzá 1 tk. olajat egy réteg – 12 perc fagyasztott chips 200 12-20 félig telt kosár – 15 perc (hasábburgonya) tele kosár (lazán, nem megpakolva) –...
  • Page 96: Talimatlar

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 97 çizimler 5 gövde 10 kapak 1 zamanlayıcı 6 kase 11 kilit (bastır) 2 güç lambası 7 bölme ` bulaşık makinesinde 3 termostat lambası 8 sepet yıkanabilir 4 ısı kumandası 9 sap C SAP 5 Sap, kaseyi ve sepeti destekler. 6 Kaseyi gövdeden çıkarmak için: a) Gövdeyi en üst kısmından tutun.
  • Page 98: Çevre Koruma

    ` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. 34 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. 35 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez. ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını...
  • Page 99 klasik Victoria keki 100 g kendiliğinden kabaran un 100 g tereyağı 100 g pudra şekeri Fırını 155 de önceden ısıtın. Tüm malzemeleri bir mikserle 2 dakika karıştırın. Sepetin içini büyük bir kağıtla kaplayın. Karışımı kaşıkla kağıt kaplamanın içine koyun. Orta kısmın çok fazla kabarmasını...
  • Page 100 C PIŞIRME SÜRELERI VE GIDA EMNIYETI • Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. • Eti, kümes hayvanlarını ve türevlerini (kıyma, burger köfte, vb.) özsuları tamamen çekilene dek pişirin. Balığı etli kısmı tamamen matlaşıncaya dek pişirin. • Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri izleyin.
  • Page 101 schiţe 5 unitate principală 10 capac 1 temporizator 6 vas 11 încuietoare (apăsaţi) 2 bec alimentare 7 compartiment ` se poate spăla în mașina de 3 bec termostat 8 coș spălat vase 4 control temperatură 9 mâner Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
  • Page 102 3 Montând compartimentul în orificiile din interiorul coşului, puteţi găti împreună diferite alimente, spre ex., creveţi şi cartofi pai (ambele congelate) - gătiţi cartofii pai 5 minute, scoateţi vasul, adăugaţi creveţii, puneţi vasul la loc şi gătiţi încă 15 minute. 4 Țineţi la îndemână...
  • Page 103: Protejarea Mediului

    ` Puteţi spăla aceste componente în mașina de spălat vase. 34 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele. 35 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului. PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
  • Page 104 ouă scoţiene 500 g carne de vită tocată ½ ceapă 2 s cimbru 2 s pătrunjel 1 p Piper Cayenne sare şi piper pesmet făină condimentată ulei vegetal Preîncălziţi la 170 de grade. Amestecaţi ceapa, sarea, piperul, piperul Cayenne şi ierburile. Încorporaţi la amestec carnea tocată.
  • Page 105 La mijlocul timpului de preparare, întoarceţi alimentele. (min) spălaţi-i, uscaţi-i cu un prosop de bucătărie, presăraţi cartofi prăjiţi sare, piper şi 1 linguriţă de ulei un strat - 12 minute cartofi congelaţi (prăjiţi) 200 12-20 o jumătate de coş – 15 minute coş...
  • Page 106 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 107 илюстрации 5 тяло 10 капак 1 таймер 6 купа 11 ключалка (натиснете) 2 лампичка за захранването 7 преграда ` пригоден за миене в 3 лампичка за термостата 8 кош съдомиялна машина 4 контрол на температурата 9 дръжка 3 Поставяйки преградата в жлебовете, намиращи се в коша, можете да приготвяте различни...
  • Page 108: Опазване На Околната Среда

    C ГОТОВО? 27 Свалете купата от тялото. 28 Проверете дали храната е готова. В случай че се съмнявате, я оставете да се приготвя още известно време. 29 Поставете купата върху чиния. 30 Натиснете ключалката и извадете дръжката и коша от купата. C ГРИЖИ...
  • Page 109 лучени кр гчета лук мляко брашно с подправки растително масло Предварително загрейте фурната на 180 градуса. Нарежете лука. Отделете кръгчетата. Потопете ги в прясно мляко. Оваляйте ги в брашно с подправки. Поръсете ги с олио. Гответе на 180 градуса, за около 15-20 минути. рибни...
  • Page 110 пилешки шницел 2 пилешки гърди, без кожа и обезкостени 2 T брашно с подправки 75 g галета 1 T лимонова кора, настъргана 15 g Пармезан, настърган 1 s магданоз 1 T растително масло сол и пипер Предварително загрейте фурната на 180 градуса. Нарежете всяка пилешка гърда по дългия край...
  • Page 111 Об рнете продуктите като измине половината от времето за готвене. (min) изплакнете, подсушете с кърпа, прибавете сол, чипс (пържени картофи) 200 пипер и 1 с.л. олио един слой – 12 минути*наполовина пълен кош – 15 замразен чипс (пържени 200 12-20 минути*пълен...
  • Page 112: How It Works

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 113 diagrams 5 body 10 cover 1 timer 6 bowl 11 lock (press) 2 power light 7 partition ` dishwasher safe 3 thermostat light 8 basket 4 temperature control 9 handle C THE HANDLE 5 The handle supports the bowl and the basket. 6 To remove the bowl from the body: a) Hold the top of the body.
  • Page 114: Environmental Protection

    ` You may wash these parts in a dishwasher. 34 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. 35 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance. ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with...
  • Page 115 Scotch eggs 500 g minced beef ½ onion 2 s thyme 2 s parsley 1 p Cayenne pepper salt and pepper breadcrumbs seasoned flour vegetable oil Preheat at 170. Blend the onion, salt, pepper, cayenne pepper and herbs. Combine the mixture with the mince.
  • Page 116 Turn the food half way through cooking. (min) chips (french fries) rinse, towel dry, toss in salt, pepper, and 1 tsp oil one layer – 12 minutes frozen chips (french fries) 200 12-20 basket half full – 15 minutes basket full (loosely, not packed) – 20 minutes potato wedges rinse, towel dry, toss in salt, pepper, and 1 tsp oil frozen potato wedges...
  • Page 118 g 500 ½ g 75 g 15...
  • Page 119 g 50 ½ g 100 g 100 g 100...
  • Page 120 (min) 20-12 20-12 40-30 35-25 15-10 15-10 20-15 25-20 20-15 15-10 15-10 30-25 10-5 20-15 30-25...
  • Page 124 20810-56 220-240V~50/60Hz 1230 Watts...

Table of Contents