Page 1
YG-03110 KRAJALNICA DO WĘDLIN SEMI-AUTOMATIC MEAT SLICER YG-03118 AUFSCHNITTMASCHINE СЛАЙСЕР YG-03120 ELEKTRINE PJAUSTYKLE VERTIKĀLS ŠĶĒLĒTĀJS YG-03130 NÁŘEZOVÝ STROJ SZELETELŐGÉP FELIATOR CARNE SI MEZELURI CORTAFIAMBRES TRANCHEUSE À JAMBON AFFETTATRICI I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 2
PL EN DE RU LT LV CZ HU RO ES FR IT TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A I N S T R U K C J A...
Page 3
PL EN DE RU LT LV CZ HU RO ES FR IT VIII 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. płyta oporowa 2. retaining plate 2. Anschlagplatte 3. tarcza tnąca 3. cutting blade 3. Schneidemesser 4. osłona tarczy tnącej 4. cutting blade guard 4.
Page 4
PL EN DE RU LT LV CZ HU RO ES FR IT 1. base 1. base 1. base 2. placa de retención 2. plaque de retenue 2. piastra di arresto 3. disco de corte 3. disque de coupe 3. disco da taglio 4.
Page 5
PL EN DE RU LT LV CZ HU RO ES FR IT Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Krajalnica do wędlin służy do szybkiego i wydajnego porcjowania wędlin w plastry. Wędliny musza być rozmrożone i pozbawione twardych elementów. Krajalnica posiada wbudowaną ostrzałkę, która pozwala na utrzymanie właściwej ostrości tarczy tnącej. Dzięki regulacji grubości cięcia możliwe jest uzyskanie grubości plastrów w szerokim zakresie. Prawidłowa, niezawodna i bez- pieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
Page 7
OBSŁUGA PRODUKTU Przygotowanie do pracy Produkt należy rozpakować, całkowicie usuwając wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, może być pomocne przy późniejszym transporcie i magazynowaniu produktu. Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie należy używać produktu przed usunięciem uszkodzeń...
Page 8
stosowanie środków czyszczących ściernych np. proszek lub mleczko czyszczące oraz środków zawierających substancje żrące. Nie stosować do czyszczenia rozpuszczalników benzyn lub alkoholi. Środek czyszczący należy rozcieńczyć wodą zgodnie z informacjami do niego dołączonymi, następnie nanieść na miękką tkaninę i oczyścić produkt z zewnątrz oraz wnętrze komory dysków. Pozostałości środka czyszczącego usunąć...
DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Moc znamionowa Klasa izolacji Stopień ochrony...
Page 10
PRODUCT OVERVIEW The meat slicer is used for fast and effi cient slicing of meat. Meats must be defrosted and free of hard elements. The slicer has a built-in sharpener, which allows you to maintain the proper sharpness of the cutting blade. By adjusting the cutting thickness it is possible to obtain a wide range of slice thicknesses.
Page 11
It is recommended to keep the packaging as it can be helpful for further transport and storage of the product. Check the product for damage. If any damage is detected, do not use the product until the damage has been repaired or the damaged components replaced with new ones that are free of defects.
Store and transport the product in the working position. Do not tilt or place the products in layers. Do not place anything on the product. SPECIFICATION Parameter Units Value Catalogue No. YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Rated voltage [V~] 220 – 240 220 –...
Page 13
GERÄTEBESCHREIBUNG Die Aufschnittmaschine wird zum schnellen und effi zienten Schneiden von Würsten eingesetzt. Die Würste müssen aufgetaut und frei von harten Bestandteilen sein. Die Aufschnittmaschine ist mit einem eingebauten Schärfer ausgestattet, mit dem Sie die richtige Schärfe des Schneidmessers erhalten können. Durch die Einstellung der Schnittdicke ist es möglich, ein breites Spektrum an Scheibendicken zu erreichen.
Page 14
ändern, um sie an das Gerät anzupassen. Dieses Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkter körper- licher, geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes bestimmt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Page 15
Produktpfl ege Achtung! Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, warten Sie, bis es abgekühlt ist, und fahren Sie dann mit der Wartung fort. Achtung! Aufgrund der Zweckbestimmung des Gerätes für die Lebensmittelzubereitung sollte es sorgfältig gewartet werden. Dies wird dazu beitragen, die richtige Hygiene zu gewährleisten.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Cлайсер для колбасных изделий используется для быстрой и эффективной нарезки колбас ломтиками. Колбасные изделия должны быть разморожены и не содержать твердых частиц. Cлайсер оснащен встроенной точилкой, которая позволяет под- держивать необходимую остроту режущего диска. Благодаря регулировки толщины резки, можно получить широкий диапа- зон...
Page 18
Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с изделием, или оригинальные принадлежности и запасные части, поставляемые производителем. Запрещается модифицировать детали, чтобы адаптировать их к устройству. Продукт не предназначен для использования детьми. Данное устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими, психическими возможностями, а также людьми с отсутствием опыта и Оборудование. Не...
Page 19
После завершения резки сначала выключите устройство выключателем и только после остановки вращения режущего диска начните извлекать оставшуюся часть колбасы из лотка подачи. После извлечения продукта из машины для нарезки приступите к ее техническому обслуживанию. Технический уход за изделием Внимание! Перед каждой чисткой следует выключить прибор, вынуть вилку кабеля питания из розетки, подождать до его охлаждения, и...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 50/60 Номинальная мощность [Вт] Класс изоляции...
Page 21
PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Dešros, kumpio pjaustyklė naudojama greitam ir efektyviam dešros ar kumpio pjaustymui griežinėliais. Dešra ar kumpis turi būti atšildyti ir be kietų elementų. Pjaustyklė turi įmontuotą galąstuvą, kuris leidžia išlaikyti tinkamą pjovimo disko aštrumą. Reguliuo- jant pjūvio storį, galima gauti įvairaus storo griežinėlius. Teisingas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
Page 22
Rekomenduojama laikyti pakuotę, ji gali būti naudinga tolesniam gaminio transportavimui ir saugojimui. Patikrinkite, ar produktas nepažeistas. Jei pastebite kokią nors pažeidimą, nenaudokite produkto kol pažeidimai nepašalinti ar kol sugadinti elementai nepakeisti naujais, be pažeidimų. Produktą plauti pagal „Produkto priežiūros“ instrukcijas. Jei nebuvo gamykliškai pritvirtinta, rankų...
Laikyti produktą patalpose, saugoti nuo dulkių, purvo ir drėgmės. Rekomenduojama produktą laikyti originalioje pakuotėje. Produktą laikyti ir transportuoti darbinėje padėtyje. Laikyti pasvirusio, nedėti produktų sluoksniais. Nieko nedėti ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Nominali įtampa [V~] 220 - 240...
Page 24
IERĪCES APRAKSTS Šķēlētājs ir paredzēts ātrai un efektīvai žāvējumu griešanai šķēlēs. Žāvējumiem ir jābūt atkausētiem un brīviem no cietiem elemen- tiem. Šķēlētājs ir aprīkots ar iebūvēto asinātāju, kas ļauj saglabāt pareizu griezējdiska asumu. Griešanas biezuma regulēšana ļauj iegūt šķēļu biezumu plašā diapazonā. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Page 25
Pārbaudiet ierīci, lai pārliecinātos, ka tā nav bojāta. Ja ir konstatēti jebkādi bojājumi, nelietojiet ierīci, iepriekš nenovēršot bojāju- mus vai nenomainot bojātus elementus pret jauniem, kas ir brīvi no bojājumiem. Nomazgājiet ierīci atbilstoši norādījumiem no punkta “Ierīces tehniskā apkope”. Ja pārsegs nav oriģināli uzstādīts, uzstādiet roku pārsegu, izmantojot divas skrūves (II). Uzmanību! Greizējmehānisma elementi ir aizsargāti ar smērvielu uz transportēšanas laiku.
Uzglabājiet ierīci telpās, sargājiet to no putekļu, netīrumu un mitruma piekļuves. Ieteicams uzglabāt ierīci oriģinālajā iepakojumā. Uzglabājiet un transportējiet ierīci darba pozīcijā. Nenolieciet un nesalieciet ierīces kārtās. Neuzstādiet neko uz ierīces. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240...
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Kráječ na uzeniny slouží k rychlému a účinnému krájení uzenin na plátky. Uzeniny musí být rozmrazené a bez tvrdých prvků. Kráječ má vestavěný ostřící nástroj, který umožňuje zachovat správnou ostrost řezného kotouče. Nastavením tloušťky řezu je možné získat tloušťku plátků v širokém rozmezí. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho správném pou- žívání, proto: Před použitím výrobku si přečtěte celou příručku a uchovejte ji.
Page 28
Doporučuje se ponechat obal, může být užitečný při následné přepravě a skladování výrobku. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození výrobku. Pokud dojde k poškození, nepoužívejte výrobek před odstraněním poškození nebo výměnou poškozených částí za nové, nepoškozené. Výrobek umyjte podle pokynů v části „Údržba výrobku“. Pokud nebyl továrně...
Produkt skladujte výrobek v interiéru, chraňte jej před prachem, nečistotami a vlhkostí. Doporučuje se uložit výrobek do původního obalu. Skladujte a přepravujte výrobek v pracovní poloze. Nenaklápějte, neukládejte výrobky ve vrstvách. Na výrobek nic neodkládejte. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Jmenovité napětí [V~] 220–240 220–240 220–240...
A TERMÉK JELLEMZŐI A felvágott szeletelőgép a felvágottak gyors és hatékony szeletelésére szolgál. A a fagyasztott felvágottat fel kell olvasztani és mentesíteni kell a kemény daraboktól. A szeletelőgépnek van egy beépített élezőfeje, amely lehetővé teszi a szeletelőpenge meg- felelő élességének fenntartását. A szeletelési vastagság beállításával lehetséges a különböző vastagságú szeletek elkészítése. A készülék helyes, megbízható...
Page 31
Ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-e meg. Ha bármilyen sérülést észlel, ne használja a terméket, mielőtt eltávolítaná a sérü- lést, vagy a sérült alkatrészeket kicserélne új, károsodástól mentes alkatrészekkel. A terméket tisztítsa meg a „Termék karbantartása” című résznek megfelelően. Ha nem lett gyárilag felszerelve, szerelje fel a kézvédőt két csavar segítségével (II). Figyelem! A szeletelőszerkezet alkatrészeit a szállítás idejére kenőanyaggal vonták be.
Tárolja a terméket beltérben, portól, szennyeződéstől és a nedvességtől védve. Ajánlott a terméket az eredeti csomagolásban tárolni. Tárolja és szállítsa a terméket munkahelyzetben. Ne döntse meg, ne helyezze a termékeket rétegbe. Ne tegyen semmit a termékre. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Névleges feszültség [V~] 220 - 240...
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Aparatul de feliat carnea este folosit pentru felierea rapidă și efi cientă a cărnii. Carnea trebuie să fi e decongelată și fără elemente dure. Aparatul de feliat carnea are un dispozitiv de ascuțire integrat care vă permite să mențineți ascuțimea adecvată a discului tăietor.
Page 34
Se recomandă să păstrați ambalajul, el poate fi util la transportul și depozitarea ulterioară a aparatului. Verifi cați produsul să nu prezinte defecțiuni. În cazul în care se descoperă vreo defecțiune, nu folosiți produsul înainte de remedi- erea defecțiunii sau înlocuirea noilor componentelor defecte cu unele noi, fără defecte. Spălați aparatul în conformitate cu instrucțiunile de la punctul „Întreținerea aparatului”.
Page 35
Țineți și transportați produsul în poziție de lucru. Nu înclinați și nu stivuiți produsul la depozitare. Nu puneți nimic deasupra pro- dusului. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 220 – 240 220 –...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La cortadora de fi ambre se utiliza para el corte rápido y efi ciente de fi ambre en rodajas. Los embutidos deben estar desconge- lados y libres de elementos duros. La cortadora está equipada con un afi lador incorporado que permite mantener el afi lado ade- cuado del disco de corte.
mentales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento del mismo. Los niños no deberán jugar con el producto. Los niños no supervisados no deberán hacer limpieza u operaciones de mantenimiento del aparato. OPERACIÓN DEL PRODUCTO Preparación para la operación El producto debe ser desembalado, eliminando por completo todos los elementos del embalaje.
Page 38
Mantenimiento del producto ¡Atención! Antes de cada limpieza, apague el producto, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere a que se enfríe y solo entonces proceda con el mantenimiento. ¡Atención! Debido a la fi nalidad del producto para la preparación de alimentos, el producto deberá conservarse cuidadosamente. Esto ayudará...
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La coupeuse de saucisses est utilisée pour un tranchage rapide et effi cace des saucisses. Les saucisses doivent être déconge- lées et exemptes d’éléments durs. La coupeuse est équipée d’un aff ûteur intégré qui vous permet de maintenir la netteté correcte du disque de coupe.
UTILISATION DU PRODUIT Préparation avant l’utilisation Le produit doit être déballé et tous les éléments de l’emballage complètement retirés. Il est recommandé de conserver l’emballage, il peut être utile pour le transport et le stockage ultérieur du produit. Vérifi er que le produit n’est pas endommagé. En cas de dommages, ne pas utiliser le produit tant qu’il n’a pas été réparé ou que les composants endommagés n’ont pas été...
Page 42
aidera à maintenir une bonne hygiène. Le produit doit être entretenu après chaque utilisation. Utiliser uniquement des nettoyants doux de cuisine pour nettoyer le dispositif. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs, par exemple de la poudre ou de la crème à récurer ou des produits contenant des substances corrosives. Ne pas utiliser d’essence ou de solvants alcoolisés pour le nettoyage.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO L’aff ettatrice per salumi viene utilizzata per aff ettare i salumi in modo rapido ed effi ciente. I salumi devono essere scongelati e privi di elementi duri. L’aff ettatrice è dotata di un affi latoio incorporato che consente di mantenere la corretta affi latura del disco da taglio.
Si consiglia di conservare l’imballaggio, può essere utile per il successivo trasporto e stoccaggio del prodotto. Controllare che il prodotto non sia danneggiato. In caso di danni utilizzare il prodotto solo dopo aver riparato il danno o aver sostituito i componenti danneggiati con componenti nuovi e non danneggiati. Lavare il dispositivo seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Manutenzione del prodotto”.
Conservare e trasportare il prodotto in posizione di lavoro. Non inclinare, non impilare i prodotti. Non appoggiare nulla sul prodotto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YG-03110 YG-03118 YG-03120 YG-03130 Tensione nominale [V~] 220 - 240...
Need help?
Do you have a question about the YG-03110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers