Page 1
YG-04250 KOCIOŁEK DO ZUPY SOUP KETTLE SUPPENKESSEL МАРМИТ ДЛЯ СУПА KATILIUKAS SRIUBAI ZUPAS KATLIŅŠ KOTLÍK NA POLÉVKU LEVESES CHAFING VAS PENTRU SUPĂ CALDERA DE SOPA CHAUDRON A SOUPE CASSERUOLA PER MINESTRA I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 2
Contatto sicuro con il cibo Avvertimento! Superfi cie calda! Leggere il manuale d’uso TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
Page 4
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Kociołek do zupy służy do krótkotrwałego przechowywania i utrzymywania temperatury zup, sosów, gulaszu i podobnych płyn- nych potraw. Dzięki zainstalowanemu regulowanemu termostatowi można ustawić dowolną temperaturę z zakresu pracy produk- tu. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
Page 5
przyczyną porażenia elektrycznego. Zabronione jest wiercenie w produkcie jakichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna mo- dyfi kacja produktu nieopisana w instrukcji. Produkt przenosić tylko pusty i ostudzony. Temperatura w miejscu instalacji i użytkowania produktu musi się zawierać w przedziale +10 C ÷...
Page 6
OBSŁUGA PRODUKTU Instalacja, uruchomienie i obsługa produktu Produkt należy rozpakować, całkowicie usuwając wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, może być pomocne przy późniejszym transporcie i magazynowaniu produktu. Wybrać miejsce instalacji zgodnie z zaleceniami podanymi powyżej. Produkt umyć zgodnie ze wskazówkami z punktu „Konserwacja produktu”. Zbiornik płaszcza wodnego napełnić...
Magazynować produkt w położeniu roboczym. Nie układać produktów warstwach. Nie stawiać niczego na produkcie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-04250 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 / 60...
PRODUCT CHARACTERISTICS Soup kettle is used for short-term storage and keeping warm soups, sauces, stews and similar liquid dishes. Due to the installed adjustable thermostat, it is possible to set any temperature of the product operating range. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper use, therefore: Prior to working with the product, you should read all the instruction and keep it around.
released, it can cause an electrical short circuit and cause electric shock. It is forbidden to drill any holes in the product, as well as any other product modifi cation, which is not described in the manual. The product may be transported only when it is cooled down and empty. The temperature at the place of installation and operation of the product must be in the range of + 10 C ÷...
Store the product in its working position. Do not install the products in layers. Do not place anything on the product. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YG-04250 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] 50 / 60...
Page 11
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES Der Suppenkessel dient zum kurzzeitigen Aufbewahren und zum Halten der Temperatur von Suppen, Soßen, Gulasz und anderen ähnlichen, fl üssigen Speisen. Auf Grund eines installierten und regelbaren Thermostats kann man eine beliebige Temperatur aus dem Betriebsbereich des Produktes einstellen. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Gerätes ist von der korrekten Nutzung abhängig, deshalb: Vor Beginn der Nutzung dieses Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Page 12
Öff nen des Deckels erforderlichen Platz gewährleisten. Dies ermöglicht eine richtige Belüf- tung des Produktes. Den Suppenkessel darf man auch nicht in die Nähe von Tischkanten bzw. keine Gegenstände auf ihn stellen. Über dem Produkt darf man auch keine Elektrogeräte anbringen. Während des Betriebes entweicht Wasserdampf, der einen Kurzschluss der Elektroanlage hervorrufen und die Ursa- che für einen elektrischen Stromschlag sein kann.
Page 13
wo man immer schnell den Stecker der Stromversorgungsleitung des Produktes von der Steckdose trennen kann. Beim Herausziehen des Steckers der Stromversorgungsleitung aus der Netzsteckdose muss man immer am Gehäuse des Steckers ziehen und nicht an der Leitung. Wenn die Stromversorgungsleitung oder der Stecker beschädigt wurden, muss man sie so- fort vom Stromversorgungsnetz trennen und sich mit einem autorisierten Servicedienst des Herstellers zwecks Austausch in Verbindung setzen.
Lagerung in der fabrikmäßigen Verpackung vorzunehmen. Lagern Sie das Produkt in der Betriebsstellung. Legen Sie die Produkte nicht schichtweise übereinander und stellen Sie nichts auf das Produkt. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YG-04250 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung...
Page 15
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Мармит для супа используется для временного хранения и поддержания температуры супов, соусов, рагу и подобных жидких блюд. Благодаря регулируемому термостату можно установить любую температуру из рабочего диапазона устрой- ства. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого Перед...
Page 16
Вокруг устройства должно оставаться не менее 10 см свободного пространства, необ- ходимого для открытия крышки. Это обеспечит надлежащую вентиляцию устройства. Не устанавливать его на краю, напр., стола. Не размещать сверху на устройстве каки- е-либо предметы. Сверху над устройством нельзя размещать какое-либо электрооборудование. Во вре- мя...
Если кабель питания или штепсельная вилка повредятся, устройство необходимо не- медленно отключить от сети и обратиться в авторизованный сервисный центр произ- водителя для замены. Запрещается использовать устройство с поврежденным кабе- лем питания или штепсельной вилкой. Запрещается ремонтировать кабель питания или вилку. В случае повреждения их необходимо заменить на новые, без дефектов. ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
упаковке. Хранить устройство в рабочем положении. Не складировать устройства слоями. Не размещать сверху на устройстве какие-либо предметы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YG-04250 Номинальное напряжение [В ~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность...
Page 19
GAMINIO CHARAKTERISTIKA Katiliukas sriubai yra skirtas trumpalaikiam sriubų, padažų, guliašo ir panašių skystų patiekalų laikymui ir jų temperatūros palaiky- mui. Užinstaliuoto reguliuojamo termostato dėka, galima nustatyti bet kokią jo temperatūrą gaminio darbo temperatūrų diapazono ribose. Taisyklingas, patikimas ir saugus gaminio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl: prieš...
Page 20
Draudžiama gaminyje gręžti bet kokias skyles, kaip ir daryti bet kokių instrukcijoje neaprašytų modifi kacijų. Gaminį nešti tik jam ataušus ir esant tuščiam. Temperatūra gaminio instaliavimo ir naudojimo vietoje turi būti temperatūrų +10 C ÷ +38 ribose, o santykinė drėgmė turi būti žemiau 90%. Rekomendacijos dėl gaminio užpildymo Dėmesio! Draudžiama gaminį...
Gaminį sandėliavimo metu laikyti patalpose, saugoti nuo dulkių, teršalų ir drėgmės. Rekomenduojama sandėliuoti gaminį gamyk- linėje pakuotėje. Gaminį sandėliuoti darbinėje pozicijoje. Gaminių nekrauti sluoksniais. Ant gaminio nieko nestatyti. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YG-04250 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia Izoliacijos klasė...
Page 22
PRODUKTA RAKSTUROJUMS Zupas katliņš ir paredzēts īslaicīgai zupas, mērces, gulaša un citu līdzīgu ēdienu glabāšanai un temperatūras saglabāšanai. Pateicoties uzstādītam regulējamam termostatam, iespējama ir jebkuras temperatūras uzstādīšana produkta darba diapazonā. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no attiecīgas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms produkta lietošanas uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
Page 23
Nedrīkst urbt produktā nekādu caurumu, kā arī citādi modifi cēt produktu, ja modifi kācija nav aprakstīta instrukcijā. Produktu pārvietot tukšu un atdzistu. Temperatūra produkta novietošanas un lietošanas vietā jābūt diapazonā +10°C ÷ +38°C, un relatīvais mitrums jābūt zemāks nekā 90%. Norādījumi produkta uzpildīšanai Uzmanību! Nedrīkst uzpildīt produktu darba laikā.
Produktu glabāšanas laikā turēt telpās, sargāt no putekļiem, piesārņojumiem un mitruma. Ieteicama produkta glabāšana oriģinālā iepakojumā. Produktu glabāt darba pozīcijā. Nenovietot produktus slāņos. Uz produkta neuzstādīt nekādu citu priekšmetu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-04250 Nomināls spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 / 60 Nomināla jauda Izolācijas klase...
Page 25
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Kotlík na polévku slouží na krátkodobé přechovávání a udržování teploty polévek, omáček, gulášů a podobných tekutých jídel. Díky instalovanému regulovatelnému termostatu lze na zařízení nastavit libovolnou teplotu v provozním rozsahu výrobku. Správ- ná, spolehlivá a bezpečná práce výrobku závisí na tom, zda je výrobek provozován náležitým způsobem, a proto: Před zahájením používání...
Page 26
Výrobek nesmí stát v blízkosti okraje např. stolu. Na výrobek nepokládejte žádné předměty. Nad výrobkem nesmí být umístěno žádné elektrické zařízení. Během provozu ze zařízení uniká vodní pára, která by mohla způsobit elektrický zkrat a zapříčinit úraz elektrickým prou- dem. Je zakázáno vrtat do výrobku jakékoli otvory a taktéž...
Page 27
OBSLUHA VÝROBKU Instalace, uvedení do provozu a obsluha výrobku Výrobek nejprve vybalte a kompletně odstraňte veškeré části obalu. Doporučuje se obal uschovat. Může se později hodit při dopravě nebo uskladnění výrobku. Zvolte místo pro instalaci podle výše uvedených pokynů. Výrobek umyjte podle pokynů uvedených v bodě „Ošetřování a údržba výrobku”. Prostor vodního pláště...
TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-04250 Jmenovité napětí [V~] 220 – 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50/60 Jmenovitý příkon Třída izolace Užitečný objem Provozní teplota [°C] 35 ÷ 85 Hmotnost netto [kg] Á Á...
Page 29
A TERMÉK JELLEMZŐI A leveses chafi ng levesek, szószok, pörköltek és hasonló, folyékony ételek rövid ideig tartó tárolására és melegen tartására szolgál. Az állítható termosztátnak köszönhetően be lehet állítani bármilyen, a termék üzemi tartományába eső hőmérsékletet. Az eszköz helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért: A használatbavétel előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell őrizni.
Page 30
Tilos a termékbe bármilyen furatot készíteni, valamint azt másfajta, a jelen utasításban nem említett módon megváltoztatni. A terméket csak akkor hordozza, ha üres és ki van hűlve. A hőmérsékletnek a telepítés és használat helyén +10 C és +38 C között, a relatív légned- vesség tartalomnak pedig 90% alatt kell lennie.
Page 31
A termék telepítésének helyét a fenti ajánlások szerint válassza meg. A terméket „A termék karbantartása” pontban leírtak szerint kell elmosni. A vízköpeny tartályát a megjelölt szintig szabad megtölteni. A melegítés felgyorsítása érdekében a víztartályba meleg vizet is lehet tölteni. A fedelet a pánt akasztójának a termék háza és az ételtartály közé történő becsúsztatásával kell felszerelni. Csúsztassa be a tartályt a termék házába.
MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-04250 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény Szigetelési osztály Névleges kapacitás Üzemi hőmérséklet 35 ÷ 85 Nettó tömeg [kg] Í Á...
Page 33
CARACTERISTICILE PRODUSULUI Vasul pentru supă este folosit pentru păstrarea caldă pe termen scurt a supelor, sosurilor și a altor alimente lichide similare. Datorită termostatului reglabil, este posibil să se seteze domeniul de temperatură de lucru al vasului. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură...
Este interzis să dați găuri în aparat sau să faceți orice alte modifi cări care nu sunt descrise în acest manual. Aparatul poate fi transportat doar când este rece și gol. Temperatura la locul de instalare și funcționare a aparatului trebuie să fi e în domeniul + 10 până...
Depozitați aparatul în poziția sa de lucru. Nu stivuiți aparatul. Nu puneți pe aparat nimic în timpul depozitarea acestuia. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Număr de catalog YG-04250 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] 50 / 60 Putere nominală...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Esta caldera de sopa se utiliza para el almacenamiento temporal y manteniendo de la temperatura de sopas, salsas, guisos y alimentos líquidos similares. Gracias al termostato regulable instalado se puede ajustar a cualquier temperatura dentro del intervalo de trabajo de este produc- to.
Page 37
producto no coloque ningún objeto. En el producto no debe colocar ningún dispositivo eléctrico. Durante el funcionamiento, el vapor de agua se libera, lo que puede causar un cortocircuito eléctrico y causar una descar- ga eléctrica. Está prohibido perforar agujeros en el producto, así como cualquier otra modifi cación, la que no se describe en el manual.
Page 38
con un servicio autorizado del fabricante para su reemplazo. No utilice el producto con un cable de alimentación o el enchufe dañado. El cable de alimentación o el enchufe no se pueden reparar. En caso de fallo de estos ele- mentos deben ser sustituidos por otros nuevos libres de defectos.
Almacenar el producto en la posición de trabajo. No apilar capas de producto. No colocar nada sobre el producto. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YG-04250 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 / 60...
Page 40
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Le chaudron à soupe est prévu pour conserver et maintenir la température des soupes, des sauces, des ragoûts et d’autres plats liquides. Grâce à son thermostat réglable il est possible d’indiquer une température quelconque dans la plage du fonctionnement du produit.
Page 41
N’installez aucuns dispositifs électriques au-dessus du produit. Lors du fonctionnement, de la vapeur d’eau apparaît ce qui peut provoquer un court-circuit électrique et une commotion électrique. Il est interdit de percer des trous dans le produit, ainsi que d’eff ectuer toute autre modifi cation du produit qui n’est pas défi...
UTILISATION DU PRODUIT Installation, mise en marche et utilisation du produit Déballez le produit en enlevant tous les éléments de l’emballage ; il est quand-même recommandé de garder l’emballage qui peut être utile plus tard lors du transport et du stockage du produit. Choisissez le lieu d’installation conformément aux consignes mentionnées ci-dessus.
Stockez le produit dans sa position de fonctionnement. N’empilez pas les couches de produit. Ne placez rien sur le produit. DONNEES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro catalogue YG-04250 Tension nominale [V~] 220 - 240 Fréquence nominale [Hz] 50 / 60 Puissance nominale Classe d’isolation...
Page 44
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO La casseruola per minestra serve per la conservazione breve e per il mantenimento della temperatura delle minestre, delle salse, del gulasch e delle pietanze liquide simili. Grazie al termostato regolabile installato è possibile impostare la temperatura deside- rata dall’ambito di funzionamento del prodotto.
Page 45
Bisogna garantire lo spazio di almeno 10 cm intorno al prodotto e garantire il posto neces- sario per aprire il coperchio. Il suddetto permetterà una corretta ventilazione del prodotto. Non posizionare nelle vicinanze dei bordi, per esempio del tavolo. Non posizionare alcuno oggetto sul prodotto.
Page 46
della spina e mai per il cavo. Qualora il cavo di alimentazione o la spina vengano danneggiati, bisogna scollegarli imme- diatamente dalla rete di alimentazione e contattare per la sostituzione il centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione o con la spina danneggiata. Il cavo di alimentazione o la spina non possono essere riparati, in caso di danneggiamento di tali elementi bisogna sostituirli con gli elementi nuovi privi di vizi.
Immagazzinare il prodotto nella posizione di lavoro. Non posizionare i prodotti a strati. Non posizionare nulla sul prodotto. CARATTERISTICHE TECNICHE Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YG-04250 Tensione nominale [V~] 220 - 240 Frequenza nominale [Hz] 50 / 60 Potenza nominale Classe d’isolamento...
Need help?
Do you have a question about the YG-04250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers