Hailo Master M100 Instructions For Use Manual

Single-hinge joint ladder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Master M100
Gebrauchsanleitung
Eingelenkleiter
Instructions for Use
Single-Hinge Joint Ladder
Mode d'emploi
Échelle pliante multifonction
Instrucciones de uso
Escalera monoarticulada
Istruzioni d'uso
Scala telescopica a
snodo singolo
de
en
fr
es
it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Master M100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hailo Master M100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Eingelenkleiter Instructions for Use Single-Hinge Joint Ladder Mode d'emploi Échelle pliante multifonction Instrucciones de uso Escalera monoarticulada Istruzioni d'uso Scala telescopica a snodo singolo Master M100...
  • Page 2: Table Of Contents

    1. Einleitung Leiter Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die sichere 7540-4xx (4 × 4) Art.-Nr. Verwendung des Produktes und die Einsatzmög- 7540-5xx (4 × 5) lichkeiten. Im nachfolgenden Text wird das Produkt als Leiter bezeichnet. Lesen Sie vor der Benutzung diese Gebrauchsanleitung durch und bewahren Inhaltsverzeichnis sie Sie für künftiges Nachlesen auf.
  • Page 3 Abmessungen der aufge- Anzahl der Leiterstufen/ stellten Leiter (Leiterschenkel -sprossen maximal ausgeschoben) • Stehleiter Referenzperson für Körpergröße A = Breite und Reichhöhe B = Tiefe (Stellfläche) • Anlegeleiter A = höchstmögliche Reichhöhe A = Breite B = höchstmögliche Stand B = Tiefe (Stellfläche) höhe •...
  • Page 4: Lieferumfang

    2. Lieferumfang 1 × Leiter 1 × Gebrauchsanleitung 1 × Querbalken 2 × Distanzhalter 2 × Füße für Querbalken 2 × Blechschraube 4×10 2 × Schraube M8 2 × Unterlegscheibe 2 × Mutter M8 Vor der Verwendung den Lieferumfang auf Vollstän- digkeit und eventuelle Transportschäden prüfen.
  • Page 5: Produktübersicht

    4. Produktübersicht Die Leiter M100 ist eine mobile, höhenverstellbare Steh- und Anlegeleiter. Durch die ausziehbaren Leiterstufen bietet sie eine variable Höhenverstellung, zum Transport und zur Lagerung kann sie sehr kompakt zusammenge- schoben werden. Die verschiedenen Leitermodelle unterscheiden sich durch die Anzahl der Leiterstufen. [A] Ausschiebbarer Leiterschenkel [B] Klappbarer Leiterteil [C] Gelenkvorrichtung...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzungsgefahr! Höchstmögliche Nutzlast. Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Ver- letzungen oder zum Tod führen können. Die Leiter nicht auf einem unebenen • Bei der Benutzung der Leiter besteht grundsätz- oder losen Untergrund benutzen. lich die Gefahr eines Absturzes.
  • Page 7 Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist Bei Benutzung einer Leiter keine auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Ausrüstung tragen, die schwer oder Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch unhandlich ist. nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
  • Page 8 5. Sicherheitshinweise Leitern für den Zugang zu einer Alle Blockiergriffe müssen vor der größeren Höhe müssen mindestens Benutzung kontrolliert und vollstän- 1 m über den Anlegepunkt hinaus dig eingerastet sein. ausgeschoben und bei Bedarf gesi- chert werden. Ein- oder Mehrgelenkleitern sollten auf dem Boden liegend auf- und zusammengeklappt werden und Leiter nur in der angegebenen Auf- nicht in ihrer Benutzungsposition.
  • Page 9: Leiter Montieren

    6. Leiter montieren Die Leiter ist mit einem Querbalken ausgestattet, der vor dem Gebrauch der Leiter montiert werden muss. Zur Montage sind Schraubenschlüssel (SW13/ SW14) und ein Schraubendreher PH2 erforderlich. 6.1 Befestigung der Füße 1. Beide Füße [G-1] fest auf die Enden des Quer- balken [G] schieben und mit den Schrauben sichern.
  • Page 10: Aufbau Und Bedienung

    7. Aufbau und Bedienung Verstellung der Gelenkvorrichtung [C]: Nach der Auslieferung und vor jedem Gebrauch den Zustand der Leiter untersuchen, die Funktion aller 1. Ausgangsstellung: Die Leiter ist verriegelt, der Teile muss gewährleistet sein. Griff [C-2] befindet sich in „LOCKED“-Position. HINWEIS 2.
  • Page 12 7. Aufbau und Bedienung 7.4 Aufbau und Benutzung der Leiter A) Einsatz als Stehleiter: Die Leiter muss sicher und fest auf dem Boden stehen. Die Gelenkvorrichtung [C] und die Blockier- griffe [D] müssen verriegelt sein. B) Einsatz als Anlegeleiter: Die Leiter muss sicher auf dem Boden stehen und gegen eine ebene, feste Fläche angelegt werden.
  • Page 13: Transport Und Lagerung

    8. Transport und Lagerung • Die Leiter dort lagern, wo sie nicht durch Fahr- HINWEIS zeuge, schwere Gegenstände oder Verschmut- zung beschädigt werden kann. Vorsicht vor Beschädigungen! Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter beim • Die Leiter dort lagern, wo sie keine Stolpergefahr Transport und der Lagerung kann zu Beschädigun- und kein Hindernis darstellen kann.
  • Page 14: Gebrauchsdauer

    (siehe Seite 15). jemand, der über Kenntnisse verfügt, um Repa- Diese Gebrauchsanleitung finden Sie auch im raturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, Internet unter: www.hailo.de z. B. durch Teilnahme an einer Schulung des Herstellers. • Bei Reparatur und Austausch von Teilen, wie 13.
  • Page 15: Hersteller

    Alle Befestigungen (Nieten, Schrau- Tel.: +49(0)2773 82-0 ben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden Fax: +49(0)2773 82-1239 sein. Sind Befestigungen lose oder korrodiert? E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de 2. Leiterschenkel, klappbarer Leiterteil, Leiter- sprosse Sind die Leiterholme verbogen, gekrümmt, ver- dreht, verbeult, gerissen, korrodiert oder verrot- tet? Leiterteil und Leiterschenkel müssen sich...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction Ladder These instructions for use describe the safe use of Item No. 7540-4xx (4 × 4) the product and the possible applications. 7540-5xx (4 × 5) The following text also refers to the product as a ladder. Please read these instructions for use before use and keep them for future reference.
  • Page 17 Dimensions of the set-up Number of ladder steps/ ladder (sides extended to rungs maximum) • Stepladder Reference person for body size A = Width and reaching height B = Depth (footprint) • Single ladder A = Highest possible reaching A = Width height B = Depth (footprint) B = Highest possible standing...
  • Page 18: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery 1 × Ladder 1 × Instructions for Use 1 × Crossbar 2 × Spacer 2 × Crossbar feet 2 × Self-tapping screw, 4×10 2 × Bolt, M8 2 × Washer 2 × Nut, M8 Check that the scope of delivery is complete and check for any possible transport damage before use.
  • Page 19: Product Overview

    4. Product overview The M100 ladder is a mobile, height-adjustable stepladder and single ladder. It offers a variable height adjustment by means of the extendable ladder steps and can be very compactly collapsed for transport and storage. The various ladder models differ in the number of ladder steps.
  • Page 20: Safety Instructions

    5. Safety instructions WARNING Risk of injury! Maximum total load. In event of incorrect use or handling of the ladder, there are risks that may lead to severe injuries or even to death. Do not use the ladder on a unlevel or •...
  • Page 21 When positioning the ladder, be aware of the risk of Do not carry equipment which is collision, e.g. with pedestrians, vehicles or doors. heavy or difficult to handle while Lock doors (but not emergency exits) and windows using a ladder. in the working area wherever possible.
  • Page 22 5. Safety instructions Ladders used for access to a higher Before using, all locking clamps level shall be extended at least 1 must be checked and completely m above the point of contact and engaged. secured if necessary. Single-jointed or multi-purpose ladders should be Only use the ladder in the direction unfolded and folded together when they are lying indicated.
  • Page 23: Assembling The Ladder

    6. Assembling the ladder The ladder is equipped with a crossbar that must be fitted before the ladder is used. A spanner (spanner size 13/14) and a PH2 screw- driver are required for installation. 6.1 Attaching the feet 1. Push both feet [G-1] firmly onto the ends of the crossbar [G] and secure with the screws.
  • Page 24: Assembly And Operation

    7. Assembly and operation Adjusting the hinge joint [C]: After delivery and before each use examine the condition of the ladder. The function of all parts 1. Original position: the ladder is locked, and the must be ensured. clamp [C-2] is in the "LOCKED" position. NOTE 2.
  • Page 26 7. Assembly and operation 7.4 Setting up and using the ladder A) Use as a stepladder: The ladder must stand securely and firmly on the ground. The hinge joints [C] and locking clamps [D] must be locked. B) Use as a single ladder: The ladder must stand securely on the ground and be leaning against a flat, secure surface.
  • Page 27: Transport And Storage

    8. Transport and storage • Store the ladder where it cannot be damaged by NOTE vehicles, heavy objects or contaminants. Caution, damage! • Store the ladder where it cannot cause a trip Incorrect handling of the ladder during transport hazard or an obstruction. and storage may lead to damage to the ladder.
  • Page 28: Service Life

    (see page 29). facturer. You can find these instructions for use on the • For repair and replacement of parts, e.g. feet internet at www.hailo.de. contact the manufacturer or distributor if necessary. 13. Inspection plan 10. Service life •...
  • Page 29: Manufacturer

    Are there any contaminants (e.g. dirt, mud, Tel.: +49-(0)2773-82-0 paint, oil or grease) on the ladder? All fas- Fax: +49-(0)2773-82-1239 tenings (rivets, screws, bolts, etc.) must be E-Mail: info@hailo.de completely present. Are fastenings loose or www.hailo.de corroded? 2. Ladder leg, foldable ladder part, ladder rung...
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction Échelle Le présent mode d'emploi décrit les différentes 7540-4xx (4 × 4) Réf. utilisations possibles du produit et comment l'utili- 7540-5xx (4 × 5) ser en toute sécurité. Dans le texte ci-dessous, le terme « échelle » sera utilisé...
  • Page 31 Dimensions de l’échelle Nombre d'échelons/ installée (plans déployés au barreaux maximum) • Échelle double Personne de référence pour la A = largeur taille et la hauteur d'accès B = profondeur (encombre- ment) A = Hauteur d’accès maximale • Échelle simple B = Hauteur maximale sur A = largeur l'échelle...
  • Page 32: Matériel Fourni

    2. Matériel fourni : 1 × Échelle 1 × Mode d'emploi 1 × Traverse 2 × Espaceur 2 × Pied pour la traverse 2 × Vis autotaraudeuse 4×10 2 × Vis M8 2 × Rondelle 2 × Écrou M8 Avant toute utilisation, vérifier si le produit est bien complet et s’il n’a pas été...
  • Page 33: Vue D'ensemble Du Produit

    4. Vue d’ensemble du produit L'échelle M100 est une échelle mobile simple et double de hauteur réglable. Les échelons télescopiques permettent un réglage en hauteur variable, et l’échelle peut être trans- portée et entreposée sous une forme très compacte grâce à l’emboîtement coulissant. Les modèles d’échelle se différencient par le nombre d’échelons.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Charge utile maximale. L’utilisation ou la manipulation incorrecte de l’échelle peuvent entraîner des blessures graves, voire même la mort. Ne pas utiliser l’échelle sur un sol • L’utilisation de l’échelle présente en principe un meuble ou accidenté.
  • Page 35 Lors de la mise en place de l’échelle, prendre en Les objets à transporter en montant compte les risques de collision, p. ex. avec des à l’échelle ne doivent pas être lourds piétons, des véhicules ou des portes. Verrouiller si ni encombrants.
  • Page 36 5. Consignes de sécurité Les échelles permettant d’accéder à Avant utilisation, il faut vérifier si un niveau supérieur doivent dépasser toutes les poignées de blocage sont le point d’appui d’au moins 1 mètre complètement enclenchées. et être sécurisées au besoin. Les échelles articulées doivent être dépliées et N’utiliser l’échelle que dans le sens repliées posées à...
  • Page 37: Montage De L'échelle

    6. Montage de l'échelle L'échelle est pourvue d'une traverse qu'il faut monter avant d'utiliser l'échelle. Pour le montage, il faut deux clés plates (une de 13 et une de 14) et un tournevis PH2. 6.1 Fixation des pieds 1. Emboîter solidement les deux pieds [G-1] sur les extrémités de la traverse [G] et les fixer avec les vis.
  • Page 38: Installation Et Utilisation

    7. Mise en place et utilisation Réglage de l'articulation [C] : Contrôler l’échelle à la livraison et avant chaque utilisation pour s'assurer de son bon état et du bon 1. Position de base : l’échelle est verrouillée, fonctionnement de toutes ses parties. le bouton [C-2] est en position „LOCKED“...
  • Page 40 7. Mise en place et utilisation 7.4 Mise en place et utilisation de l'échelle A) Utilisation comme échelle double : L’échelle doit être positionnée de manière stable et sûre sur le sol. L’articulation [C] et les poignées de blocage [D] doivent être verrouillées. B) Utilisation comme échelle simple : L’échelle doit être positionnée de manière sûre sur le sol et appuyée contre une surface dure et plane.
  • Page 41: Transport Et Entreposage

    8. Transport et entreposage • Entreposer l'échelle à un endroit où elle ne peut REMARQUE pas être endommagée par des véhicules, des objets lourds ou de la saleté. Veiller à ne pas endommager l'échelle ! Une manipulation incorrecte de l’échelle pendant •...
  • Page 42: Durée D'utilisation

    Vous trouverez également ce mode d’emploi sur participé à un stage de formation du fabricant. internet à l’adresse : www.hailo.de • Avant de réparer ou de remplacer des pièces (les pieds, p. ex.), il faut éventuellement contacter le 13.
  • Page 43: Fabricant

    éventuellement desserrées ou corrodées ? Tél .: +49(0)2773 82-0 Fax : +49(0)2773 82-1239 2. Plans de l'échelle, partie repliable, barreaux E-mail : info@hailo.de Les montants de l'échelle sont-ils déformés, www.hailo.de courbés, tordus, bosselés, fendus, corrodés ou pourris ? Les plans et les parties de l’échelle doivent être en bon état aux points de fixation...
  • Page 44: Introducción

    1. Introducción Escalera Estas instrucciones de uso describen cómo utilizar 7540-4xx (4 × 4) N.º art. el producto de forma segura y sus posibilidades 7540-5xx (4 × 5) de uso. En el siguiente texto el producto también se desig- nará como "escalera". Lea atentamente estas instrucciones antes de su uso y consérvelas para Índice de contenido...
  • Page 45 Dimensiones de la escalera Número de escalones/ colocada (brazos de la esca- peldaños de la escalera lera extendidos al máximo) • Escalera de tijera Persona de referencia para A = anchura estatura y altura de alcance B = fondo (superficie de apoyo) A = máxima altura de alcance •...
  • Page 46: Volumen De Suministro

    2. Volumen de suministro 1 escalera 1 instrucciones de uso 1 barra transversal 2 distanciadores 2 pies para barra transversal 2 tornillos de chapa 4×10 2 tornillos M8 2 arandelas 2 tuercas M8 Antes del uso, comprobar la integridad del volumen de suministro y los posibles daños de transporte.
  • Page 47: Descripción General Del Producto

    4. Descripción general del pro- ducto La escalera M100 es una escalera de tijera y de mano móvil de altura ajustable. Gracias a los peldaños extensibles de la esca- lera, ofrece un ajuste de altura variable; para el transporte y almacenamiento pueden encajarse uno dentro del otro, quedando de tamaño muy compacto.
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad

    5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! Máxima carga útil posible. El uso o manejo incorrecto de la escalera puede provocar riesgos que podrían causar la muerte o lesiones graves. No utilizar la escalera sobre un suelo • Durante el uso de la escalera existe en principio irregular o poco firme.
  • Page 49 Los objetos que se transporten al Al colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo de subir una escalera no deben ser colisión, p. ej. con peatones, vehículos o puertas. demasiado pesados y su manipula- Si es posible, bloquear puertas y ventanas en la ción debe de ser sencilla.
  • Page 50 5. Instrucciones de seguridad Las escaleras de mano con pelda- No utilizar una escalera plegada ños deben utilizarse de forma que los escalones estén en posición como escalera de mano. horizontal. Si se utilizan escaleras para el Todos las empuñaduras de seguridad acceso a superficies más altas, estas deben estar controladas y comple- han de ser extendidas o sobrepasar,...
  • Page 51: Montar La Escalera

    6. Montar la escalera La escalera está equipada con una barra transver- sal que debe montarse antes de usar la escalera. Para el montaje se necesita una llave (SW13/ SW14) y un destornillador PH2. 6.1 Fijación de los pies 1. Deslizar ambos pies [G-1] firmemente sobre los extremos de la barra transversal [G] y asegurar- los con los tornillos.
  • Page 52: Montaje Y Manejo

    7. Montaje y manejo Ajuste del dispositivo de articulación [C]: Comprobar la escalera inmediatamente después de su suministro y antes de su primera utilización 1. Posición inicial: la escalera está bloqueada, la para verificar que todas las piezas funcionan empuñadura [C-2] se encuentra en la posición perfectamente.
  • Page 54 7. Montaje y manejo 7.4 Montaje y uso de la escalera A) Utilización como escalera de tijera: La escalera debe mantenerse de pie de forma segura y firme sobre el suelo. El dispositivo de articulación [C] y las empuñaduras de seguridad [D] deben estar bloqueados.
  • Page 55: Transporte Y Almacenamiento

    8. Transporte y almacenamiento • Almacenar la escalera donde no pueda resultar INDICACIÓN dañada por vehículos, objetos pesados o suciedad. ¡Cuidado con posibles daños! El manejo inadecuado de la escalera durante el • Almacenar la escalera donde no pueda constituir transporte y el almacenamiento puede provocar ningún peligro de tropiezo ni un obstáculo.
  • Page 56: Vida Útil

    Estas instrucciones de uso puede encontrarlas para efectuar trabajos de reparación y manteni- también en Internet en www.hailo.de miento, p. ej. por haber participado en un curso de formación del fabricante. • En caso de reparación y recambio de piezas, 13.
  • Page 57: Fabricante

    (remaches, tornillos, pernos, etc.) deben Tel.: +49(0)2773 82-0 estar presentes y completas. ¿Las fijaciones Fax: +49(0)2773 82-1239 están sueltas o corroídas? Correo electrónico: info@hailo.de www.hailo.de 2. Brazos de escalera, parte abatible de la escalera, peldaño de la escalera ¿Están los largueros doblados, curvados, torcidos, abollados, agrietados, corroídos o...
  • Page 58: Introduzione

    1. Introduzione Scala Le presenti istruzioni d'uso descrivono l'utilizzo in 7540-4xx (4 × 4) Codice sicurezza del prodotto e le relative possibilità di 7540-5xx (4 × 5) impiego. Nel testo seguente, il prodotto viene altresì chia- mato scala. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e di conservarle Indice per riferimento futuro.
  • Page 59 Dimensioni a scala ripiegata Numero di gradini/ (gambe estese al massimo) pioli • Scala a libro A = larghezza Persona di riferimento per cor- B = profondità (spazio poratura e altezza di sbraccio occupato) • Scala da appoggio A = Altezza di lavoro massima A = larghezza B = Altezza in piedi massima B = profondità...
  • Page 60: Oggetto Di Fornitura

    2. Oggetto di fornitura 1 scala 1 istruzioni d'uso 1 barra orizzontale 2 elementi distanziatori 2 piedini per barra orizzontale 2 viti autofilettanti 4×10 2 viti M8 2 rondelle 2 dadi M8 Prima di procedere con l'utilizzo, verificare la completezza della fornitura ed eventuali danni da trasporto.
  • Page 61: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto La scala M100 è una scala a libro e da appoggio mobile regolabile in altezza. I gradini estraibili permettono di regolare la scala in altezza. Per trasportarla o immagazzinarla in modo compatto può essere ripiegata. I vari modelli di scala si distinguono per il numero di gradini.
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    5. Avvertenze di sicurezza AVVISO Pericolo di lesioni! Carico utile massimo. L'uso improprio o l'impiego inadeguato della scala può causare lesioni gravi o la morte. • Durante l'utilizzo della scala sussiste fondamen- Non usare la scala su un fondo talmente il rischio di caduta. Tutti i lavori con e irregolare o instabile.
  • Page 63 Quando si posiziona la scala prestare attenzione Gli oggetti che si trasportano su una a evitare possibili collisioni, ad esempio con scala non devono essere pesanti e passanti, veicoli o porte. Se possibile, bloccare le devono essere facili da maneggiare. porte (ad eccezione delle uscite di emergenza) e le finestre nell'area di lavoro.
  • Page 64 5. Avvertenze di sicurezza Le scale da appoggio utilizzate per Tutte le leve di bloccaggio devono accedere ad un livello superiore essere controllate prima dell'utilizzo dovrebbero arrivare o essere sfilate e risultare completamente inserite. fino a superare di almeno 1 m il punto a cui si desidera accedere.
  • Page 65: Montaggio Della Scala

    6. Montaggio della scala La scala è dotata di una barra orizzontale, che è necessario montare prima di utilizzare la scala per la prima volta. Il montaggio richiede l'uso delle chiavi di serraggio (con apertura 13/14) e di un cacciavite PH2. 6.1 Fissaggio dei piedini 1.
  • Page 66: Installazione Ed Impiego

    7. Installazione ed impiego Regolazione dello snodo [C]: Controllare la scala dopo la consegna e prima del primo utilizzo per verificarne lo stato e la funziona- 1. Posizione iniziale: sbloccare la scala, il lità di tutti i componenti. pulsante a scatto [C-2] si trova in posizione "LOCKED".
  • Page 68 7. Installazione e impiego 7.4 Installazione e uso della scala A) Impiego come scala a libro: La scala deve essere appoggiata al suolo in sicurezza e ben stabile. La cerniera [C] e le leve di bloccaggio [D] devono essere bloccate. B) Impiego come scala da appoggio: La scala deve stare a contatto con il suolo ed essere posata su una superficie piana e stabile.
  • Page 69: Trasporto E Immagazzinamento

    8. Trasporto e immagazzina- mento • Conservare la scala in aree in cui non possa essere danneggiata da veicoli, oggetti pesanti o NOTA sporcizia. Prestare attenzione ai danni! • Conservare la scala in aree in cui non possa costituire pericolo di inciampo od ostacolo. L'uso improprio della scala durante il trasporto e lo stoccaggio può...
  • Page 70: Durata D'utilizzo

    Le presenti istruzioni d'uso sono altresì consulta- ad eseguire riparazioni o lavori di manutenzione, bili su internet all'indirizzo: www.hailo.de ad es. in seguito alla partecipazione a un corso di formazione del produttore. • In caso di riparazione e sostituzione dei compo- 13.
  • Page 71: Produttore

    Tel.: +49(0)2773 82-0 2. Gambe, porzione ripiegabile, gradini della Fax: +49(0)2773 82-1239 scala E-Mail: info@hailo.de I mancorrenti della scala sono ripiegati, defor- www.hailo.de mati, contorti, ammaccati, incrinati, corrosi o logori? Nei punti di fissaggio agli altri pezzi, la scala e le gambe devono essere in buono stato.
  • Page 72 2,00 m 1,75 m 6.56 ft 5.74 ft A = 3,03 m A = 4,37m A = 3,50 m 7540-4xx 4 × 4 A = 1,70 m B = 1,03 m B = 2,37m B = 3,38 m A = 3,55 m A = 5,44 m A = 4,62 m 7540-5xx...
  • Page 73 A = 1,23 m A = 1,23 m A = 0,80 m max. A = 0,53 m B = 0,58 m B = 0,80 m 16,7 kg B = 1,22 m 150 kg C = 0,27 m C = 0,27 m A = 1,51 m A = 1,51 m A = 0,85 m...
  • Page 74 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • • • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de • • •...

Table of Contents