Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Aktenvernichters, bevor Sie Ihren Aktenvernichter in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. Automatischer Aktenvernichter PS 53 CC mit Auffangbehälter Bedienungsanleitung Zu Ihrer Sicherheit Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen.
Achtung! Sachschaden möglich. Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütte- rungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in geschlossenen Räumen und innerhalb der in den Technischen Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen. Übersicht Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihren Aktenvernichter im Detail. Netzkabel (hier nicht zu sehen) Schneidwerkaufsatz Tragegriff für Auffangbehälter...
Bestimmungsgemäße Verwendung Der automatische Aktenvernichter kann Papier und Kreditkarten durch einen automatischen Einzug zerkleinern. Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angege- benen Anforderungen entsprechen. Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das nicht den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z.
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Fassen Sie den Aktenvernichter NIEMALS an der Unterseite an, während Ihr Aktenvernichter in Be- trieb ist. Stellen Sie den Schalter auf die Position Auto. Der Aktenvernichter ist betriebsbereit. Die blaue Leuchtanzeige POWER leuchtet. Klappen Sie die Schutzklappe nach oben. Warnung! Verletzungsgefahr durch automatischen Einzug.
Schneidwerk ölen Wenn Sie die Lebensdauer des Aktenvernichters verlängern möchten, ölen Sie das Schneid- werk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen. GO Europe GmbH führt spezielles Öl für Aktenvernichter. Wenden Sie sich dafür an unsere Service-Hotline. Achtung! Sachschaden durch die Verwendung falscher Öle möglich! Keine Sprühöle verwenden.
Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuseoberfläche des Akten- vernichters zu reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Schnittleistung max. 6 Blätter DIN A4 (80 g/m²), 1 Kreditkarte Schnittmethode Partikelschnitt (4 x 40 mm) Schnittgeschwindigkeit 2,0 m/min.
Symbole Die folgenden Symbole finden Sie auf der Verpackung oder dem Gerät selbst. In diesem Ab- schnitt erfahren Sie, was diese Symbole im Einzelnen bedeuten. Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppel- te Isolierung). Ein Sicherheitsanschluss an die elektrische Erdung (Masse) ist nicht erforderlich.
Fragen und Service Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Check the package contents of your shredder before putting the shredder into operation. If anything is missing or shows signs of damage, do not put the device into operation. Contact our Service department. PS 53 CC automatic shredder with waste bin Operating Manual For Your Safety Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment from any harm.
Attention! Risk of property damage. Prevent exposing the device to environmental influences such as smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight. Only use the shredder in rooms indoors and within the permissible ambient conditions stipulated in the Technical Data. General View The following diagrams illustrate the shredder in detail.
Intended Use The automatic shredder can be used to shred paper and credit cards by inserting them in the insertion slot. The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Technical Data. The automatic shredder is not intended for shredding material which does not comply with the requirements stipulated in the Technical Data (e.g.
Operating the Shredder The shredder works using an automatic shredding mechanism. The insertion slot is provided with a pivoting guard for your safety. The optical sensor for the material in the automatic insertion is positioned in the centre of the slot. Caution! Risk of injury through sharp edges on the cutting mechanism.
Page 16
Lubricating the Cutting Mechanism If you want to increase the working life of the shredder, you should oil the shredder's cutting mechanism at regular intervals. GO Europe GmbH offers a special oil for shredders. For more information, please contact our hotline. Attention! Risk of property damage through using the wrong oil! Do not use spray oils.
Symbols The following symbols are provided on the packaging or on the device itself. This section exp- lains the significance of the individual symbols. The symbol indicates that the design of the product complies with Protection Class II (double insulation). A safety connection to the electrical earthing (ground) is not necessary. Only use the product indoors.
Contrôlez le contenu de l'emballage de votre destructeur de documents avant de faire fonction- ner celui-ci. Si un élément manque ou a été endommagé, NE PAS mettre en marche l'appareil ! Adressez-vous à notre service de réparation. Destructeur automatique de documents PS 53 CC avec corbeille Mode d'emploi Pour votre sécurité...
Attention! Risques de dommage matériel ! Éviter les impacts environnementaux tels que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct. Utilisez le broyeur uniquement à l'intérieur et dans les conditions requises spécifiées dans les données techniques. Tableau Les illustrations suivantes montrent votre destructeur de document en détail.
Utilisation conforme à l'usage prévu Le destructeur de documents automatique - appelé par la suite appareil - peut détruire du papier et des cartes de crédit qui sont introduits dans une fente d'insertion à mécanisme automatique. Le document à détruire doit répondre aux exigences mentionnées au point „Données tech- niques“...
Comment utiliser le destructeur de documents Votre destructeur de papier est équipé d'une destruction automatique. Pour votre sécurité l'intro- ducteur est muni d'un couvercle articulé. Le capteur optique pour l'alimentation automatique des documents est situé au centré. Prudence! Risque de blessures par le bloc de coupe très coupant. Ne touchez JAMAIS à...
Page 23
Huilage du bloc de coupe Pour prolonger la durée de vie du destructeur de documents, huilez le bloc de coupe à inter- valles réguliers. GO Europe GmbH fournit une huile spéciale pour destructeur de documents. Adressez-vous à notre ligne d'assistance directe. Attention! Risque de dommage matériel an cas d'utilisation d'une huile non adaptée ! N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation.
Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques Capacité de coupe Max. 6 feuilles DIN A4 (80 g/m²), 1 carte de crédit Profil de coupe Coupe en particules (4 x 40 mm) Vitesse de coupe 2,0 m / min. Niveau de sécurité EN 14604-2005 d'après DIN 66399 Service intermittent AB 2,0 / 30 minutes...
Ce symbole indique que la conception du produit correspond à la classe II de protection (double isolation). Un raccordement de sécurité de mise à la terre (masse) n‘est pas nécessaire. N‘utilisez-le produit que dans des espaces intérieurs. Élimination Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usagés chez de votre revendeur.
Verificare il contenuto della confezione del proprio distruggidocumenti prima di mettere in funzio- ne l'apparecchio. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione l'apparecchio. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Distruggidocumenti automatico PS 53 CC con recipiente di raccolta Istruzioni d'uso Note importanti sulla sicurezza Leggere e osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e l’ambiente.
Attenzione! Pericolo di danni materiali! Evitare influssi ambientali come ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti. Utilizzare il distruggidocumenti solo in ambienti chiusi e con condizioni ambiente consentite e meglio indicate nei Dati tecnici. Panoramica Le seguenti figure illustrano il distruggidocumenti in dettaglio.
Impiego conforme agli usi previsti Il distruggidocumenti automatico è in grado di frantumare carta e carte di credito introdotte nella fessura di caricamento. Il materiale da frantumare deve rispondere ai requisiti indicati nei Dati tecnici. Il distruggidocumenti automatico non è preposto alla frantumazione di materiale diverso da quel- lo indicato nei Dati tecnici (ad es.
Esercizio del distruggidocumenti Il distruggidocumenti effettua una frantumazione automatica. Per motivi di sicurezza, la fessura di caricamento è dotata di coperchio di protezione ribaltabile. Il sensore ottico per il caricamento automatico del materiale è posizionato al centro. Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto al gruppo di taglio affilato. Non afferrare MAI il distruggidocumenti dal lato inferiore mentre il distruggidocumenti è...
Page 30
Lubrificazione del gruppo di taglio Per prolungare la vita utile del distruggidocumenti, lubrificare il gruppo di taglio del distruggido- cumenti in intervalli regolari. GO Europe GmbH ha in programma olio speciale per distruggidocu- menti. Consultate la nostra linea di assistenza tecnica. Attenzione! Pericolo di danni materiali dovuto all'uso di oli errati! Evitare l’uso di oli a spruzzo.
Pulire le superfici dell’involucro esterno con un panno morbido, asciutto e antipilling. Non utilizzare detergenti o solventi. Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Spessore di taglio max. 6 fogli DIN A4 (80 g/m²), 1 carta di credito Metodo di taglio Taglio a frammenti (4 x 40 mm) Velocità...
Simboli La confezione o il dispositivo riportano dei simboli. Il seguente paragrafo illustra in dettaglio il significato dei vari simboli. Il simbolo indica che il design costruttivo del prodotto corrisponde alla classe di protezione II. (doppio isolamento). Non è necessario prevedere un collegamento di sicurezza con messa a terra (massa).
Als er iets ontbreekt of beschadigd is, mag u het apparaat in geen geval in gebruik nemen. Neem contact op met onze service. Automatische papiervernietiger PS 53 CC met opvangbak Gebruiksaanwijzing Voor uw eigen veiligheid Lees en volg de veiligheidsinstructies om uzelf en het milieu te beschermen.
Let op! Materiële schade mogelijk. Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht voorkomen. Gebruik de papiervernietiger alleen in gesloten ruimten en binnen de toelaatbare omgevingsomstandigheden die zijn opgegeven in de Technische gegevens. Overzicht De volgende afbeeldingen tonen uw papiervernietiger in detail. Netsnoer (hier niet weergegeven) Snijwerkopbouw Draaggreep voor opvangbak...
Beoogd gebruik De automatische papiervernietiger kan papier en creditcards versnipperen door automatische intrekking. Het te versnipperen materiaal moet voldoen aan de eisen die vermeld zijn in de Tech- nische gegevens. De automatische papiervernietiger mag niet worden gebruikt voor het versnipperen van materi- aal dat niet voldoet aan de eisen die worden genoemd in de Technische gegevens (bijv.
Voorzichtig! Gevaar voor letsel door de scherpe randen van het snijwerk. Raak de papiervernietiger NOOIT aan de onderkant aan, terwijl uw papiervernietiger in werking is. Zet de schakelaar in de stand Auto. De papiervernietiger is klaar voor gebruik. De blauwe led POWER brandt.
Page 37
Snijwerk oliën Als u de levensduur van de papiervernietiger wilt verlengen, moet u het snijwerk van de papier- vernietiger regelmatig oliën. GO Europe GmbH verkoopt speciale olie voor papiervernietigers. Neem hiervoor contact op met onze servicehotline. Let op! Schade mogelijk door het gebruik van onjuiste oliën! Geen oliesprays gebruiken.
Symbolen De volgende symbolen vindt u op de verpakking of het apparaat zelf. In dit gedeelte leest u wat deze symbolen in detail betekenen. Het symbool geeft aan dat het ontwerp van het product overeenstemt met beschermingsklasse II (dubbele isolatie). Een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding (massa) is niet vereist. Gebruik het product alleen binnenshuis.
Si falta algo o si detecta algún daño, no debe poner el aparato en servicio bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. Destructora automática de documentos PS 53 CC con depósito de recogida Manual de instrucciones Para su seguridad Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a sí...
¡Precaución! Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente. Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar. Preste atención a que no se puedan producir daños ni en la clavija ni en el cable de red. ¡Atención! Se pueden producir daños materiales. Evitar las influencias ambientales como, por ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias químicas, humedad, calor o radiación solar directa.
Uso previsto La destructora automática de documentos sirve para destruir papel y tarjetas de crédito a través de una entrada automática. El material a destruir debe cumplir los requisitos indicados en los Datos técnicos. La destructora automática de documentos no sirve para la destrucción de material que no cum- pla los requisitos indicados en los Datos técnicos (por ejemplo, cartón).
Ponga el interruptor en la posición Auto. La destructora de documentos se encuentra en disposición de servicio. El indicador luminoso azul POWER se ilumina. Doble la tapa de seguridad hacia arriba. ¡Aviso! Peligro de lesiones provocado por la entrada automática. La entrada de papel arranca automáticamente en cuanto se suministra material.
Page 44
Lubricación del cabezal destructor Si quiere alargar la vida útil de la destructora de documentos, debe aceitar el mecanismo de corte de la destructora de documentos periódicamente. GO Europe GmbH oferta aceite especial para destructoras de documentos. Para ello póngase en contacto con nuestra línea del servicio de asistencia telefónica.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas que esté seco. No utilice detergentes no disolventes. Datos técnicos Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Como máximo 6 hojas del tamaño DIN A4 (80 g/m²), Capacidad de corte 1 tarjeta de crédito...
Símbolos Encontrará los siguientes símbolos en el embalaje o en el dispositivo. Este apartado explicará en detalle el significado de los diferentes símbolos. El símbolo indica que el diseño del producto corresponde al tipo de protección II (doble aislamiento). No se requiere una conexión de seguridad a la puesta a tierra eléctrica (masa). Utilice el producto solo en habitaciones interiores.
Por favor, nunca coloque o aparelho em funciona- mento caso falte algo ou algo esteja danificado. Entre em contacto com o nosso serviço. Destruidor automático de documentos PS 53 CC com recipiente de recolha Manual de instruções Para a sua segurança...
Atenção! Possível dano material. Evite fumo, poeiras, vibrações, substâncias quími- cas, humidade, calor ou insolação direta. Utilize o destruidor de documentos só em espaços interiores e dentro das condições ambientais permitidas, indicadas nos dados técnicos. Vista geral As seguintes ilustrações mostram detalhadamente o seu destruidor de documentos. Cabo de rede (não visível aqui) Dispositivo de corte Pega de transporte para o...
Utilização conforme a finalidade O destruidor de documentos automático pode triturar papel e cartões de crédito através de uma alimentação automática. O material a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos indicados nos dados técnicos! O destruidor de documentos automático não serve para destruir material, que não corresponde aos requisitos indicados nos dados técnicos (p.ex.
Operar o destruidor de documentos O destruidor de documentos funciona com um mecanismo de triturar automático. Para a sua se- gurança, a entrada está equipada com uma aba de proteção desdobrável. O sensor ótico para a inserção automática do material encontra-se no centro. Atenção! Perigo de ferimentos devido ao mecanismo de corte afiado.
Page 51
Olear o dispositivo de corte Caso queira prolongar a vida útil do seu destruidor de documentos, lubrifique o mecanismo de corte do destruidor de documentos em intervalos regulares. A GO Europe GmbH dispõe óleo especial para destruidores de documentos. Entre em contacto com a nossa linha de assistência. Atenção! Ao utilizar o óleo errado pode causar danos materiais! Não utilize óleos de pulverização.
Limpar as superfícies da caixa com um pano macio, seco e sem soltar fiapos. Não deve utilizar detergente ou solvente. Dados técnicos Salvo o direito de efectuar alterações técnicas. no máx. 6 folhas DIN A4 (80 g/m²), 1 cartão de crédito Capacidade de corte Método de corte Corte em partículas (4 x 40 mm)
Símbolos Encontrará os seguintes símbolos na embalagem ou na própria unidade. Esta secção diz-lhe o que estes símbolos significam em pormenor. O símbolo significa que o tipo do produto corresponde à classe de proteção II (duplo isolamen- to). Não é necessária alguma conexão de segurança com ligação elétrica à terra (massa). Utilize o produto apenas em recintos interiores.
Před uvedením skartovače do provozu zkontrolujte obsah balení vašeho skartovače. Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, přístroj v žádném případě neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. Automatický skartovač PS 53 CC se sběrnou nádobou Návod k obsluze Pro vaši bezpečnost Přečtěte si bezpečnostní...
Pozor! Možné věcné škody. Zabránit vlivům životního prostředí, jako např. kouř, prach, otřesy, chemikálie, vlhkost, horko nebo přímé sluneční záření. Skartovač používejte pouze v uzavřených prostorech a v rámci přípustných podmínek prostředí uvedených v části Technické údaje. Přehled Následující obrázky ukazují podrobnosti vašeho skartovače. Síťový...
Používání v souladu s určením Automatický skartovač může skartovat papír a kreditní karty díky automatickému zaváděcímu otvoru. Skartovaný materiál musí odpovídat požadavkům uvedeným v části Technické údaje. Automatický skartovač není určen ke skartaci materiálu, který neodpovídá požadavkům uve- deným v části Technické údaje (např. lepenka). Jakékoliv jiné použití se považuje za použití neodpovídající...
Obsluha skartovače Váš skartovač pracuje jen s automatickou skartací. Zaváděcí otvor je k vaší ochraně vybaven vý- kyvnou ochrannou klapkou. Optický senzor pro automatický zaváděcí otvor materiálu je umístěn uprostřed. Opatrně! Nebezpečí poranění o řezací mechanizmus s ostrými hranami. Skarto- vač...
Naolejování řezného mechanizmu Chcete-li prodloužit životnost skartovače, pak v pravidelných intervalech olejujte řezací mecha- nizmus skartovače. GO Europe GmbH má k dispozici speciální olej pro skartovače. V tomto případě se obraťte na naši servisní horkou linku. Pozor! Při použití nesprávných olejů může dojít k věcným škodám! Nepoužívejte rozprašovací...
Technické údaje Technické změny vyhrazeny. Řezný výkon max. 6 listů DIN A4 (80 g/m²), 1 kreditní karta Způsob řezu řezání na částice (4 x 40 mm) Rychlost řezání 2,0 m/min. Bezpečnostní stupeň P4 dle DIN 66399 Přerušovaný provoz AB 2,0/30 minut Hladina hluku 73–75 dB Provozní...
Symboly Na obalu nebo samotném zařízení najdete následující symboly. V této části se dozvíte, co zna- menají tyto jednotlivé symboly. Symbol označuje, že konstrukce výrobku odpovídá třídě ochrany II (dvojitá izolace). Bezpečnostní připojení k elektrickému uzemnění (zem) není nutné. Produkt provozujte jen ve vnitřních prostorách. Likvidace Informati sulle possibilità...
Page 62
2708 (schwarz), 2709 (weiß) Operating Manual for PS 53 CC Automatic Shredder 2708 (black), 2709 (white) Mode d'emploi du destructeur automatique de documents PS 53 CC 2708 (noir), 2709 (blanc) Istruzioni d'uso per Distruggidocumenti automatico PS 53 CC 2708 (nero), 2709 (bianco)
Need help?
Do you have a question about the PS 53 CC and is the answer not in the manual?
Questions and answers